Международная
«Лига развития науки и образования» (Россия)
Международная ассоциация развития науки,
образования и культуры России (Италия)
НОУ ВПО «Институт управления» (г. Архангельск)
Ярославский филиал Кафедра общегуманитарных и
естественно-математических дисциплин УТВЕРЖДЕНО
Протоколом
заседания
УМС ЯФ
«Институт управления»
(г. Ярославль)
от __________ № ____
Учебно-методические материалы для студентов
по дисциплине
«Английский язык»
(наименование дисциплины) для специальностей 080105 «Финансы и кредит»,
080109 «Бухгалтерский учет, анализ и аудит»,
080507 «Менеджмент организации»,
080801 «Прикладная информатика (в экономике),
030501 «Юриспруденция»
(код, наименование специальности)
Ярославль
201_ г. Программа составлена Куперасовой Татьяной Вячеславовной в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования, утвержденного «____» _________20__ г. № ____ .
ПРОГРАММА: Одобрена на заседании кафедры
______________________________________
Протокол № ___ от «__» _________ 201__ г.
Зав. кафедрой _________________________ Согласована с кафедрами:
______________________________________
Протокол № ___ от «__» _________ 201__ г.
Зав. кафедрой _________________________ ______________________________________
Протокол № ___ от «__» _________ 201__ г.
Зав. кафедрой _________________________ ______________________________________
Протокол № ___ от «__» _________ 201__ г.
Зав. кафедрой _________________________
Утверждена к изданию учебно-методическим советом ЯФ НОУ ВПО «Институт управления»
Протокол № 2 от «11» октября 2011 г.
Председатель учебно-методического совета А.Е. Кальсин 4.1 Цели изучения дисциплины и ее место в учебном процессе (пояснительная записка) Основной целью курса «Английский язык» является обучение практическому владению разговорно-бытовой речью и языком специальности для активного применения иностраного языка как в повседневном, так и в профессиональном общении. Практическое владение языком специальности предполагает также умение самостоятельно работать со специальной литературой на иностранном языке с целью получения профессиональной информации.
В своей основе программа имеет следующие положения:
Владение иностранным языком является обязательным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста любого профиля.
Вузовский курс иностранного языка является одним из звеньев системы «школа-вуз-послевузовское обучение» (повышение квалификации, самообразование).
Вузовский курс иностранного языка носит коммуникативно-оперативный и профессионально-направленный характер. Его задачи определяются коммуникативными и подготовительными потребностями специалистов соответствующего профиля.
Наряду с практической целью – обучение общению – курс иностранного языка в неязыковом вузе ставит образовательные и воспитательные цели. Достижение образовательных целей осуществляется в аспекте гуманизации технического образования и означает расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи. Реализация воспитательного потенциала иностранного языка проявляется в готовности специалистов представлять свою страну на международных конференциях и симпозиумах, относиться с уважением к духовным ценностям других стран и народов.
4.2. Требования к уровню освоения программы Изучение данной дисциплины в комплексе с другими учебными дисциплинами формирует профессиональные знания специалиста. В результате изучения дисциплины студент должен: Иметь представление:
об основных приемах анкетирования, реферирования и перевода литературы по специальности.
Знать:
знать базовую лексику общего языка;
знать лексику, представляющую нейтральный научный стиль, а также основную терминологию своей широкой и узкой специальности.
Уметь:
читать и понимать со словарем специальную литературу по широкому и узкому профилю специальности;
участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью (задавать вопросы и отвечать на них).
Иметь навык:
письма, необходимого для подготовки публикаций, тезисов и ведения переписки;
разговорно-бытовой речи (владеть нормативным произношением и ритмом речи и применять их для повседневного общения).
активно владеть наиболее употребительной (базовой) грамматикой и основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи.
4.3 Содержание дисциплины В соответствии с учебными планами по специальностям 080105 «Финансы и кредит», 080109 «Бухгалтерский учет, анализ и аудит», 080507 «Менеджмент организации», 080801 «Прикладная информатика (в экономике), 030501 «Юриспруденция», утвержденными 24 апреля 2008 г., время, отводимое на изучение дисциплины, составляет:
Таблица 1 – Объем времени, отводимого на изучение дисциплины «Английский язык»
Форма обучения
| База
| Срок обучения
| Всего часов по дисциплине
| в т.ч.
| аудиторных занятий
| СРС
| Лекций
| Практ.
| заочная
| общее среднее (полное) образование
| 6 лет
| 340
| -
| 172
| 168
| заочная
| среднее профессиональное образование
| 4 года
| 340
| -
| 172
| 168
| заочная
| высшее образование
| 3,5 года
| 340
| -
| 172
| 168
|
4.3.1 Примерный тематический план Таблица 2 – Распределение учебного времени
Тема
| Всего
| в том числе
| уч. занят.
| СРС
| Лекц.
| Практ.
| Раздел I
Говорение. Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболееупотребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения. Правила речевого этикета.
Аудирование. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой коммуникации.
Чтение. Несложные прагматические тексты страноведческой и культурологической тематики.
Письмо. Виды речевых произведений: анкета, визитная карточка, биография.
| 104
| -
| 54
| 50
| Раздел II
Говорение. Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболееупотребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения.
Аудирование. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой коммуникации.
Чтение. Несложные прагматические тексты относящиеся к основам специальности
Письмо. Структура письма. Частное письмо.
| 66
| -
| 32
| 34
| Раздел III
Говорение. Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях бытового и профессионального общения. Основы публичной речи (устное сообщение, доклад).
Аудирование. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации.
Чтение. Тексты средней сложности по широкому профилю специальности в рамках изучаемой тематики.
Письмо. Виды речевых произведений: деловое письмо.Общепринятые сокращения в деловой корреспонденции. Факсовый документ. Особенности электронного письма и факсового документа. Реферат.
Основы реферирования и перевода литературы по специальности.
| 104
| -
| 54
| 50
| Раздел IV
Говорение. Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболееупотребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях бытового и профессионального общения.
Аудирование. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой коммуникации.
Чтение. Тексты средней сложности по узкому профилю специальности.
Письмо. Виды речевых произведений: аннотация, тезисы, сообщения.
Реферирование, аннотирование и перевод литературы по специальности.
| 66
| -
| 32
| 34
| ВСЕГО:
| 340
|
| 172
| 168
|
4.3.2 Содержание разделов и тем Основой построения программы является разделение курса на два аспекта - «общий язык» и «язык для специальных целей». Они различаются между собой тематикой и лексическим составом учебных текстов, приоритетом того или иного вида речевой деятельности, развитием навыков, необходимых для освоения соответствующего регистра речи. Оба направления связаны между собой в учебном процессе наличием общих грамматических тем и необходимостью овладения сходными синтаксическими явлениями и базовыми речевыми навыками.
1-й год обучения
В аспекте «общий язык» осуществляются:
развитие навыков восприятия на слух разговорно-бытовой речи;
развитие навыков устной диалогической и монологической речи;
освоение разговорных формул в коммуникативных ситуациях (приветствие, благодарность и т.п.)
развитие основ чтения и письма.
В аспекте «язык для специальных целей» для освоения предлагаются тексты, тематически относящиеся к основам специальности, а в языковом плане предельно простые (идиоматически ограниченные). На их основе осуществляются:
развитие навыков восприятия на слух монологической речи;
развитие основных навыков публичной (монологической) речи;
обучение основам чтения с целью извлечения информации.
2-й год обучения
В аспекте «общий язык» осуществляются:
дальнейшее развитие навыков восприятия на слух разговорно-бытовой речи;
дальнейшее развитие навыков диалогической и монологической речи на бытовые и общепознавательные темы;
развитие навыков неофициального письма.
В аспекте «язык для специальных целей» осуществляются:
обучение восприятию на слух научной речи;
развитие основных навыков устной публичной речи (на материале специальности);
развитие навыков чтения литературы по специальности с целью извлечения профессиональной информации;
знакомство с переодическими изданиями по специальности на английском языке (международными, национальными, отраслевыми и реферативными);
знакомство с отраслевыми словарями и справочниками на английском языке;
овладение лексикой и фразиологией, отражающей основные направления широкой специальности и узкую специализацию студента;
обучение основным навыкам письма, необходимым для подготовки публикаций, тезисов и ведения переписки;
знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности.
Освоение студентами фонетики, грамматики, синтаксиса, словообразования, сочетаемости слов, а также активное усвоение наиболее употребительной лексики и фразеологии изучаемого иностранного языка происходит не в виде свода правил, а в процессе работы над связными, законченными в смысловом отношении произведениями речи. Знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности В качестве основного материала для чтения, реферировния, аннотирования и перевода служат аутентичные (стилистически нейтральные) тексты по специальности, которые при необходимости должны быть адаптированы студентами для устного изложения. При этом осуществляются:
знакомство с периодическими изданиями по специальности (международными, национальными, отраслевыми и реферативными журналами);
знакомство с основными способами поиска профессиональной информации;
знакомство с основными типами справочно-библиографических материалов (библиографическое описание, аннотация, реферат);
знакомство с основными приемами аналитико-синтетической переработки информации: смысловой анализ текста по абзацам, вычленение едениц информации и составление плана реферируемого документа, определение и формулирование главной мысли документа в очень сжатой форме;
знакомство с приемами компрессирования содержания (формулирование главной мысли реферируемого материала);
нахождение правильных лексических и грамматических эквивалентов в двух языках при переводе;
использование перестройки грамматической и синтаксической структуры предложения при переводе;
овладение умением выражать одну и туже мысль разными языковыми средствами (более идиоматичными и менее идиоматичными);
пользование отраслевыми словарями и справочниками;
перевод слов и словосочетаний терминологического характера;
передача собственных имен и географических названий на русском языке (перевод, транслитерация, транскрипция).
|