Devoir 1 (p. 17-48) 1.Questionnaire: Prologue, p.17-25 Exposez le contenu du prologue. Commencez à faire l’arbre généalogique des deux « grandes familles ».
Faites les portraits des personnages, précisez leur âge et leurs relations.
Quels milieux de la société française représentent-ils ?
Quelles réflexions le nouveau-né inspire-t-il à chacun des personnages qui l’entourent ?
La réaction des personnages à l’alerte donnée à l’apparition d’un avion allemand.
Chapitre 1.
La description de Paris d’après-guerre (26-29)
Faites le portrait de Simon Lachaume (30-34), parlez de ses relations avec sa famille, quelle idée peut-on se faire de Simon d’après la scène qui se passe à la gare au moment où mme Lachaume quitte Paris.
Parlez du caractère du poète Jean de La Monnerie (34-38), présentez les nouveaux personnages (Lartois, Isabelle), parlez du comportement de Simon au chevet du poète mourant.
Présentez les frères La Monnerie, parlez de la conduite de la femme du poète (38-41)
Les dernières réminiscences du poète mourant, à travers lesquelles l’auteur nous fait voir la célébrité littéraire du poète (41-48). Parlez de l’épisode avec Sully-Prudhomme (1839-1907)
Рене-Франсуа Арман Прюдом, член группы Парнас, сборник стихов Тщетная нежность (1875), философские поэмы Судьбы (1872), Справедливость (1878), Счастье (1888). Поэтическое завещание (1901). Нобелевская премия 1901.
2.Les questions de civilisation:
1. Que savez-vous de la Grande guerre? Quels pays y ont participés? Qui est Guillaume II? 2. Qu'est-ce que c'est que le "Zeppelin"? 3. Que savez-vous de la Société des Nations? 4. Qu'est-ce que c'est que "Les années folles"? 5. Que savez-vous de l'Académie française? Combien de membre compte-t-elle? Comment sont-ils appelés métaphoriquement? et métonymiquement? 6. Que pouvez-vous dire du romantisme en France? Qui est son chef de file? 7. Comment sont liés Victor Hugo et la place des Vosges? 8. Qui était Orphée?
3.Vocabulaire à apprendre :
1
| Больничная палата – 17
| Chambre f de clinique
| 2
| Приступ кашля – 17
| Quinte f de toux
| 3
| Тем не менее – 18
| N’empêche que
| 4
| Цвет лица – 18
| Teint m
| 5
| Что ни говори - 18
| On a beau dire
| 6
| Самоуверенность – 19
| Sûreté f de soi
| 7
| Сбрасывать бомбы – 21
| Larguer des bombes
| 8
| Поддерживать разговор – 22
| Alimenter la conversation
| 9
| Составить компанию – 24
| Tenir compagnie à qn
| 10
| В изобилии – 26
| A la profusion
| 11
| Во все времена – 27
| De tous temps
| 12
| Торопиться что-либо сделать - 30
| Avoir hâte de faire qch
| 13
| В конце концов – 31
| Après tout
| 14
| Приносить жертвы ради кого-то 31
| Faire des sacrifices pour qch
| 15
| Лезть из кожи вон – 32
| Se saigner aux quatre veines
| 16
| Едва сводить концы с концами 32
| Ne pas venir à joindre les deux bouts
| 17
| Умирающий – 34
| Grand malade m
| 18
| Ходить взад вперед - 34
| Faire les cent pas
| 19
| Как мило с вашей стороны – 36
| Comme c’est gentil à vous
| 20
| Заботиться о ком-то – 36
| Veiller sur qn
| 21
| Дежурная сестра – 37
| Religieuse f de garde
| 22
| Вскипятить шприц – 37
| Faire bouillir la séringue
| 23
| В лице кого-то – 37
| En la personne de qn
| 24
| Остановить болезнь – 38
| Enrayer la maladie
| 25
| Сердечная недостаточность – 39
| Insuffisance f cardiaque
| 26
| Делать что-либо – 39
| Etre en train de faire qch
| 27
| Признать чью-либо правоту – 43
| Donner raison à qn
| 28
| Посвящение – 44
| Dédicace f
| 29
| Брак по расчету – 45
| Mariage m blanc
| 4.Traduisez:
1. Сильный приступ кашля помешал ему закончить фразу.
| 2. Хотя ей было далеко за 50, у нее был еще свежий цвет лица.
| 3. Вражеский самолет сбрасывал на город бомбы, которые падали куда попало.
| 4. Это очень хорошая женщина, я с удовольствием составлю ей компанию.
| 5. Во все времена человечество ненавидело войны.
| 6. Симону не терпелось увидеть все своими глазами.
| 7. Она была готова принести любую жертву, лишь бы ее дети были счастливы.
| 8. Симон ответил матери, что он едва сводил концы с концами.
| 9. Старика поместили в палату для тяжелобольных.
| 10. Врач попросил дежурную сестру прокипятить шприц, чтобы сделать укол.
| 11. В лице этого человека юноша видел своего защитника и покровителя.
| 12. В больничной палате было тихо, т.к. все говорили вполголоса.
| 13. Врачи надеялись, что новая сыворотка поможет приостановить эпидемию.
| 14. Самоуверенность этого человека бросалась в глаза окружающим его людям.
| 15. Дальнейшие события подтвердили правоту его взглядов.
| 16.Писатель рассматривал посвящение, написанное на книге , и вспоминал годы, связанные с этим событием.
| 17. Чтобы поддержать разговор, поэт заговорил о докторской диссертации Симона Лашома.
| 18. Больной умер от сердечной недостаточности.
| 19. Как это мило с вашей стороны, что вы о нас побеспокоились.
| 20.До прихода Симона поэт разговаривал с племянницей, заботившейся о нем.
|
Devoir 2 (p. 48-72) 1.Questionnaire :
La mort du poète, les réflexions et les actions de son entourage (50-52).
Mme Polant (52-53)
Retour de Simon à la maison, les sentiments qu’il éprouvait (53-56)
La visite chez mme Eterlin, les mobiles de la visite (57-61)
L’article nécrologique rédigé par Simon, son importance pour sa future carrière (61-64)
Lucien Maublanc, sa place sur l’arbre généalogique, son portrait, les traits qui le rendent odieux, ses occupations majeures (64-67)
Sylvaine Dual, son histoire, Anny Féret, la scène au Carnaval (68-72)
2.Les questions de civilisation:
1. Que pouvez-vous dire de l'Institut de France? 2. Que savez-vous du Quartier Latin? 3. Où se trouvent rue de Lubeck? rue Lhomond? 4. Que savez-vous de l'ordre de la Légion d'honneur? 5. Qu'est-ce que c'est que le style Louis-Philippe?
3.Vocabulaire à apprendre :
1
| Ну вот, готово 49
| Ça y est !
| 2
| Вырисовываться на ч-л 50
| Se découper sur qch
| 3
| Хорошо выглядеть 51
| Avoir bonne mine
| 4
| Главное занятие 51
| L’occupation majeure
| 5
| Помедлить, сделать паузу 52
| Prendre un léger temps
| 6
| Прислушаться 53
| Tendre l’oreille
| 7
| Извещение 53
| Un faire-part
| 8
| Не сомкнуть глаз всю ночь 53
| Ne pas dormir de la nuit
| 9
| Понизиться на несколько градусов (о температуре) 53
| Baisser de quelques degrés
| 10
| Неизбежный 54
| Inéluctable
| 11
| Придти на смену к-л 54
| Monter à la relève
| 12
| Посмертное издание 54
| L’édition posthume
| 13
| Тесная квартира 55
| Un appartement exigu
| 14
| Испытать усталость 55
Поддаться усталости 55
| Éprouver un coup de fatigue
Succomber à la lassitude
| 15
| За неимением лучшего 55
| Faute de mieux
| 16
| Действовать заодно 58
| Avoir partie liée avec qn
| 17
| Жить уединенно 60
| Se cloîtrer
| 18
| Совершить оплошность 61
| Commetre une gaffe
| 19
| Я сижу дома (никуда не выхожу) 61
| Je ne bouge pas
| 20
| Для кого-то 61
| À l’intention de qn
| 21
| Безосновательная фраза 62
| Une phrase gratuite
| 22
| Полномочный посол 64
| Un ambassadeur plénipotentiaire
| 23
| Орден (награда) 64
| Une decoration
| 24
| Завещать, оставить в наследство 65
| Léguer
| 25
| Проскользнуть куда-либо 65
(поскользнуться на чем-либо)
| Se glisser
Glisser sur
| 26
| Обновить, скорректировать 65
| Mettre à jour
| 27
| С удовольствием делать ч-л 66
| Prendre plaisir à faire qch
| 28
| Занять много времени 67
| Prendre une bonne heure à qn
| 29
| Быть в плохом настроении 68
| Être de méchante humeur
| 30
| До чего он уродлив! 68
| Ce qu’il est affreux!
| 31
| Голодать (не есть досыта) 70
| Ne pas manger à sa faim
| 32
| Быть полным решимости 70
| Être décidé à faire qch
| 33
| Ну и ну! Ну и дела! 71
| Ça alors!
| 34
| Гореть на работе 71
| Avoir le feu sacré
| 35
| Банальная история 71
| Une histoire passe-partout
| 4.Traduisez :
1. Строгие линии собора вырисовывались на сером небе Парижа.
| 2. Доктор немного помолчал, а потом сказал, что надежды на выздоровление больного было мало.
| 3. Узнав эту новость, он не сомкнул глаз всю ночь.
| 4. К вечеру температура понизилась на несколько градусов, и небо покрылось тяжелыми тучами.
| 5. Советский народ не считает войну неизбежной. Он неустанно борется за прочный мир на земле.
| 6.Симону Лашому было поручено разобрать бумаги покойного писателя и подготовить посмертное издание его сочинений.
| 7. Она очень дорожила мнением этого литератора, но ей никак не удавалось связаться с ним по телефону.
| 8. Полномочный посол вручил верительные грамоты министру иностранных дел страны.
| 9. На встрече выступил генерал, на его груди было много орденов.
| 10. Несмотря на все препятствия, ей удалось проскользнуть в зрительный зал.
| 11. Вам придется потратить добрый час, чтобы добраться до главного входа на выставку.
| 12. Приехав в Париж без согласия родителей, молодая девушка не имела постоянной работы и часто голодала.
| 13. Она была полна решимости преодолеть все трудности, чтобы добиться цели.
| 14. Чтение было главным занятием его жизни.
| 15. Симон Лашом жил в тесной двухкомнатной квартире на улице Ломон.
| 16. Люсьен Моблан был в плохом настроении, т.к. накануне проиграл в клубе 22.000 франков.
| 17. Ответив на вопрос г-жи Этерлен, Симон почувствовал, что совершил оплошность.
| 18. Про этого человека говорят, что он горит на работе.
| 19. За неимением лучшего, нам пришлось остановить свой выбор на этой покупке.
| 20. Все завидовали богатству Люсьена Моблана, которое ему оставил в наследство отец.
| Devoir 3 (p. 72-103)
1.Questionnaire :
Sylvaine Dual à la table du Carnaval, et le lendemain chez elle (la visite de Lulu). 72, 78.
Les petits Schoudler, leur attitude envers la mort de leur grand-père. (79-82).
Les sentiments de Simon devant son article nécrologique (82-83)
Simon Lachaume dans sa classe, son discours, la réaction des élèves. (83-86)
La cérémonie de l’enterrement. (91-97)
Simon qui profite de l’enterrement pour s’assurer des liaisons utiles (Lartois, Eterlin, Rousseau). (97-103) Faites le dialogue Simon – Rousseau.
2.Les questions de civilisation:
1. Qui est Jean-Louis Forain? (p. 82) 2. Où se trouve la rue Soufflot? (p. 82) 3. Que pouvez-vous dire du Lycée Louis-le-Grand? (p. 83) 4. Qu'est-ce qui s'est passé en France en 1848? (p. 85) 5. Qu'est-ce qui s'est passé en France en 1870? (p. 85) 6. Qu'est-ce que c'est qu'un louis d'or? (p. 90) 7. Qui est Henri de Régnier? (p. 91-92) 8. Qui est le maréchal Foch? (p. 92) 9. Qui est Anna de Noailles? 10. Qu'est-ce que c'est que la Garde Républicaine? (p. 95) 11. Qu'est-ce que c'est que le vers libre? (p. 97) 12. Qu'est-ce que c'est qu'un chapeau melon? un haut-de-forme? (p. 101) 13. Que pouvez-vous dire du Panthéon? (p. 103) 14. Que pouvez-vous dire de la bibliothèque Sainte-Généviève? (p. 101)
3.Vocabulaire à apprendre :
1
| Есть без аппетита 72
| Manger du bout des lèvres
| 2
| Свидетельствовать о ч-л 73
| Témoigner de qch
| 3
| Пиликать на скрипке 74
| Racler son violon
| 4 | Вызывать отвращение у к-л 75 | Dégoûter qn | 5
| Выдвинуть к-л (раскрутить) 76
| Lancer qn
| 6
| Ну что ж 77
| Ah bon!
| 7
| Спохватиться 77. 87
| Se reprendre
| 8
| Идиотка, кретинка 78
| Gourde f
| 9 | Быть готовым расплакаться 78 | Être au bord des larmes | 10
| Наверстать упущенное 78
| Se rattraper
| 11
| Рассмешить 80
| Faire qn rire
| 12
| Мысленно представлять себе ч-л 80
| Rêver à qch
| 13
| Ну и что? 80
| Et puis après?
| 14 | За исключением этого 81 | À cela près | 15
| Резкая смена настроения 81
| Une saute brusque d’humeur
| 16
| Встать на цыпочки 82
| Se hausser sur la pointe des pieds
| 17 | Поперек чего-либо 82 | En travers de qch | 18 | Не спросив мнения к-л 83 | sans l’avis de qn | 19
| Держаться чопорно, натянуто 83
| Avoir un maintien guindé
| 20 | Письменные работы, сочинения 83 | les copies de dissertation | 21
| Сосредоточенно слушать 84
| Écouter avec recueillement
| 22
| Переходный возраст 84
| L’âge ingrat
| 23
| Обойти ч-л 87
| Faire le tour de qch
| 24 | Якшаться со всяким сбродом 87 | s’encanailler | 25 | Быть навеселе 88 | Être pompette | 26
| Зажиточный 88
| Cossu
| 27
| Доверять к-л 88
| Avoir confiance en qn
| 28
| Разменять деньги 90
| Faire de la monnaie
| 29
| Жилой квартал 91
| Un quartier résidentiel
| 30
| Принять решение ч-л сделать
(Смириться с необходимостью) 94
| Prendre le parti de faire qch
| 31 | Письмо с выражением соболезнования 94 | Une lettre de condoléance | 32
| Сидеть друг напротив друга 95
| Être assis face à face
| 33
| Поносить, хулить 97
| Dénigrer
| 34
| Молодая смена 97
| La jeune relève
| 35
| Расхохотаться как безумный 98
| Être pris d’un fou rire
| 36 | Схватить воспаление легких 98 | Attraper une fluxion de poitrine | 37
| Затор в уличном движении 98
| Un embouteillage
| 38 | Вам везет 100 | Avoir de la chance | 39 | Ходить за покупками 103 | Faire des commissions | 4.Traduisez :
1. Она ела без аппетита и думала лишь о работе, которую нужно было закончить к вечеру.
| 2. Работа молодого исследователя свидетельствует о его таланте и глубине его знаний.
| 3. После этого инцидента я убедился в низости этого человека, он стал мне противен.
| 4. Она была готова расплакаться и дала себе слово сделать все, чтобы наверстать упущенное.
| 5. Девочка сидела у окна и мысленно представляла себе новое платье, которое ей обещали подарить родители.
| 6. У девочки волосы были темнее, чем у брата, за исключением этого они были очень похожи друг на друга.
| 7. Учитель собрал письменные работы учеников и продиктовал тему нового сочинения.
| 8. Дети сосредоточенно слушали то, что им говорил учитель.
| 9. Он спохватился, увидев, что его слова произвели неприятное впечатление на слушателей.
| 10. – Что я могу для вас сделать? – спросил редактор. – Вы можете мне доверять.
| 11. Молодые девушки смирились с необходимостью отказаться от этого заманчивого предложения.
| 12. Изабелла должна была отвечать на письма с выражением соболезнования, которые прислали друзья и почитатели покойного.
| 13. Они сидели друг против друга и вспоминали годы, проведенные вместе в этом городе.
| 14. Оратор обращался главным образом к молодой смене, которой предстояло осуществить намеченные задачи.
| 15. Сегодня холодно, а вы слишком легко одеты, вы рискуете схватить воспаление легких.
| 16. Сегодня после обеда я занят, я должен идти за покупками.
| 17. Он задержался у кассы, чтобы разменять деньги.
| 18. Внезапная перемена настроения отразилась у него на лице.
| 19. Его заветной мечтой было совершить кругосветное путешествие.
| 20. В этом жилом квартале очень интенсивное уличное движение.
| |