Скачать 3.15 Mb.
|
ОБРАЩЕНИЕ К ИЩУЩИМ ПРАВДУ Соотечественники! Прочитанная Вами книга дает ключ к пониманию одной из основных проблем современности: - проблеме СОЗНАНИЯ ЧЕЛОВЕКА. Исследование автора дает очередное подтверждение того, что врагом Рода Человеческого осуществлена подмена сознания людей. Мы все живем не своим умом. Наши сознания контролируются и управляются, а через контроль и управление сознаниями отдельных людей управляются народы и государства. МЫ ПРИЗЫВАЕМ К РАССВОБОЖДЕНИЮ СОЗНАНИЯ от вражеских установок и пут, и это возможно только путем бескомпромиссной борьбы. МЫ УТВЕРЖДАЕМ, что существует ИСКОННОЕ, а значит, ИСТИННОЕ ПОЛЕ СОЗНАНИЯ ЧЕЛОВЕКА, на котором только и может основываться жизнь людей и исполнение нами собственных, а не чужеродных, задач! Момент современности утверждает для нас в качестве главной - задачу создания новой ВЫСОКОЙ КУЛЬТУРЫ НАШЕГО ОТЕЧЕСТВА. Тайные силы, организовавшие систему тотального контроля над сознаниями людей и навязавшие враждебные установки, препятствуют нашему народу выйти на культуротворческое поле. Преодоление вражеских установок возможно в первую очередь через возвышение сознания людей. Кроме того, каждый из нас должен обладать знанием о враге на сущностном уровне. Мы призываем всех Людей нашего Отечества к совместной работе, к выработке решений по наиболее актуальным задачам нашего времени, к разработке исконно Человеческих Знаний, к организации борьбы за нашу Отчизну. Мы имеем четкое представление о природе тайных сил, ведущих с Человечеством многотысячелетнюю борьбу — без этого предельно актуального Знания в настоящее время невозможно даже понять, что же происходит в реальности, не говоря уже о том, чтобы противостать превосходно организованным и осуществляемым планам. ПРЕВЫШЕ ПРАВДЫ НЕТ ЗАКОНА! ПРАВДА СЕЙЧАС - ОРГАНИЗАЦИЯ БОРЬБЫ НА ДУХОВНОМ ПОЛЕ! [ 1 ] По сути, это известная установка иудаизма (перев.) [ 2 ] От английского глагола to profile – обрабатывать по шаблону (перев.) [ 3 ] От англ. extraordinary – необыкновенный, выдающийся (перев.) [ 4 ] “трясучка”, от англ. shaky – шаткий, трясущийся, сомнительный (перев.) [ 5 ] Система из двенадцати крупных частных банков, которым делегирована функция эмиссии денег и контроля за денежным обращением. ФРС выполняет роль Центрального Банка США (перев.) [ 6 ] пандит – с санскрита учёный, мудрец (перев.) [ 7 ] BCCI. Этому Банку несколько раз было предъявлено обвинение в том, что он был замешан в отмывании денег, полученных от торговли наркотиков в мировом масштабе. Его структура тесно переплетается со многими другими структурами и организациями Комитета 300. Его корпоративная структура представляет особый интерес. Доля акционеров из стран Ближнего Востока составляет 35%, включая следующих:
Компании BCCI, Каймановы острова и BCCI, Люксембург открыли свои представительства в Майами, Бока Ратон, Тампе, Нью-Йорке, Сан-Франциско и Лос-Анджелесе. [ 8 ] UCLA – Калифорнийский университет в Лос-Анжелесе (перев.) - ВЕРНУТЬСЯ НА ГЛАВНУЮ - КАРТА САЙТА www.vedin-ra.narod.ru |
Предисловие Предисловие переводчика Утверждение тем рефератов по истории отрасли науки для сдачи кандидатского экзамена по дисциплине «История и философия науки» | Книга Пяти Колец предисловие переводчика япония при жизни Мусаси Традиционная власть императора была свергнута в XII веке, и, хотя каждый наследный император | ||
Абу ма'шар краткое введение в науку о приговорах звезд предисловие переводчика Федеральное агентство по образованию российской федерации фгоу впо «южный федеральный университет педагогический иститут» | Предисловие переводчика Однако определить это понятие формально, в математических терминах, не так просто. В начале 20-ого века, в связи с развитием вычислительной... | ||
Предисловие переводчика Так что не удивляйтесь когда к вам подсядет долговязый парень, или заглянет через плечо мужчина средних лет с бородкой. Читать кого-то... | Предисловие переводчика Так что не удивляйтесь когда к вам подсядет долговязый парень, или заглянет через плечо мужчина средних лет с бородкой. Читать кого-то... | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... ... | Ложные друзья переводчика Динамическая эквивалентность как способ преодоления различий в национальных картинах мира | ||
Перевод И. И. Городинского От переводчика Курсовая работа по дисциплине «Бухгалтерский учет» выполняется студентами в соответствии с учебным планом на завершающем этапе обучения... | Электронный русско-англо-китайский переводчик rec-4510v подробная... Вид переводчика в открытом положении и коментарии к функциям клавиш | ||
Календарно-тематическое планирование Информатика и икт 10 класс ... | Урок французского и русского языков на тему: «Путешествие в страну Лингвинию» Цель урока: познакомить учащихся с такими понятиями как «языковые параллели» и «ложные друзья переводчика» | ||
Ресурсы интернета для переводчика Все ссылки (и некоторые названия ресурсов) являются интерактивными – при нажатии и удержании клавиши и щелчке по левой клавише мыши... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Выставка книг 95 лет со дня рождения русского поэта и переводчика Бориса Владимировича Заходера (1918-2000) | ||
Программа подготовки переводчика в сфере профессиональной коммуникации ... | Темы для работы в группе ас выздоровление продолжается… Предисловие 2 |