Скачать 2.86 Mb.
|
ТЕМА. Оппозиция «свой ‒ чужой» И КУЛЬТУРНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ План занятия 1. Маркеры «своего» и «чужого» в межкультурном диалоге. 2. Вербализация оппозиции «свой ‒ чужой». 3. «Свое ‒ чужое» как проявление национального характера в украинских фольклорных произведениях. 4. Мотивация и организация образовательного процесса в школах с полиэтническим составом учащихся 5. Мини-эссе на тему: «Актуальность изучения проблем межкультурной коммуникации в Украине». Основная литература:
Дополнительная литература:
Контрольные вопросы:
Практические задания:
ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ 2 ТЕМА. ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОБЩЕНИЯ И КОММУНИКАЦИИ В ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ СРЕДЕ План занятия
Основная литература:
Дополнительная литература:
Контрольные вопросы:
Практические задания:
Тренинг «Что такое межкультурная коммуникация? 78 Вводное выступление тренера. Цели тренинга, организационные вопросы его проведения и правила поведения на занятиях. Особая ответственность тренера заключается в том, чтобы с самого начала работы заложить основы поведения каждого участника группы путем создания располагающей атмосферы разговора и уважительного отношения к каждому участнику и его мнению. При этом разговор о целях тренинга призван не только информировать участников, но и мотивировать их на достижение поставленных целей, стимулировать их личную активность. Сам стиль дискуссии по этому вопросу должен способствовать формированию атмосферы доверия и чувства безопасности у каждого члена группы. Знакомство участников тренинга. Процедура знакомства должна проходить или в форме самопрезентации участников тренинга, если они не знаком ы друг с другом, или же в форме представления своих соседей, если продолжительность и характер знакомства позволяют это сделать. При этом желательно, чтобы каждый представляющий назвал имя соседа, описал его характер и дал психологический портрет. Очень важно, чтобы в данной презентации участников выявились их положительные характеристики, что позволит в дальнейшем каждому из них успешно адаптироваться в группе. Особым моментом данного этапа занятия является запоминание имен участников группы, что позволит быстро создать непринужденную обстановку для всей дальнейшей работы. Если в высказываниях членов группы будут отмечены какие-либо этнические, культурные или религиозные различия, то тренеру следует специально остановиться на этих аспектах, узнать мнение каждого участника по этим вопросам и тем самым определить диагноз сознания участников тренинга. В заключение целесообразно повторить процедуру представления: тренер представляется сам, а затем сидящий от него слева называет имя ведущего и свое собственное имя. Каждый следующий участник называет по очереди имена всех, представлявшихся до него. Таким образом, последнему предстоит назвать имена всех членов группы. Основное содержание занятия. Эта часть включает в себя актуализацию знаний студентов о понятии МКК, формах и способах ее проявления в современных условиях и о ее практических последствиях. Каждый участник получает возможность сформулировать определение МКК и показать ее многоаспектность. При этом любое выступление должно проходить в атмосфере внимания и уважения к любым высказываниям, демонстрировать безоценочность собственных суждений. Здесь основной целыо является констатация актуальности темы тренинга, ее практического значения. Для этого следует акцентировать внимание участников на вопросах этнокультурного характера, особенностях поведения, принятых в той или иной культуре, наличии этнокультурных барьеров, необходимости достижения взаимопонимания и мирного преодоления этнокультурных конфликтов. Рефлексия занятия. В конце каждого занятия следует оставлять время для того, чтобы участники могли поделиться своими чувствами, впечатлениями, мнениями, поговорить о своих настроениях. Важно, чтобы высказался каждый участник тренинга и сформулировал при этом свое личное мнение, а не просто присоединился к мнениям остальных. Рефлексия необходима в подобных тренингах, поскольку заставляет считаться с мнением других, развивает умение слышать и слушать, что является важнейшим элементом эмпатии. ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ 3 ТЕМА. концептуальные подходы к осмыслению понятия «культура». Значение знаний о культуре того или иного народа для построения эффективной коммуникации План занятия
Основная литература:
Дополнительная литература:
Контрольные вопросы:
Практические задания:
Тренинг «Отношение к себе и другим»79 Разминка. Упражнение «Отгадай, о ком идет речь». Участникам группы дается листок с набором прилагательных, описывающих определенную нацию, причем каждый участник получает разные задания. Всем предлагается в течение 20 мин. ответить на вопрос, поставленный в задании. Другой вариант этого упражнения заключается в том, что все участники получают полные наборы одинаковых характеристик и определяют, к каким национальностям они относятся. В этом случае можно провести соревнование, кто быстрее и точнее выполнит задание. К числу характеристик представителей соответствующих национальностей относятся следующие:
м элегантный, галантный, болтливый, лживый, обаятельный, развратный, скупой, легкомысленный, раскованный;
Основное содержание занятия. Целями данного занятия являются:
Форма проведения занятия – дискуссия. Психологи установили, что восприятие человеком окружающей среды происходит избирательно, что позволяет ему адекватно реагировать на происходящее вокруг. Избирательность восприятия заключается в том, что в общем потоке информации выделяются главные и игнорируются второстепенные признаки и ситуации. Применительно к восприятию других людей избирательное отношение позволяет определить социальное происхождение, тип поведения, интеллектуальный уровень и т.п. В то же время избирательное отношение к окружающему миру не исключает возникновения конфликтных ситуаций. Каждый человек время от времени попадает в конфликтные ситуации: с кем-то ссорится, получает незаслуженные обвинения и т.п. При этом каждый по-своему выходит из подобных ситуаций: кто-то меняет свое поведение и отношение к другим людям, кто-то обижается, кто-то «дает сдачи», кто-то разрешает конфликт конструктивными действиями. В контексте МКК возникает вопрос, можно ли выйти из конфликтных ситуаций, сохранив собственное достоинство и не унизив другого человека. Тренер при обсуждении этого вопроса предлагает участникам вспомнить и рассказать о конфликтных ситуациях, в которых им приходилось быть непосредственными участниками. Каким путем эти ситуации были разрешены? После обмена примерами участники могут высказать мнение и дать оценки, какой путь выхода из конфликта оказался наиболее удачным и почему. Упражнение «Групповая картинка». Группа делится на подгруппы, состоящие из трех-четырех человек. Каждая подгруппа выбирает какую-то национальность или этническую группу и придумывает средства изображения, чтобы участники могли отгадать, что это за национальность. При изображении можно использовать мимику, жесты, возгласы, но нельзя использовать слова. Дается некоторое время на подготовку задания, а затем подгруппа представляет пантомиму остальным участникам группы. После представления всех подгрупп обсуждаются средства и способы передачи особенностей изображенных этнокультурных групп и достоверность заключенной в них информации. При обсуждении пантомим необходимо отметить причины выбора тех или иных изобразительных средств и их соответствие культуре изображенного народа. Рефлексия. При обсуждении результатов занятия следует обратить внимание на следующие вопросы:
ТЕСТ (МОДУЛЬ № 1) 1.Термин «Межкультурная коммуникация» был введён: а) З.Фрейдом б) Э.Холлом в) Л..С. Выготским г) А. Адлером 2. Формы межкультурной коммуникации: а) Линейная, прямоугольная, круговая б) Линейная, гносеологическая, информативная в) Линейная, транзакционная, интерактивная г) Линейная, гносеологическая, информативная 3. Цели коммуникации: а) сокрытие информации, её кодирование, обмен опытом б) не допущение раскрытия принимаемых решений в) обмен и передача информации, обмен эмоциями, обмен опытом г) средство, с помощью которого сообщение передаётся от источника к получателю 4. Межкультурная коммуникация ‒ это: а) совокупность разнообразных форм отношений при проведении спортивных мероприятий б) совокупность методов и способов ведения бизнеса и воздействия на партнёров с целью получения прибыли в) отношение людей к событиям и фактам социальной действительности и их оценка г) совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам 5. Для осуществления процесса коммуникации необходимо участие: а) по крайней мере, двух сторон б) хотя бы одной стороны в) более чем двух сторон г) нет правильного ответа 6. К каналам коммуникации относят: а) сокрытие информации, её кодирование, обмен опытом б) не допущение раскрытия принимаемых решений в) обмен и передача информации, обмен эмоциями, обмен опытом г) средство, с помощью которого сообщение передаётся от источника к получателю 7. …. – совокупность компонентов, а именно знания, верования, искусство, нравственность, законы, обычаи и традиции. 9. На основе, каких наук сформировалась дисциплина «Межкультурная коммуникация»? а) политология, экономика, политология, история, физика б) политология, коммуникативистика, математика, физика, лингвистика в) культурология, экономика, физика, математика, сопромат г) коммуникативистика, культурология, социальная психология, лингвистика 10. Психический склад этноса состоит из следующих элементов: а) пассивность, активность, первичность, вторичность б) характер, темперамент, обычаи и традиции, этническое сознание в) адаптация, интеграция, безопасность, условности г) поликультурность, артефакты, условности, приличия 11. Выберите верные типы реакций на другую культуру: а) отрицание культурных значений, защита собственного превосходства, минимизация культурных различий, адаптация к новой культуре, интеграция б) инокультурное, аномальное, родное, зловещее, интеграция, адаптация, политическое влияние в) все ответы верны г) нет правильного ответа 12. Этнокультурное общение ‒ это: а) разделение социокультурных систем и объектов, их группировка с помощью обобщённой идеальной модели или типа б) результат взаимного влияния взаимодействующих культур, при котором представители одной культуры принимают ценности, нормы, обычаи и традиции другой культуры в) совокупность специфических духовных и физических качеств, норм поведения, типов общения и деятельности, типичных для представителей одной нации г) способ социального взаимодействия народов в целях трансляции социокультурного опыта и организации совместной деятельности. ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ 4 |
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины Практическая фонетика... Программа составлена в соответствии с требованиями фгос впо по направлению 035700 лингвистика, профиль подготовки «Теория и практика... | Российской федерации Профили подготовки – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур, Перевод и переводоведение, Теория и практика межкультурной... | ||
Профили: «Теория и практика межкультурной коммуникации» Цифровой код Бакалавриат позволяет гибко менять характер подготовки кадров, учитывая изменение ситуации на рынке труда | Учебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов... ... | ||
Учебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов... «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» (031201. 65), «Перевод и переводоведение» (031202. 65), «Теория и практика... | «Основы теории коммуникации» «Основы теории коммуникации» для направления «Филология» (магистратура «Теория и практика речевой коммуникации») | ||
Основная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская... Основная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская программа «Теория обучения иностранным языкам и межкультурной... | Основная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская... Основная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская программа «Теория обучения иностранным языкам и межкультурной... | ||
Кафедра иностранных языков и межкультурной профессиональной коммуникации «Онтология и теория познания», 09. 00. 05 «Этика», 10. 01. 01 «Русская литература», 10. 01. 09 «Фольклористика», 10. 02. 01 «Русский... | Рабочая программа для студентов направления подготовки 44. 04. 01 Педагогическое образование Содержание: умк по дисциплине в. Од. 8 Теория и практика межкультурной коммуникации для студентов направления подготовки 44. 04.... | ||
Рабочая учебная программа по дисциплине специализации «Методология межкультурных исследований» Рабочая учебная программа по дисциплине специализации «Методология межкультурных исследований» составлен в соответствии с требованиями... | Рабочая программа введение в теорию межкультурной коммуникации направление Введение в теорию межкультурной коммуникации: рабочая программа / авт сост. К. Ю. Ереметова. – Спб.: Ивэсэп, 2012. – 19 с | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов IV международной он-лайн конференции «Иностранные языки... | Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов V международной Интернет-конференции «Иностранные языки... | ||
Учебно методическое и информационное обеспечение дисциплины основная литература Зарецкая Е. Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. 4-е изд., доп и испр. М.: Дело, 2002 | Рабочая программа по дисциплине основы филологической теории коммуникации... Федерального государственного образовательного стандарта и примерных основных образовательных программ подготовки по направлению... |