Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа)





НазваниеЛатинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа)
страница2/8
Дата публикации24.11.2017
Размер0.76 Mb.
ТипДиплом
100-bal.ru > Литература > Диплом
1   2   3   4   5   6   7   8
ГЛАВА 1
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЛАТИНИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ
1.1. Общая характеристика лексических латинизмов

В настоящей дипломной работе исследуется массив лексики латинского происхождения, выбранный из «Словаря иностранных слов для школьников» [35, 384], в сопоставлении с большим «Словарем иностранных Слов» [7, 784]. Составители под «иноязычными» понимают те слова, которые имеют иноязычный корень [35, 384].
Лексические латинизмы представлены словами, реально функционирующими в русском языке, а также новейшими заимствованиями {секвестр, деноминация, компьютер, контрафакция, менталитет и др.). Как правило, латинская заимствованная лексика носит книжный характер. Составители словаря в основу его положили различные лексико-тематические группы, поэтому и в нашей картотеке представлена лексика: 
а) общественно-политическая:
акция, агрессия, апартеид, вето, вотум, гарант, геноцид, депутат, диссидент, инаугурация, кандидатура, кооптация, коррупция, лауреат, либерализация, нация, пакт, паритет, президент, претендент, плюрализм, прогресс, репатриация, трибун, эмансипация и др.;
б) экономическая:
аккредитив, девальвация, дефицит, дотация, импорт, инвестиции, инфляция, капитал, коммерция, компенсация, конкуренция, консорциум, контракт, пеня, приватизация, реклама, субсидия, финансы, экспорт и др.;
в) юридическая:
алиби, амнистия, апелляция, адвокат, кодекс, криминал, легальный, легитимация, нотариус, презумпция, плебисцит, прокуратура, прецедент, пролонгация, ратификация, санкция, статус, юрисдикция, юриспруденция и др.;
г) медицинская: 
акупунктура, аллергия, ампутация, вирус, иммунитет, иммунодефицит, канцероген, консилиум, конъюнктива, ланцет, летальный, ларингит, ординатор, панацея, пациент, провизор, пульс, пункция, реанимация, санация, сомнамбула, тонус и др.;
д) культовая:
алтарь, кардинал, кредо, конфессия, культ, Люцифер, месса, оккультизм, пастор, религия, христианин, христианство и др.;
е) лексика просвещения и образования:
абитуриент, аннотация, аспирантура, аттестат, аудитория, бакалавр, декан, диссертация, доцент, коллоквиум, компендиум,

компиляция, конспект, лаборатория, лекция, магистр, обсерватория, оппонент, проректор, профессор, ректор, реферат, сессия, семинар, симпозиум, студент, экзамен, экстерн и др.;
ж) филологическая лексика:
акцент, артикль, антоним, ассимиляция, диссимиляция, дифтонг, контекст, конъектура, кульминация, лексикон, персоналия, Ренессанс, сатира, синоним, стиль, текст, фабула, фонема, фонетика, экспозиция и др.;
з) общенаучная лексика:
актив, акция, аргумент, дефиниция, дискуссия, дистрибуция, классификация, конструкция, консультация, кульминация, морфология, мутация, объект, операция, процедура, реакция, субъект, термин, формула, эволюция, элемент, эксперимент
Кроме терминологической лексики, имеется значительное количество слов общеупотребительных, в том числе терминов, вошедших в активную лексику русского языка:
акт, актив, акция, актуальный, альтернатива, вариант,
дезодорант, дефект, дискуссия, иллюстрация, камера, квартал,
консультация, максимум, материя, оператор, организм,
презентация, прогноз, проект, радиация, реальный, результат,
серия, спецификация, стимул, структура, тенденция, термин,
традиция, транспорт, урна, фальсификация, фамилия, фигура,
форма, центр, церемония, цитата, экземпляр, экспедиция и.др. Все латинские слова, представленные в нашей картотеке, по стилистическому принципу можно разделить на две группы: нейтральная лексика и лексика, стилистически окрашенная. Стилистически окрашенные слова в словаре имеют специальные пометы: top., хим., банк., мед., мор., полит.; рел., тшпр., тип., фил., и т. д. Например: юр. -юридический термин, хим. - химический термин, банк. - банковский термин, мед. - медицинский термин, мор. - морской термин, полит. -политический термин, рел: - религиозный, театр. - театральный, тип. -типографский, фил; - философский, филол. - филологический.
Таким образом, значительная часть латинизмов в русском языке являются научными терминами.
«Термины - это слова специальные, ограниченные своим особым назначением; слова, стремящиеся быть однозначными, как точное отражение понятий и названия вещей. Это необходимо в науке, технике, политике и дипломатии.
Термины существуют в языке в составе определенной терминосистемы. Если в общем языке вне данной терминологии слово может быть многозначным, то, попадая в определенную терминологию, оно приобретает однозначность.
Один и тот же термин может входить в разные терминологии данного языка, что представляет собой межнаучную терминологическую омонимию, например: реакция - в химии, в физиологии, в политике; редукция - в философии, в юриспруденции, в фонетике; ассимиляция - в этнографии, в фонетике и др.» [31, 416].
В словарях приводятся различные стилистические пометы. Они указывают на то, является ли данное слово термином и в какую терминосистему входит: юридическую, филологическую, биологическую, химическую, медицинскую, техническую; имеет ли стилистическую окраску (книжн., прост., раза., высок., и др.). Например:
Экспонент, - а, м. (спец.). Тот, кто экспонирует кого, - что-нибудь; Экспрессия, - и, ж. (книжн.). Выражение чувств, переживаний, выразительность.
Есть случаи, когда одно из значений слова не имеет стилистической пометы, а одно или два с пометами.
Если термины могут быть многозначными, возникает вопрос: эта многозначность явление языка или речи? Как показывает наш материал, это явление наблюдается в ЯЗЫКЕ. В каждой же терминосистеме термины однозначны (мы не рассматриваем случаи «болезни» терминов, когда в одной и той же терминосистеме термины имеют много значений).
Латинский язык часто является источником терминологии. Иногда термины бывают гибридными: латинско-греческими.
Например: аудиофон [лат. audire - слушать + гр. phonё - звук]; ауреомицин [лат. aurum - золото + гр. mykes - гриб].
Латинские слова, функционирующие в русском языке, имеют свои внешние признаки:
а) фонетические: 1) начальные буквы А, Ф, например: акцент, аппетит, аттестат; фатализм, фауна, фискал, фистула; 2) двойные согласные на морфемном шве, например: аббревиатура, ассоциация, аттестат и др.;
б) словообразовательные: лексемы на - ЦИЯ, - АНТ, -ЕНТ, - МЕНТ, - ФИКАЦИЯ, например: реконструкция, спецификация, типизация; авиасекстант, дезодорант; абсорбент; монумент, постамент; электрификация, кодификация;
в) сосуществование латинского и иноязычного корней в искусственных заимствованиях, например: страдиграфия [лат. stratum - настил + ap. grapho - пишу].

Количественная характеристика латинизмов.
Сколько латинизмов в русском языке? На этот вопрос пока нет ответа. И потому, что по-разному понимается сущность лексических латинизмов: слова, пришедшие в «готовом виде» из латинского языка, - и слова, образованные в русском или языках-посредниках из латинских корней или с помощью латинских аффиксов. И потому, что, даже понимая термин латинизм в широком смысле, то есть как слово, имеющее латинский корень, в русистике до сих пор нет подсчетов, которые стали бы квантитативной характеристикой для латинской по происхождению лексики в словарном составе русского языка.

Поэтому вопрос о количестве слов латинского происхождения в русском языке является актуальным и в начале XXI века.
Однако для других языков, например, для английского, подсчеты сделаны. «Ученые подсчитали, что из 20000 наиболее употребительных слов английского языка около 10400 латинского происхождения...» [12,14].
Конечно, исторические судьбы английского языка обусловили мощное влияние романской языковой стихии на германскую основу, что и привело к такому состоянию, когда более половины английской лексики имеет латинское происхождение. Ничего подобного не было в истории русского языка. Однако влияние латыни на лексику живых языков, русского в том числе, весьма значительно и общепризнанно. Поэтому

необходимо установить, сколько же латинизмов в словаре иностранных слов для школьников.
В рабочей картотеке автора насчитывается 803 единицы. Это значит,
что из всего объема (3000 заимствованных лексем) 803 слова имеют
латинское происхождение. ,

Таким образом, путем арифметических подсчетов установлено количество латинизмов в словаре.
Зная объем словника и количество в нем латинизмов, можно
установить процентное соотношение между ними, путем составления
пропорции: 
3000 слов-100% 803 слова - х % следовательно,
3000
Итак, мы установили, что в нашем словаре латинские лексические заимствования составляют 27 %.
Естественно, надо иметь в виду, что такое количественное соотношение корректно только для нашего материала. Мы понимаем, что если бы выборка была произведена из более объемного источника, то количественное соотношение могло быть иным.
1.2. Классификация лексических латинизмов
Всякое исследование предполагает прежде всего классификацию изучаемых объектов. Классификация - основа любой наук.
Под классификацией понимается «распределение по классам в соответствии с существенными признаками» [35, 384].
Мы ставили перед собой задачу выявить основания для классификации нашего материала.
Работая с картотекой, нам удалось установить, что возможны различные основания для классификации лексических латинизмов:
1) по языку-источнику и языкам-посредникам;
2) по частеречной принадлежности;
3) по словообразовательным формантам;
4) по лексико-семантическим группам;
5) по начальной букве.
В курсовой работе в 1999 году мы произвели классификацию латинизмов по первой букве. Эту классификацию, из-за ограниченности объема дипломного сочинения, мы здесь не приводим, ограничившись лишь указанием на такую характерную особенность: большое количество латинизмов начинаются на букву Ф и на букву А, за которой следуют двойные согласные. Начальную литеру Ф имеют латинизмы (прямые и опосредованные):
фабула, фаворит, факсимиле, факт, фактор, фактура, факультет, фальсификация, фамилия, фанатизм, фатализм, фатум, фауна, федерация, феминистка, Фемида, фестиваль, фигура, фиксировать, фикция, филиал, финал, финансы, фискал,
фолиант, фон, фонд, форма, формализм, формант, формация,
формировать, формула, фортуна, фрагмент, фракция,
фундамент, фуникулер, функция, фурор и некоторые другие. Начальную букву А + двойные согласные имеют слова, пережившие еще в языке-источнике полную контактную ассимиляцию на стыке приставки - ad - и корня, в результате чего согласный d полностью уподоблялся первому согласному звуку корня:
аббревиатура; агглютинация; акклиматизация, аккредитив;
аллитерация, аллюзия; аннулировать; аппарат; ассистент;
аттестация, аффект, аффикс и другие.
Приводим диаграмму классификации латинских заимствований по начальным буквам.
В дипломном сочинении мы можем продемонстрировать только две классификации: 1) по языку-источнику и языкам-посредникам и 2) по частям речи (с учетом словообразовательных аффиксов). Представить другие классификации не представляется возможным в связи с ограничением объема работ такого рода.
1.2.1. По языку-источнику и языкам-посредникам
Естественно, что для всех рассматриваемых заимствований языком-источником является латинский. Однако не все латинизмы пришли в русский язык непосредственно из латинского языка: часть заимствованной лексики проделала путь через другие европейские языки. Так слово «клерк» пришло в русский язык из французского или английского языков, а в эти европейские языки оно попало из латинского, на что указывает этимологическая справка: (фр. clerc, анйл. clerc < лапт. clericus - духовное лицо).
Все латинизмы в русском языке можно разделить на прямые и опосредованные. Прямые - это те, которые пришли в русский язык непосредственно из латинского языка, а опосредованные - это те слова латинского происхождения, которые не сразу попали в русский язык, а предварительно были заимствованы другими языками Европы, из которых и пришли в русский язык. Прямые латинизмы:
помпа (лат. роmра - торжественное шествие), плюрализм (лат. pluralis - сосуществование), постулат (лат. postulatlim. -требование), президиум (лат. praesidium - букв, защита), презумпция (лат. praesumptio) - предположение), прерогатива (лат. praerogativus - первый - подающий голос), прецедент (лат.
praecetens - идущий впереди), привилегия (лат. privilegium - особый закон) и др.
Опосредованные латинизмы:
лингвистика (фр. linguistique < лат. linqua - язык, языковедение),
лига (фр. ligue < лат. ligare - связывать), фестиваль (фр. festival <
лага, festivum - праздничный; классификация (нем. Klassifikation < лат, classis - разряд), авторитет (нем. Autoritat < лат, auctoritas -власть), адвокат (нем. Advokat < лат. advocatus - звать на помощь); интроверт (англ. introvert < лат, intro - внутрь + vertene -
поворачивать); дилетант (ит. delettante < лат, delectare -
забавлять).
Языками-посредниками, выступающими как бы «перевалочными базами» для латинизмов на их пути в русский язык, являются языки Европы.
Прямые и опосредованные заимствования.
Латинизмы в русском языке можно разделить на прямые и опосредованные. Прямые - это те, которые пришли в русский язык непосредственно из латинского языка, а опосредованные пришли через другие языки. 
Статус опосредованных заимствований, как таковых, мы определили по этимологической справке, имеющейся после каждой вокабулы.
Из 803 слов, представленных в рабочей картотеке автора, следует исключить 13 грецизмов (о них смотри далее); остается 790 слов, заимствованных из латинского языка. По нашим подсчетам, 582 из них
 
являются прямыми заимствованиями. Следовательно, 208 лексем являются опосредованными заимствованиями. Установлено, что языками-посредниками, через которые пришли латинские слова в русский язык, являются французский, немецкий, итальянский, английский и польский. 
Количественное и процентное соотношение опосредованных заимствований представлены в следующей таблице:
№/п. Язык-источник Кол-во %
латинизмов 
1. Французский 120 15,2
2, Немецкий 51 6,5
3. Английский 24 3,0
4. Итальянский И 1,4
5. Польский 3 0,4
Итого: 208 27 %
Всего: 790 100 №
Прямых заимствований из греческого языка в нашем материале нет, но известна особая роль древнегреческого языка в истории.
Искусственные и гибридные заимствования. Искусственные заимствования, как правило, состоят их двух разноязычных элементов. В нашей картотеке имеется 15 искусственных заимствований.
Часть искусственных заимствований представляют собой сочетание латинского словообразовательного элемента с корневой морфемой другого языка.
Автол [гр. autos - сам / авто (мобиль) + лат. оl (опт) - масло].
Смазочное масло для автомобилей.
Биатлон (лат. bi - двух + гр. athlon - состязание). Лыжная гонка со
стрельбой из винтовки (стоя и лежа) на нескольких рубежах.
Социология (лат. soci (etus) - общество + гp. logos - понятие,
учение). Наука об обществе.
Терминология (лат. terminus - предел, граница + гр. logos - наука,
понятие, учение). Совокупность терминов.
Флюорография (лат. flour - течение + гp. graphu - пишу). Метод
рентгенологического исследования органов человеческого тела
путем перевода изображения с просвечивающегося экрана на
фотопленку.
Футурология (лат. futurum - будущее + ар. logos - слово, наука,
учение, понятие). Область научных знаний, ставящая целью
предвидение будущего.
Экуменизм (ср.-лат. oecumenicus - вселенский < ар. oikumena -
обитаемая земля). Движение, возникшее в начале XX века и
ставящее своей целью объединение всех христиан.
Акваланг (лат. aqua - вода + англ. hing - лёгкое). Аппарат для
подводного плавания на большой глубине.
Супермаркет {ты. supermarket < лат. super... сверх, над + англ.
market - рынок). Большой (обычно продовольственный) магазин,
универсам.
Субтитр (лат. sub - под + фр. title - титр). Надпись в нижней
части.
Дезодорант (фр. des + лат. odor - запах). Средство для удаления
неприятного запаха у человека или в помещении.
Аудиовизуальный (лат. audire + лат. visualis - визуальный).
1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Активные процессы в современном...
Л. А. Вараксин, Л. К. Павлова. Активные процессы в современном русском языке. Учебно-методический комплекс для студентов 3 курса...
Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) iconФункционально-семантическое поле прямого объекта в современном русском языке
Работа выполнена в гоу впо «Таганрогский государственный педагогический институт»
Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) iconИсследовательская работа по теме «Заимствование англицизмов в русском языке» (филологическая)
Цель работы: рассмотреть отношение людей к появлению в русском языке слов, заимствованных из английского, а так же выяснение, в правильном...
Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) iconРеферат по курсу английского языка на тему: «Латинские заимствования в английском языке»
Если рассматривать словарный состав английского языка, то все входящие в него слова следует считать английскими, за исключением таких...
Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) iconВоенная и научно-техническая терминология французского происхождения в современном русском языке
Работа выполнена на кафедре русского и татарского языков в государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования...
Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) iconФункциональные особенности формы родительного падежа множественного...
Работа выполнена на кафедре современного русского языка и методики преподавания федерального государственного автономного образовательного...
Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) iconИсторизмы, не вышедшие из употребления в современном русском языке
Южно-Российский государственный технический университет (Новочеркасский политехнический институт)
Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) iconСтатьи и фио авторов на русском языке
В целях повышения эффективности обучения аспирантов руководством лаборатории было принято решение о создании базы реферативных материалов...
Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) iconОсновные публикации Г. В. Беляковой
Белякова Г. В. Словообразовательная категория суффиксальных локативных существительных в современном русском языке: монография. –...
Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) iconОсновные публикации Г. В. Беляковой
Белякова Г. В. Словообразовательная категория суффиксальных локативных существительных в современном русском языке: монография. –...
Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) iconДипломная работа
Мамзеров Д. В., навигация и интерфейс в средах виртуальной реальности, дипломная работа
Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) iconОбъемом до двух печатных листов для докторской и одного листа для...
...
Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) iconРеферат Требования к ученическим рефератам
В современном русском языке понятие реферат (от лат refero — докла­дываю, сообщаю) трактуется в двух значениях
Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) iconУчебно-методический комплекс по модулю кв10 «Структура и семантика...
...
Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Познакомить с наиболее распространёнными английскими заимствованиями в современном русском языке, их лексическим значением, произношением...
Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) iconУрок №1. Тема: «Введение в информатику»
Валгина, Н. С. Активные процессы в современном русском языке : учеб пособие для студ вузов / Н. С. Валгина. – М. Логос, 2001. – 302...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск