Скачать 0.79 Mb.
|
Занятие 30. Лексическая тема «Прогресс и проблемы человечества». С.483-485 – прочитать текст. Проверку понимания текста осуществить при помощи упр.38, стр.485. Выразить свое отношение к проблеме. В этом Вам поможет упр.39 на стр. 485 (Учебник Английский язык для делового общения. Жданова И.Ф. и др. М. Филоматис. 2007. Т.II.) Занятие 31. Лексическая тема «Радио и телевидение в современном обществе». С.688-689 – рассказать о роли телевидения в США. Подумайте и расскажите, какую роль играет телевидение в Вашей жизни: Как часто Вы смотрите передачи? Какие программы Вы смотрите? Ваше отношение к теленовостям, рекламе? Способствует ли телевидение расширению Вашего кругозора?(Учебник Английский язык для делового общения. Жданова И.Ф. и др. М. Филоматис. 2007. Т.II.) Занятие 32. Лексическая тема «Проблемы экологии». С.461 – выучить лексику. С.460 - прочитать и перевести текст. Выписать основные проблемы, связанные с экологическим состоянием планеты (Учебник Английский язык для делового общения. Жданова И.Ф. и др. М. Филоматис. 2007. Т.II.) Занятие 33. Лексическая тема «Проблемы экологии». При подготовке презентации, обратить внимание на стиль, фон, использование цвета, содержание информации, расположение информации на странице, способы выделения информации, объем. Занятие 34. Грамматика. Сослагательное наклонение. Правила речевого этикета. С.98-101 – изучить теорию (Вельчинская В.А. и др. Практическая грамматика английского языка для студентов неязыковых факультетов.[Медиатека] : учебное пособие / В.А. Вельчинская и др. — 2-е изд. — Уссурийск : УФ ДВФУ, 2009. — 1 электрон.опт. диск (CD-ROM)). Выполнить тест на систему наклонений глагола. Тест по теме: «Система наклонений глагола. Условные предложения I, II и III типов». Задание. Поставьте глаголы в скобках в нужную форму. 1. Условныепредложения. Тип I. 1. If our team (work) hard, we won’t lose the next game. 2. If the weather (be) fine tomorrow, we are going to have a picnic. 3. If you go on missing the classes, nobody (help) you. 4. Tell him to ring me up if you (see) him. 5. Call for an ambulance if he (feel) worse. 2.Условныепредложения. Тип II.
3. Условныепредложения. Тип III.
С.543, 700 – изучить правила речевого этикета. Составить диалоги (Учебник Английский язык для делового общения. Жданова И.Ф. и др. М. Филоматис. 2007. Т.II.) Занятие 35. Конференция «Прогресс и мир». Подготовить доклады для выступления на конференции. Для этого осуществить поиск дополнительного материала на изученные лексическим темы занятий 29-32 (Учебник Английский язык для делового общения. Жданова И.Ф. и др. М. Филоматис. 2007. Т.II.) в подборке газет “Moscow News” на кафедре и в сети Интернет. Вспомнить фразы, которыми начинается и заканчивается выступление. Примерные темы докладов. 1. Проблемы и перспективы образования в современном мире. 2.Телевидение в наши дни: вызов обществу или еще один способ распространения культуры? 3. Радио в современном обществе. 4. Достоинства и недостатки использования мобильных телефонов. 5. Компьютерные технологии. 6. Проблемы экологии Дальнего Востока. 7. Альтернативные источники энергии. Занятие 36. Подведение итогов. Подготовка к экзамену. Повторить грамматику. Повторить теорию перевода. Указания по написанию рефератов и аннотаций Реферат – это краткое изложение сущности какого-либо вопроса или обзорные (составлены по нескольким источникам на одну тему). При реферировании научных статей реферат начинается с изложения существа документа, приводится цель работы и сведения о ее методике и ее сравнительной точности, пересказывается содержание документа, даются выводы автора и указанные им пути и возможности применения результата работы, указываются названия и место нахождения учреждения, в котором проводились исследования. В заключении указывается на наличие библиографии и иллюстративного материала. Единицы измерения принято проводить в соответствии с принятым в России стандартом, географические названия в русской транскрипции, а иностранные фамилии в оригинальном написании. Реферирование – сложный творческий процесс. Задача далеко не исчерпывается сокращением текста. В процессе реферирования происходит переработка содержания композиции. В содержании выделяется главное и излагается сокращенно. При этом происходит исключение второстепенных фактов, деталей, примеров, исторических экскурсов; в отдельных случаях исключаются имена собственные, ссылки на опубликованные работы. Однотипные факты группируются и им дается обобщенная характеристика. Цифровые данные систематизируются и обобщаются. Если основная мысль сформулирована в тексте недостаточно четко, она должна быть конкретизирована и выделена в реферате. Исключаются эпитеты, вводные слова, несущественные определения, обстоятельства, дополнения. Происходит разукрупнение сложных синтаксических конструкций, сокращение количества придаточных предложений, замена их более простыми оборотами. Исключаются также зачины и концовки, типичные для газетных очерков, обращенные к читателю риторические вопросы. Аннотация специальной статьи или книги – это краткая характеристика оригинала, излагающая его содержание в виде перечня основных вопросов и иногда дающая критическую оценку. Из этого определения вытекает, что такая аннотация должна дать читателю представление о характере оригинала (научная статья, техническое описание, научно-популярная книга), о его строении (какие вопросы и в какой последовательности разбираются, к каким выводам приходит автор), о назначении оригинала (на кого рассчитан), а также об объеме оригинала, качестве изложения, актуальности, обоснованности выводов и о других подобных моментах, характеризующих оригинал. Итак, главное отличие аннотации статьи или книги – это характеристика оригинала. Аннотация осуществляется в следующей последовательности: сначала переводчик читает книгу или статью, затем составляет ее план, после чего с целью характеристики оригинала формулирует его основные положения, перечисляет его главные вопросы. Объем аннотации определяется либо заказчиком, либо редактором, либо самим переводчиком, однако, аннотации объемом более 500 печатных знаков практически не делаются. Стиль аннотационного перевода книги или статьи отличается большой свободой и определяется только целью перевода – дать краткую характеристику оригинала. Рекомендации по оформлению мультимедийных презентаций Оформление слайдов Стиль. Соблюдайте единый стиль оформления. Избегайте стилей, которые будут отвлекать от самой презентации. Вспомогательная информация (управляющие кнопки) не должна преобладать над основной информацией (текст, рисунок). Фон. Для фона выбирайте более холодные тона (синий или зелёный). Использование цвета. На одном слайде рекомендуется использовать не более трёх цветов: один для фона, один для заголовков, один для текста. Для фона и текста слайда выбирайте контрастные цвета. Обратите внимание на цвет гиперссылок (до и после использования). Анимационные эффекты. Используйте возможности компьютерной анимации для представления информации на слайде. Не стоит злоупотреблять различными анимационными эффектами, они не должны отвлекать внимание от содержания на слайде. Представление информации Содержание информации. Используйте короткие слова и предложения. Заголовки должны привлекать внимание аудитории. Расположение информации на странице. Предпочтительно горизонтальное расположение информации. Наиболее важная информация должна располагаться в центре экрана. Если на слайде есть рисунок, надпись должна располагаться под ним. Шрифты. Для заголовков - не менее 24. Для информации - не менее 18. Нельзя смешивать различные типы шрифтов в одной презентации. Для выделения информации следует использовать жирный шрифт, курсив или подчеркивание. Способы выделения информации. Рамки, границы, заливки. Разные цвета шрифтов, штриховку, заливку. Рисунки, диаграммы, схемы для иллюстрации наиболее важных фактов. Объём информации. Не стоит заполнять один слайд слишком большим объёмом информации: люди могут запомнить не более трёх фактов, выводов, определений. Наибольшая эффективность достигается тогда, когда ключевые пункты отображаются по одному на каждом отдельном слайде. Виды слайдов. Для обеспечения разнообразия следует использовать различные виды слайдов: с текстом, с таблицами, с диаграммами, с рисунками. Рекомендации по подготовке и оформлению проектов 1. Ознакомительный этап. Постановка задачи, которая формулируется со студентами, составление плана работы и изучение проектной методики. 2. Формирование мини групп. 3. Знакомство с новыми лексическими единицами и именами собственными, которые могут встретиться студентам в процессе работы. 4. Выбор формы презентации проекта. 5. Самостоятельная работа. Сбор информации, запись интервью, видеосюжетов, съемка фоторепортажей. Чтение и перевод литературы. 6. Обработка собственной информации. Обсуждения результатов самостоятельной работы, комплектование материалов. Оформление собранных материалов, распределение ролей в мини-группах для презентации и подготовки проектов к защите. МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дальневосточный федеральный университет» (ДВФУ) ФИЛИАЛ ДВФУ В Г. УССУРИЙСКЕ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ по дисциплине «Деловой иностранный язык» Направление - 050100.68 Педагогическое образование Магистерская программа - Биологическое образование Форма подготовки очная г. Уссурийск 2012 В целях промежуточного контроля магистранты выполняют тесты из следующих источников: 1. Вельчинская В.А. Грамматика английского языка: учеб.-метод. пособие. – М.: Флинта:Наука, 2009. – 232 с. 2. Вельчинская, В.А. Пособие по грамматике английского языка для студентов неязыковых факультетов педагогических вузов [Медиатека] : учебное пособие / В.А. Вельчинская. –2-е изд. – Уссурийск : УФ ДВФУ, 2011. – 1 электрон.опт. диск (CD-ROM). 3. Тараканова, В.А. Контрольно-тренировочные упражнения и тесты [Медиатека] : учебное пособие / Тараканова В.А. – 2-е изд. – Уссурийск : УФ ДВФУ, 2009. – 1 электрон.опт. диск (CD-ROM). Итоговый контроль осуществляется в форме зачета в 1 семестре и экзамена во 2 семестре. На этапе итогового контроля тестирование не применяется. Образцы промежуточных тестов Тема: Все времена действительного залога в сравнении Задание I. Укажите, какое время вы бы использовали при переводе данных предложений.
Задание II. Распределите формы по аспектам.
Задание III. Какой английской форме соответствует данный русский перевод?
Задание IV. К какому аспекту относятся следующие глагольные формы?
Тема: Артикль. Задание. Вставьте нужный артикль: а/аn; the; -.
Тема: Предлог. Предлоги места Задание. Из предложенных предлогов выберите нужный предлог. in; on; at; to.
Предлоги времени Задание. Заполните пропуски предлогами времени during, since, for, till (until). 1. They have been writing this composition ... 2 o'clock. 2. ... the last two month they have made great progress in English. 3. I'll stay in Paris ... ten days. 4. We spoke to him several times ... that evening. 5. Don't open the door of the car ... it stops. 6. I have lived in this flat... I was two years old. 7. My father has gone away. He'll be away ... next Monday. 8. How long did you stay at the party last night? ... midnight. 9. ... our vacation we read a few books. 10. He has been phoning you ... morning. Тема: “to speak, to tell, to say, to talk” Задание: Дайте правильный перевод следующих пословиц ивыражений.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
Учебно-методический комплекс Для специальности 080502 «Экономика... Учебно-методический комплекс «Деловой иностранный язык (Испанский язык)» составлен в соответствии с требованиями Государственного... | Учебно-методический комплекс дисциплины «Деловой иностранный язык» Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего... | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 050303. 65 «Иностранный язык» Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Лингвострановедение и страноведение» для студентов заочной формы обучения по специальности... | Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 050100. 62... Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) Курс по выбору «История и культура Англии и сша» для студентов очной формы обучения... | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины «Деловой иностранный язык» Контрольный экземпляр находится на кафедре продуктов питания из пастительного сырья | Учебно-методический комплекс дисциплины специальность: 050100. 62... Одобрено учебно-методическим советом (методической комиссией) специальности «Иностранный язык» | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины «Деловой иностранный язык» Контрольный экземпляр находится на кафедре образования в области романо-германских языков | Учебно-методический комплекс дисциплины Деловой иностранный язык Контрольный экземпляр находится на кафедре образования в области романо-германских языков | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины «Деловой иностранный язык» Контрольный экземпляр находится на кафедре профессионально-ориентированного перевода шрми двфу | Учебно-методический комплекс дисциплины Деловой иностранный язык Контрольный экземпляр находится на кафедре образования в области романо-германских языков | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины Деловой иностранный язык Контрольный экземпляр находится на кафедре образования в области романо-германских языков | Учебно-методический комплекс дисциплины Деловой иностранный язык Контрольный экземпляр находится на кафедре образования в области романо-германских языков | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины Деловой иностранный язык Контрольный экземпляр находится на кафедре образования в области романо-германских языков | Учебно-методический комплекс дисциплины «Деловой иностранный язык» Контрольный экземпляр находится на кафедре английского языка для экономических направлений шрми | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины специальность 050303. 65 «Иностранный язык» Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Зарубежная литература и литература страны изучаемого языка» для студентов заочной... | Литература англии и США учебно-методический комплекс дисциплины специальность... Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) Курс по выбору «Литература Англии и сша» для студентов очной формы обучения по специальности... |