Воронежский институт





НазваниеВоронежский институт
страница1/15
Дата публикации18.10.2014
Размер0.99 Mb.
ТипПрограмма дисциплины
100-bal.ru > Литература > Программа дисциплины
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15




ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ РФ

ВОРОНЕЖСКИЙ ИНСТИТУТ
Кафедра русского и иностранных языков

Немецкий язык
Учебно-методическое пособие для слушателей

отделения заочного обучения

по специальности 030500.62 – «Юриспруденция»

(бакалавр юриспруденции)

ВОРОНЕЖ 2010

Булгакова И.В.

Немецкий язык: Учебно-методическое пособие для слушателей отделения заочного обучения. - Воронеж: Воронежский институт Федеральной службы исполнения наказаний России, 2010. - 116 с.

Рецензенты:
Ковтуненко Л.В., кандидат педагогических наук, старший преподаватель кафедры уголовно-исполнительного и уголовного права ФГОУ ВПО Воронежский институт ФСИН России;

Загрядская В.И., кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков и межкультурной коммуникации Воронежского филиала РАГС


Пособие предназначено для слушателей отделения заочного обучения Воронежского института ФСИН России и включает пояснительную записку, программу курса, методические рекомендации для выполнения контрольных работ, варианты контрольных работ, список литературы.

Данное пособие содержит учебные и специальные юридические тексты с учетом профессиональной подготовки слушателей. В основе учебных текстов лежит аутентичный немецкоязычный материал.


Обсуждено и одобрено на заседании кафедры РиИЯ ВИ ФСИН РФ

Протокол № 9 от 13 мая 2010 г.


Обсуждено и одобрено на заседании методического Cовета ВИ ФСИН РФ

Протокол № 10 от 18 мая 2010 г.

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Программа дисциплины "Иностранный язык" составлена в соответствии с государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по специальности 030500.62 – «Юриспруденция» (бакалавр юриспруденции) и определяет содержание и структуру дисциплины.

Иностранный язык (немецкий) - это дисциплина, в ходе изучения которой в неязыковом вузе приобретаются и совершенствуются навыки и умения чтения, письма и говорения на изучаемом языке, а также формируются основы лингвострановедческой компетенции.

В качестве учебной дисциплины иностранный язык играет важную роль в подготовке специалистов ФСИН. Значение ее заключается в том, что владение иностранным языком помогает реализовать такие аспекты профессиональной деятельности, как своевременное ознакомление с новыми технологиями, открытиями и тенденциями в развитии науки и техники, установление контактов с зарубежными коллегами, предприятиями и др., то есть обеспечивает повышение уровня профессиональной компетенции специалиста. В ходе изучения иностранного языка слушатели овладевают приемами самостоятельной работы, общеучебными навыками, умением эффективно пользоваться справочной литературой, техническими средствами обучения, извлечения и обработки информации.

Цель данного курса – достижение практического владения языком, что предполагает при заочном обучении формирование умения самостоятельно читать литературу по специальности с целью извлечения информации из иноязычных источников, формирование у слушателей необходимых умений профессионально - ориентированного использования иностранного языка в служебной деятельности и обеспечение возможности самостоятельной работы с иностранным языком. Достижению этой цели служат следующие задачи: 1) реализация в учебном процессе большого воспитательного и познавательно потенциала иностранного языка как учебной дисциплины; 2) приобщение к источникам информации, своевременный доступ к которым невозможен без знания языка; 3) приобретение навыков работы с научной литературой; 4) расширение общего и профессионального кругозора; 5) повышение культуры речи и развитие навыков общения 6) приобретение сведений о странах изучаемого языка; 7) формирование навыков межкультурной коммуникации.

В процессе достижения цели обучения решаются воспитательные и общеобразовательные задачи, способствующие повышению общеобразовательного и культурного уровня слушателей, их воспитанию в духе уважения к общечеловеческим ценностям.

Требования к уровню подготовки специалиста:

- владеть лексическим (1200-1400 лексических единиц) и грамматическим минимумом, необходимым для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов бытовой, страноведческой и профессиональной направленности;

- обладать элементарными умениями общения на иностранном языке ( уметь вести несложную беседу - диалог на темы повседневной жизни, учебы; пользоваться речевым этикетом; уметь излагать свои мысли в диалогической и монологической форме по пройденной тематике, используя общенаучный и профессионально-ориентированный лексический минимум и активно усвоенные грамматические явления; уметь правильно писать слова и словосочетания, входящие в лексический минимум, определенный программой).

Изучение дисциплины базируется на знаниях средней школы и обеспечивает извлечение необходимой информации из иноязычных источников по целому ряду дисциплин учебного плана (информатика, культурология, история государства и права зарубежных стран, международное право). Слушатели продолжают изучение иностранного языка на основе ранее приобретенных знаний и иноязычных речевых умений и навыков.

В процессе достижения цели обучения решаются воспитательные и общеобразовательные задачи, способствующие повышению общеобразовательного и культурного уровня слушателей, их воспитанию в духе уважения к общечеловеческим ценностям.

Структурно курс дисциплины состоит из 4 разделов, 1 раздел - «Вводно-коррективный курс» - предполагает закрепление, изучение и активизацию базовых лексико-грамматических категорий. Во 2 разделе – «Социально-бытовое общение» - изучаются лексико-грамматические категории, реализующиеся в форме речевых навыков в сфере социально-бытового общения, а также изучаются основы речевого этикета. 3 раздел - «Государственное устройство стран изучаемого языка (Германия, Австрия, Швейцария)». В 4 разделе - «Особенности пенитенциарной системы Германии» - формируются первичные навыки перевода текстов общенаучного и профессионального характера; предполагается концентрированное повторение грамматического минимума, методически организованного по принципу частотности употребления в подъязыке юридической специальности.

Учитывая специфику курса иностранного языка, цель которого - обязательное поэтапное воспроизведение в различных формах изучаемых языковых элементов, их активизация во время учебных занятий, а также постоянный непосредственный контакт преподавателя со слушателями в работе с оригинальной литературой, учебные группы делятся на подгруппы.

В условиях заочного обучения устная речь и письмо используются на протяжении всего курса как средство обучения. Перевод (устный и письменный) используется: а) как средство обучения; б) для контроля понимания прочитанного; в) в качестве возможного способа передачи полученной при чтении информации.

В соответствии с примерным учебным планом на полный курс обучения немецкому языку 180 часов классно-групповых занятий, из которых 34 часа отводится на аудиторные занятия и 308 часов отводится слушателям на самостоятельную работу. За весь срок обучения слушатель выполняет две контрольные работы. Форма промежуточного контроля – зачет. Форма итогового контроля – экзамен. К экзамену допускаются слушатели, выполнившие две письменные контрольные работы, сдавшие учебный материал по чтению за два года.

ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН


№ п/п

Наименование разделов

и тем

Трудоемкость

Количество часов по видам занятий




Наименование учебной дисциплины и номера тем, которые должны быть изучены по данной теме

Примечание

лекции

семинары

практические

И др.


контр.работа

зачет

экзамен

сам. работа

1

Раздел 1. Водно-коррективный курс. Активизация базовых лексико-грамматических категорий.

80







10










70







2

Раздел 2. Социально-бытовое общение.

Изучение лексико-грамматических категорий, реализующихся в сфере социально-бытового общения.

Контрольная работа №1

78







6




2




70







3


Раздел 3. Государственное устройство стран изучаемого языка (Германия, Австрия, Швейцария)».

Город, ориентация в городе. Основные страноведческие сведения о странах изучаемого языка.

Контрольная работа №2

78







8










70







4


Раздел 4. Особенности пенитенциарной системы Германии.

Формирование навыков перевода текста профессионального характера.

Экзамен

106







8







36

62














































Итого по курсу

342







32




2

36

272







СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
Раздел 1. Вводно-коррективный курс. Активизация базовых лексико-грамматических категорий.
Корректировка и совершенствование знаний, умений и навыков по иностранному языку для формирования языковой и коммуникативной компетенции, достаточной для дальнейшей учебной деятельности

- а) в области грамматики: Корректировка и закрепление словообразовательных элементов, лексико-грамматических форм и синтаксических конструкций, изученных в школе.

б) в области лексики: коррекция и развитие лексических навыков на базе ядра школьной лексики и лексического минимума в рамках программы;

в) в области фонетики: коррекция основных слухоопроизносительных навыков, приобретенных до поступления в вуз (произношение всех звуков и звукосочетаний, правила слогового и фразового ударения, интонация повествовательного и вопросительного предложений изучаемого языка). Развитие технических навыков чтения про себя и навыков обращенного чтения (вслух).

Развитие умений иноязычного общения чтение (поиск новой информации).
Раздел 2. Социально-бытовое общение. Изучение лексико-грамматических категорий, реализующихся в сфере социально-бытового общения.
Работа с текстами социально-бытовой направленности (учебная, научно-популярная, художественно-публицистическая литература);

Говорение (устный обмен информацией). Речевой этикет повседневного общения (коммуникативные намерения: знакомство, представление, установление и поддерживание контакта, запрос и сообщение информации, побуждение к действию, выражение просьбы, согласия/несогласия с мнением собеседника, завершение беседы, формулы вежливости; ситуативные намерения: обмен информацией по разделам «Автобиография», «Работа, учеба», «Свободное время» «Транспорт, путешествия, таможня», «Описание людей и их действий», «Телефон, почта»
Раздел 3. Государственное устройство стран изучаемого языка (Германия, Австрия, Швейцария).
Основные страноведческие сведения о странах изучаемого языка. Государственное устройство Германии. Город, ориентация в городе, охрана общественного порядка в городе.
Общая характеристика языкового строя. Страны немецкого языка (ФРГ, Австрия, Швейцария, Лихтенштейн). Краткая характеристика географического положения и состава населения. Столицы и крупнейшие города ФРГ и Австрии. Общие сведения о политике, экономике, культуре ФРГ и Австрии. Особенности менталитета (традиции, религия, праздники, этикет). Работа с аутентичными страноведческими текстами из учебных пособий для формирования и совершенствования умений ознакомительного чтения (установление логико-смысловой организации текста, выделение основной и дополнительной информации). Работа с оригинальными текстами из учебных пособий для формирования умений изучающего чтения.

Развитие умений иноязычного общения на базе речевых клише и отдельных лексических единиц в рамках ситуативного намерения “Ориентация в городе”, “Охрана общественного порядка”. Картографическая лексика. Родной город (основные сведения).
Раздел 4. Особенности пенитенциарной системы Германии. Формирование навыка перевода текста профессионального характера.
Законность, правосудие, особенности борьбы с преступностью в ФРГ. Организация полицейской службы в ФРГ. Особенности содержания заключенных в Германии, безопасность в тюрьмах, размещение заключенных, образовательная и воспитательная работа, порядок подачи жалоб.

Работа с оригинальными текстами из профилированных учебных пособий для совершенствования умений изучающего и ознакомительного чтения. Основы техники перевода профессионально-ориентированных текстов. Понятие стилевой принадлежности текста. Основы текстового анализа. Основные особенности юридического текста. Особенности перевода специальной и терминологической лексики. Алгоритмы действий переводчика. Формирование базовых навыков адекватного перевода.

Активизация всех видов речевой коммуникации профессионального характера (выражение различных коммуникативных намерений, различные виды монологического высказывания: информирование, пояснение, уточнение).


МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

ПО ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

Написание контрольной работы слушателями заочного отделения является необходимым элементом учебного плана. Слушатели должны показать глубокие знания материала по теме контрольной работы.

В соответствии с учебным планом слушатель должен выполнить 2 контрольные работы и в установленные сроки выслать их в адрес учебного отдела Воронежского института ФСИН России.

Контрольная работа №1 (1 курс) состоит из 14 заданий, контрольная работа №2 (2 курс) состоит из 17 заданий. Каждая контрольная работа включает в себя профессионально-ориентированный текст для закрепления навыков чтения и перевода и грамматические упражнения, которые помогут эффективнее усвоить лексический и грамматический материал. Все задания соответствуют программным требованиям, предъявляемым к слушателям 1-го и 2-го года обучения. Задания рекомендуется выполнять в устной (проговаривать вслух) и письменной форме. При выполнении заданий необходимо контролировать себя по словарю. Выполнение контрольных работ должно показать вашу способность к самоорганизации и самодисциплине в работе над учебным материалом, степень усвоения отдельных разделов грамматики, сформированность навыков применения на практике усвоенного теоретического материала.

Выполнять контрольные работы следует постепенно. Сначала рекомендуется прочитать текст, понять его содержание, а затем с помощью словаря установить значение незнакомых слов. Для развития навыков правильного и беглого чтения рекомендуется регулярное чтение немецких текстов вслух. Затем нужно ознакомиться с содержанием каждого контрольного задания, найти в соответствующих источниках относящийся к упражнениям грамматический материал, хорошо изучить его и только тогда приступить к выполнению того или иного упражнения. При этом обязательным условием является полное понимание каждого предложения. Незнакомые слова целесообразно выписывать вместе с их переводом в специальную тетрадь. Работа должна выполняться слушателями самостоятельно и творчески, только при таком условии можно успешно сдать зачет и экзамен по немецкому языку.

Рекомендуется следующий порядок выполнения контрольных работ:

  1. Письменные контрольные работы должны выполняться в отдельной тетради. На тетради пишутся фамилия, имя, отчество слушателя, его точный адрес, курс, учебная группа, номер варианта контрольной работы, указывается должность, звание, ученая степень, фамилия, имя и отчество рецензента, год написания работы.

  2. После тщательного изучения грамматических правил следует написать работу на черновике, а затем, основательно проверить ее, переписать на чистовик.

  3. При выполнении письменных заданий не следует списывать условия к каждому из них, нужно давать непосредственные ответы, указав только номер задания и порядковые номера предложений.

  4. Письменные контрольные работы должны выполняться аккуратно, в той последовательности, в какой они даны в контрольных заданиях, они должны быть написаны разборчивым, четким почерком, без помарок.

  5. В тетради необходимо оставлять поля для замечаний рецензента и исправления ошибок.

  6. Страницы текста должны быть по порядку пронумерованы.

  7. Номера заданий должны быть выделены.

Контрольные работы, выполненные с нарушением данных требований и неправильно оформленные, не рецензируются. Контрольная работа должна быть зачтена не позднее чем за месяц до начала сессии.

Слушатели заочного отделения, не выполнившие контрольную работу, к зачету не допускаются.

Чтобы успешно подготовиться к зачету и экзамену по иностранному языку, заочник должен заниматься иностранным языком не реже трех раз в неделю 1-2 часа в день. Иностранным языком нельзя овладеть за короткий срок, только систематическая работа в течение всего года и добросовестное выполнение контрольных работ и заданий является залогом хороших и прочных знаний.

ОБРАЗЕЦ ОФОРМЛЕНИЯ ТИТУЛЬНОГО ЛИСТА

КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ
ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ

ВОРОНЕЖСКИЙ ИНСТИТУТ
Кафедра русского и иностранных языков

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
по дисциплине «Иностранный язык (немецкий)»
Вариант 2
ВЫПОЛНИЛ:

слушатель 1 курса 17 группы

заочной формы обучения

Иванов Н.Д.
ПРОВЕРИЛ:

старший преподаватель кафедры РиИЯ

к.ф.н., капитан внутренней службы

Булгакова И.В.

ВОРОНЕЖ 2010

ВАРИАНТЫ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Воронежский институт iconВоронежский институт
Немецкий язык: Учебно-методическое пособие для слушателей отделения заочного обучения. Воронеж: Воронежский институт Федеральной...
Воронежский институт iconОтчет о результатах самообследования Филиала Автономной некоммерческой...
Автономная некоммерческая организация «Многоуровневый образовательный комплекс «Воронежский экономико-правовой институт» переименован...
Воронежский институт iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Центр развития образования и мониторинга образовательной деятельности гобу впо во «Воронежский институт инновационных систем»
Воронежский институт iconОтчет о научно-исследовательской работе по теме: «Разработка комплекса...
Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Воронежский институт
Воронежский институт icon«Воронежский государственный институт физической культуры»
Программа секции «волейбол» адресована: детям – подросткам, обучающимся в 8-11ом классе моу «Большетарховская осш», проживающих в...
Воронежский институт icon«Воронежский государственный институт физической культуры»
Обязательного минимума содержания образования по русскому языку федерального компонента государственного образовательного стандарта...
Воронежский институт iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Рабочая программа учебной дисциплины «Теория государства и права». ─ Фкоу впо воронежский институт фсин россии, 2011. – 28 с
Воронежский институт iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Рабочая программа учебной дисциплины «Теория государства и права». – Фкоу впо воронежский институт фсин россии, 2011. – 30 c
Воронежский институт iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Рабочая программа учебной дисциплины «История отечественного государства и права». – Фкоу впо воронежский институт фсин россии, 2011....
Воронежский институт iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Рабочая программа учебной дисциплины «История государства и права зарубежных стран». – Фкоу впо воронежский институт фсин россии,...
Воронежский институт iconПрезентация / проект в форме презентации
Информируем Вас о том, что Воронежский институт высоких технологий объявляет конкурс творческих работ для старшеклассников «Гордость...
Воронежский институт icon«воронежский государственный институт физической культуры»
Фгос ноо (Приказ моинрф от 06. 10. 2009 г. №373). Обязательным компонентом фгос является внеурочная деятельность. В проекте образовательных...
Воронежский институт icon«Воронежский государственный институт физической культуры» «физическая...
Научная сессия по итогам работы университета в 2011 году состоялась со 20 по 30 марта 2012 года на базе Сибирского государственного...
Воронежский институт iconГоу впо «Воронежский государственный педагогический университет»...
Наименование учреждения: гоу впо «Воронежский государственный педагогический университет»
Воронежский институт iconГоу впо «Воронежский государственный педагогический университет»...
Наименование учреждения: гоу впо «Воронежский государственный педагогический университет»
Воронежский институт iconГоу впо «Воронежский государственный педагогический университет»...
Наименование учреждения: гоу впо «Воронежский государственный педагогический университет»


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск