Скачать 78.26 Kb.
|
Введение Место дисциплины в системе подготовки Дисциплина «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)» входит в состав цикла специальных дисциплин и является одной из основных дисциплин в системе подготовки бакалавров. Согласно обязательному минимуму содержания основной образовательной программы бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)»: - владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка; - правильно использовать языковую норму во всех видах речевой деятельности применительно к различным функциональным стилям. В обязательный минимум содержания основной образовательной программы подготовки должны входить:
Цели и задачи преподавания и изучения дисциплины
Общая компетенция призвана стимулировать интеллектуальное и эмоциональное развитие личности учащегося; овладение им определенными когнитивными приемами, позволяющими совершать познавательную и коммуникативную деятельность; развитие индивидуальных психологических особенностей; развитие у учащихся способностей к социальному взаимодействию; формирование общеучебных и компенсационных умений, умения постоянного самосовершенствования. Содержание лингвистической компетенции составляет: – знание фонологических, лексических, грамматических явлений и закономерностей изучаемого языка как системы, включая когнитивную организацию и способы хранения знаний о языковых явлениях в сознании индивида (например, ассоциативные, парадигматические и другие виды связей языковых явлений); – знание литературной нормы изучаемого языка: орфоэпической, орфографической, лексической, грамматической и стилистической; – знание и умение применять в коммуникативной и профессиональной деятельности:
1) устный и письменный дискурс, 2) подготовленная и неподготовленная речь, 3) официальная и неофициальная речь;
Прагматический компонент предусматривает знание и умение применять в коммуникативной и профессиональной деятельности: – прагматические параметры высказывания (адаптация языковых единиц к предмету ситуации, типу адресата, условиям ситуации, интенции автора); – языковую организацию функционально-стилевых разновидностей текста: художественного, газетно-публицистического, научного, официально-делового; – интерпретацию (языковую, эстетическую, культурологическую) художественного и газетно-публицистического текста. Межкультурная компетенция предполагает знание и умение принимать во внимание правила и традиции общения, принятые в культурах изучаемых языков, системное соотношение культур родного и изучаемых языков, представленное тремя аспектами: 1. Лингвострановедческая информация относительно: – повседневной жизни; – бытовых условий; – уровня жизни; – межличностных отношений; – нравственных ценностей; – социальных различий; – традиций; – национальных праздников; – вероисповедания. 2. Лингвистический аспект: – картина мира носителей изучаемых языков; – культурные коннотации языковых единиц; – формулы речевого общения; – степень категоричности высказывания; – основные фольклорные изречения; – фразеологические единицы. 3. Экстралингвистический аспект: – совокупность правил и традиций, определяющих ситуативные условия общения (мимика, жесты, дистанция). Практические цели курса конкретизируются в требованиях к коммуникативным умениям говорения, аудирования, чтения и письма во всех видах речевой деятельности, связанной с восприятием и порождением дискурса, интеракцией (диалогическое общение) и медиацией (перевод, интерпретация). Требования по видам коммуникативной деятельностиА. ГоворениеСтуденты владеют монологической речью: неподготовленной, а также подготовленной в виде сообщения и доклада, и диалогической речью: беседа, интервью, дискуссия в ситуациях официального и неофициального общения в пределах изученного языкового материала. Характеристики речи: адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, содержательность, ясность, связность, смысловая и структурная завершенность, соответствие языковой норме, прагматическим и социокультурным параметрам, выразительность и соблюдение естественного темпа говорения. Композиционно-речевые формы: описание, повествование, рассуждение и их сочетание, монолог, диалог. Виды дискурса: характеристика, определение, объяснение, сравнение, оценка, интерпретация, комментирование, резюме, аргументация и их сочетание. Б. АудированиеСтуденты умеют аудировать в непосредственном общении и в звукозаписи оригинальную – в том числе спонтанную – монологическую и диалогическую речь, опираясь на изученный языковой материал, социокультурные знания и навыки (умения) языковой и контекстуальной догадки (в художественной, общественно-политической, профессиональной и обиходно-бытовой сферах общения). Динамика по курсам: III курс – аутентичная монологическая речь; IV курс – аутентичная спонтанная монологическая и аутентичная подготовленная диалогическая речь. Объем извлекаемой информации – основная идея + логическая структура + важные детали. В. ПисьмоСтуденты владеют продуктивной письменной речью официального и нейтрального характера в пределах изученного языкового материала с соблюдением нормативного начертания букв. Характеристики речи: адекватная реализация коммуникативного намерения, ясность, логичность, содержательность, связность, смысловая и структурная завершенность, соответствие языковой норме, прагматическим и социокультурным параметрам дискурса. Композиционно-речевые формы: описание, повествование, рассуждение, монолог, диалог и их сочетание. Виды дискурса: характеристика, определение, объяснение, сравнение, оценка, интерпретация, комментирование, резюме, аргументирование и их сочетание. Виды речевых произведений: частное и официальное письма (III–IV курсы), тезисы сообщения (III–IV курсы), доклада (II–V курсы), текст сообщения (III–IV курсы), отзыв (III–IV курсы), эссе (III–IV курсы). Г. ЧтениеСтуденты умеют читать оригинальную художественную, научно-популярную и общественно-политическую литературу, а также тексты обиходно-бытового характера, опираясь на изученный языковой материал и социокультурные знания и знания организации иноязычного дискурса. Виды чтения:1) чтение, направленное на понимание основного содержания текста; 2) чтение, имеющее целью максимально точное и адекватное понимание текста с установкой на наблюдение за языковыми явлениями; понимание предполагает извлечение основных видов информации: фактуальной, концептуальной, эстетической и интерпретацию замысла автора на основе анализа языковых средств; 3) беглое чтение с целью определения круга рассматриваемых в тексте вопросов и основных положений автора: тексты научной и общественно-политической тематики; 4) чтение, направленное на быстрое нахождение определенной информации – научная литература, в том числе справочного характера. Кроме того, формируется умение обращенного выразительного чтения вслух незнакомого текста после беглого просмотра; темп чтения – приближающийся к темпу носителя языка. Самостоятельная работа студентов Разделы и темы, выносимые на самостоятельное изучение, а также виды самостоятельной работы студентов включены в рабочие программы аспектов дисциплины «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)». Текущий и итоговый контроль. Перечень материалов для контроля усвоения дисциплины Текущий контроль осуществляется на практических занятиях по аспектам дисциплины в соответствии с программами аспектов в виде комплексного тестирования языковой компетенции, тестирования навыков устной и письменной речи. Зачеты выставляются по итогам текущей успеваемости студентов и при отсутствии академической задолженности. Экзамен состоит из письменной и устной части. К экзаменам допускаются студенты, получившие положительные оценки по всем формам промежуточного контроля по всем аспектам дисциплины. Результаты письменной части экзамена учитываются при выставлении единой оценки экзамена. Студент, неудовлетворительно выполнивший письменную часть, к устной части экзамена допускается, но в этом случае он не может получить более, чем удовлетворительную оценку. Содержание экзаменов по курсам III курсСодержание письменной части:
Содержание устной части:
IV курс Содержание письменной части:
Содержание устной части:
Учебно-методическое обеспечение дисциплины Рекомендуемая литература Подробные списки рекомендуемой литературы представлены в программах по аспектам дисциплины «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)». |
Рабочая программа Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык) Практикум по культуре речевого общения: рабочая программа / авт сост. А. В. Гукалина– спб.: Ивэсэп, 2012. – 30 с | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Дисциплины сд. 03. 01 Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык) | ||
Тест 2 Спецификация теста. Предметная область (дисциплина): практика... Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест | Решение заседания кафедры Протокол №1 «30» августа 2013 г. Программа... Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Московский государственный гуманитарный университет... | ||
Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) Извлечение из образовательного стандарта положений для дисциплин, включенных в государственный образовательный стандарт | Практикум по культуре речевого общения. Назначение теста. Тест итогового... Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест | ||
Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)... Программа составлена в соответствии с требованиями фгос впо с учетом рекомендаций и Прооп по направлению и профилю подготовки 035700... | Тематический план изучения дисциплины Практикум по культуре речевого... | ||
Предмет / Оценка 5 Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест | Практикум по информационно-публицистическому и деловому переводу... Дв 02. 02 Практикум по информационно-публицистическому и деловому переводу (первый иностранный язык) | ||
Как работать с лабиринтами Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест | Тема урока Срок прохождения по плану Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест | ||
Решение заседания кафедры Протокол №1 «30» августа 2013 г. Программа... Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Московский государственный гуманитарный университет... | Тест чтение время – 45 минут. Инструкция Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест | ||
Программа элективного (факультативного) курса для 10 11 классов «Практикум по русскому языку» Именно поэтому программа уделяет особое внимание характеристике речевого общения в целом, особенностям письменного общения, а также... | 1. Цели и задачи курса «Иностранный язык» Цель преподавания «Иностранный язык» умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения, уровень которого... |