Kun-zang la-may zhal-lung the oral instruction of kun-zang la-ma





НазваниеKun-zang la-may zhal-lung the oral instruction of kun-zang la-ma
страница38/38
Дата публикации01.09.2013
Размер6.17 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Философия > Документы
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   38
Часть первая

Глава I


XXXI tshul gsum sgron me — шастра, которую составил Трипитакамала.

XXXII rgyud brtags gnyis.

XXXIII Падампа Санге.

XXXIV Индийский струнный музыкальный инструмент.

XXXV Гампопа.

XXXVI Тогмэ Сангпо — великий учитель школы кадампа и автор «Тридцати семи практик бодхисаттвы».

XXXVII dred mo.

XXXVIII sdong po bkod pa — раздел Аватамсака-сутры.

XXXIX yon tan rin po che'i mdzod — знаменитый труд Джигмэ Лингпы. См. прим. 1, с. 377.

XL chos spyod tham cad kyi man ngag mngon par rtogs pa'i rgyud.

XLI Тиб. mu rtegs pa: последователи небуддийских религиозных или философских традиций, придерживающиеся крайних воззрений. См. прим. 2, с. 255.

XLII spang skong phyag brgya pa; санскр. Саксипуранасудраканама.

XLIII gnyan po gsang ba: «Могущественная тайна». Так первоначально называлась сутра, которую обнаружили на крыше дворца Лха Тотори Ненцена. Позднее она получила название «Сутра о сотне призываний и простираний».

XLIV Джово Микё Дордже и Джово Шакьямуни.

XLV dge ba'i gshes gnyen; санскр. калъянамитра.

XLVI Тиб. Корва Джиг ('khor ba jig): Разрушитель Сансары.

XLVII mos pa mtha yas: Бесконечное Устремление.

XLVIII sngon byung gyi rgyal po.

XLIX phar phyin bsdus pa: краткая Праджняпарамита, шастра Арьяшуры.

L Кутон Цондру Юнгдрунг, Ног Легпэ Шераб и Дром Гялвэ Чжунгнэ.

LI yid bzhin mdzod — одна из семи сокровищниц Лонгченпы.

LII mya ngan med pa'i mdo.

LIII Дромтонпа, ученик Атиши.
Глава II


LIV Т. е. цикл кальп.

LV mya ngan bsal ba'i springs yig — шастра Ашвагхоши.

LVI ched du brjod pa'i tshoms — махаянский вариант палийской Дхаммапады.

LVII «Половинным» считается царствование Мунэ Ценпо, продлившееся всего год и девять месяцев.

LVIII Т. е. часть Южной Азии, Монголии и Китая.
Глава III


LIX 'khor ba: то, что вращается; круговорот.

LX 'gro mgon: покровитель существ.

LXI tsam pa: мука из поджаренного ячменя или другого зерна.

LXII Тиб. rtsa: тонкие телесные каналы.

LXIII Тиб. rlung: тонкие энергии.

LXIV Миру богов свойственно отсутствие гнева и ненависти. Чтобы обрести способность сражаться, боги небес Тридцать Три отправляются в волшебный лес, где набираются воинственности.

LXV Т. е. мира форм и мира без форм.

LXVI dam pa'i chos dran pa nye bar bzhag pa'i mdo.
Глава IV


LXVII mdo sde las brgya pa.

LXVIII rgyal po la gdams pa.

LXIX nyon mongs pa — пять ядов или эмоций-помех: неведение (санскр. моха; тиб. gti mug), вожделение или привязанность (санскр. рага; тиб. 'dod chags), гнев или ненависть (санскр. двеша; тиб. zhe sdang), гордыня (санскр. мана; тиб. nga rgyal) и зависть или ревность (санскр. ирсья; тиб. phra dog).

LXX Согласно легенде, голова и тело Нагарджуны приняли облик двух больших камней, лежащих на некотором расстоянии друг от друга. С веками расстояние между камнями становится все ближе, и, когда камни соединятся, Нагарджуна вернется к жизни.

LXXI mdzangs blun gyi mdo; санскр. Дамомуркха-сутра.
Глава VI


LXXII man ngag sde.

LXXIII Щелчок пальцами — часть практики переноса сознания (пова) другого существа в чистые миры.

LXXIV sgra dbyangs mi zad pa sgrogs pa: Нескончаемая Речь.

LXXV Тиб. thod pa или thod phor: чаша из черепа.

LXXVI shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa; санскр. Астасахашрика-праджняпарамита.

LXXVII tshogs kyi 'khor lo; санскр. ганачакра.
Часть вторая

Глава I


LXXVIII rin chen phreng ba: «Драгоценная гирлянда» — шастра, написанная Нагарджуной.

LXXIX Брызнув несколько капель в воздух.

LXXX skyabs 'gro bdun cu pa; написаны Чандракирти.

LXXXI Тиб. сочжонг (gso sbyong).

LXXXII dri ma med pa'i mdo.

LXXXIII nyi ma'i snying po'i mdo.

LXXXIV bslab pa gsum: упражнение в нравственности, самадхи и мудрости.
Глава II


LXXXV Сонгцен Гампо, первый буддийский царь Тибета, был воплощением Авалокитешвары.

LXXXVI chos yang dag par sdud pa'i mdo.

LXXXVII Тиб. sa: ступени духовного пути.

LXXXVIII nyams khrid.

LXXXIX Тиб. Цугна Норбу (gtsug na nor bu).

XC ltung gshags — другое название «Трехчастной сутры» (phung po gsum; санскр. Трискандха-cympa).

XCI snying stobs chen po.

XCII rigs lnga'i sdom pa.

XCIII Ртутные пилюли используются в практике расаяна, тиб. чулен (bcud len).

XCIV ngo tshar ba'i tshig chen brgyad.

XCV zla ba sgro ma'i mdo; санскр. Чандрапрадипа-сутра, другое ее название — «Царь самадхи» (Самадхираджа-сутра).

XCVI lam mchog rin po che.
Глава III


XCVII Тиб. Сормо Трэнгва (sor mo phreng ba): Ожерелье из Пальцев.

XCVIII Аджаташатру.

XCIX phung po gsum; санскр. Трискандха-сутра.

C mkhas grub.

CI Букв, «чакра проявления».

CII Букв, «чакра наслаждения».

CIII Букв, «чакра великого блаженства».

CIV Восемь богинь подношения (mchod pa'i lha mo brgyad): богиня красоты (санскр. Ласья; тиб. sgeg mo ma); богиня с гирляндой (санскр. Мала; тиб. phreng ba ma); поющая богиня (санскр. Гита; тиб. blu та); танцующая богиня (санскр. Нритья; тиб. gar ma); богиня, подносящая цветы (санскр. Пушпа; тиб. me tog та); богиня, подносящая курения (санскр. Дхупа; тиб. bdug spos ma); богиня, подносящая светильники (санскр. Алока; тиб. snang gsal ma); богиня, подносящая благовонную воду (санскр. Гандха; тиб. dri chab ma).

CV snying po'i rgyan.
Глава IV


CVI To есть состояние постижения, в котором есть великая убежденность в том, что природа будды уже присутствует в нашем собственном уме.

CVII Шарипутра и Маудгальяяна.
Глава V


CVIII А-тунг (a thung) или а-ше (a shad) — завершающая часть буквы «А»,
имеющая форму треугольника или острия.

CIX Т. е. практиками чода.

CX Т. е. чод.
Глава VI


CXI sgyu ma ngal gso: «Отдохновение от иллюзии».

CXII dam tshig bkod pa'i rgyud.

CXIII a ti bkod pa.

CXIV Здесь мы следуем тексту Кунсанг ламэ шалунг и объяснениям наших коренных учителей. Согласно другой точке зрения, в руках у Ваджрайогини нужно представлять изогнутый нож и чашу из черепа.

CXV о rgyan rdo rje 'chang.

CXVI Имеется в виду Мандарава.

CXVII thar pa chen po'i mdo.

CXVIII Противоядие от привязанности и жадности.

CXIX Противоядие от гнева.

CXX Противоядие от ревности.

CXXI Тиб. Салгял (gsal rgyal).

CXXII Санскр. Раджававадака-сутра (rgyal po la gdams pa).

CXXIII Противоядие от неведения.

CXXIV Противоядие от ложных воззрений.

CXXV Противоядие от сомнений.

CXXVI Санскр. Сагарамати-париприччха-сутра; тиб. blо gros rgya mtshos zhus pa'i mdo.

CXXVII Санскр. Индрабхути.

CXXVIII Тиб. Сангвэ Дагпо (gsang ba'i bdag po).

CXXIX Тиб. Сэмпа Дордже (sems pa rdo rje).

CXXX yang sprul.

CXXXI Тиб. Мэтогсал (me tog gsal).

CXXXII Тиб. Тронерченма (khro gnyer can ma).

CXXXIII mdo sde dkon mchog sprin.

CXXXIV nyi zla kha sbyor.

CXXXV Т. е. пытаются пробовать еду, которая еще не готова.
Часть третья

Глава I


CXXXVI zung 'jug ye shes kyi sku; санскр. юганаддха-джнянакая.

CXXXVII Тиб. btsan sa zin pa: достичь устойчивого положения, занять трон. Также является сокращением от chos sku'i btsan sa zin pa: овладеть твердыней дхармакаи.

CXXXVIII Санскр. брахмарандхра; тиб. tsang pa'i bu ga: отверстие Брахмы.

CXXXIX Т. е. энергия-прана.

CXL См. прим. IV к второй части, гл. VI.

CXLI В данном случае слово ригпа может означать сознание.

CXLII 'pho ba 'jag 'dzugs ma. Буквальный смысл выражения джагдзугма — «вставлять травинку».

CXLIII gnam chos; учения Намчо были открыты тэртоном Мингюром Дордже (1645-1668).
Заключение


CXLIV Монастырь Дзогчен.
Приложение А


CXLV В соответствии с объяснениями других учителей данную строку надо воспринимать буквально, так как слово «дверь» здесь образно обозначает веру.

1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   38



Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск