Газета о русском языке





Скачать 224.97 Kb.
НазваниеГазета о русском языке
Дата публикации01.08.2013
Размер224.97 Kb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы

№1

Газета о русском языке

Редакторы: Шабалов Н.,Суфьянов М. учащиеся 8а класса


Сегодня в номере:

Лингвистика как наука.

Лингвистика в СССР.

Знаменитые лингвисты:

Ожегов С.И.

Розенталь Д. Э.

Занимательная лингвистика:

Знаете ли вы?

Узелки на память.

Новые слова.

Слова-пришельцы.

Любопытные факты.

В мире лингвистических сказок.

Лингвистика как наука о языке.


Наука о языке называется языкознанием (языковедением, лингвистикой). Школьная грамматика изучает основные разделы науки о русском языке: фонетику (звуки речи), морфемику (состав слова), лексику (словарный состав языка), морфологию (слова как части речи), синтаксис (словосочетания и предложения).http://www.delivos.ru/book/svitolk20gif.gif

В лингвистике выделяется несколько разделов.

Лексикология (ее предметом является слово) - учение о словарном составе языка.

Фразеология рассматривает вопросы, связанные со значением, морфолого-синтаксическими и стилистическими особенностями фразеологизмов, а также - их классификацией и основными способами образования.Фразеологизмы - устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову.

Фонетика - раздел науки, который изучает звуковую структуру языка.

Тесно связанный с фонетикой раздел графики изучает буквы, т. е. изображение звуков на письме, соотношение между буквами и звуками.

Словообразование - раздел науки о языке, изучающий способы и средства образования новых слов, а также строение имеющихся слов.

Грамматика изучает особенности построения языка.

Морфологию (от греч. «морфе» - форма, «логос» - наука, слово), изучает словоизменение и части речи, имеющиеся в данном языке.

Синтаксис изучает словосочетания и предложения.

Орфография (от греч. «орфо» - правильный, «графо» - пишу) -раздел науки о языке, изучающий правила написания слов.

Пунктуация изучает правила употребления знаков препинания.

Стилистика - учение о стилях речи и средствах языковой выразительности, а также условиях использования их в речи.

Культура речи - раздел языкознания, изучающий практическую реализацию в речи норм литературного языка.

Лингвистика в СССР

Лингвистика в Союзе Советских Социалистических Республик была представлена множеством школ и направлений, однако позиционировала себя как опирающаяся на единую методологию, которая определялась как марксистско-ленинская и придерживалась представления о том, что «язык представляет собой один из видов общественной деятельности, неразрывно связанный с общественным сознанием» и человеческим общением, имеющий материальную природу и существующий объективно, независимо от его отражения в человеческом сознании. Для советского языкознания характерен историзм в подходе к языку.

Одной из особенностей советского языкознания была взаимосвязь теории языка и практики языкового строительства: создания алфавитов для бесписьменных языков, реформирования алфавитов, в том числе русского, разработки орфографических и пунктуационных правил, выпуска словарей, грамматик и учебных пособий. Это способствовало созданию работ, посвящённых теории формирования литературных языков, принципам установления литературных норм, стимулировало развитие лексикографии и фонологических теорий. Разрабатывались также научные принципы обучения русскому языку нерусскоговорящих учащихся.http://mizgir.com.ua/wp-content/uploads/post_images/sssr.jpg

Исследования теоретических проблем лингвистики и конкретных языков велись в научно-исследовательских институтах АН СССР: Институте языкознания, Институте русского языка, Институте славяноведения и балканистики, Институте востоковедения, — в филиалах АН СССР и академиях наук союзных республик, других научно-исследовательских институтах. Научная деятельность велась и в высших учебных заведениях, имевших филологические факультеты.

В 1921 году в Петрограде по предложению Н. Я. Марра был учреждён Институт яфетидологических изысканий, в 1922 году переименованный в Яфетический институт, а в 1931 году — в Институт языка и мышления (в 1933 году получил имя Н. Я. Марра). С 1950:229 по 1991 год институт именовался Ленинградским отделением Института языкознания Академии наук СССР, в настоящее время имеет самостоятельный статус в качестве Института лингвистических исследований РАН. В 1937 году на базе существующего историко-лингвистического факультета Ленинградского государственного университета был создан филологический факультет.






Ожегов Сергей Иванович (1900—1964) — лингвист, лексикограф, доктор филологических наук, профессор.

Сергей Ожегов родился 22(9) сентября 1900 года в посёлке Каменное (ныне город Кувшиново) Тверской губернии в семье инженера-технолога Каменской бумажно-картонной фабрики[2] — Ивана Ивановича Ожегова. Сергей Иванович был старшим из трёх братьев. В канун Первой мировой войны семья переехала в Петроград, где Сергей закончил гимназию. Затем он поступил на филологический факультет Ленинградского университета, но занятия вскоре были прерваны — Ожегова призвали на фронт. Он участвовал в боях на западе России, на Украине. В 1922 году Ожегов окончил военную службу в штабе Харьковского военного округа и сразу же приступил к занятиям на факультете языкознания и материальной культуры Ленинградского университета. В 1926 году преподаватели университета Виктор Виноградов и Лев Щерба рекомендовали его в аспирантуру Института сравнительной истории литератур и языков Запада и Востока. В 1936 году Ожегов переехал в Москву. С 1937 года преподавал в московских вузах (МИФЛИ, МГПИ). С 1939 года Ожегов — научный сотрудник Института языка и письменности, Института русского языка, Института языкознания АН СССР.Во время Второй мировой войны Ожегов не эвакуировался из столицы, а остался преподавать.

Основатель и первый заведующий сектором культуры речи Института русского языка АН СССР (с 1952). дин из составителей «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935—1940). Автор одного из самых известных и популярных русских словарей — однотомного «Словаря русского языка» (1949, с исправлениями и обновлениями переиздавался неоднократно, с 1992 — при участии Н. Ю. Шведовой); словарь Ожегова фиксирует современную общеупотребительную лексику, демонстрирует сочетаемость слов и типичные фразеологизмы. Словник словаря Ожегова лёг в основу многих переводных словарей.

Основные труды посвящены русской лексикологии и лексикографии, истории русского литературного языка, социолингвистике, культуре русской речи, языку отдельных писателей (П. А. Плавильщикова, И. А. Крылова, А. Н. Островского) и других.

Редактор «Орфографического словаря русского языка» (1956, 5 изд., 1963), словарей-справочников «Русское литературное произношение и ударение» (1955), «Правильность русской речи» (1962). Основатель и главный редактор сборников «Вопросы культуры речи» (1955—1965).

По инициативе Сергея Ивановича Ожегова в 1958 году в Институте русского языка была создана Справочная служба русского языка, отвечающая на запросы организаций и частных лиц, касающихся правильности русской речи.

Ожегов был членом Комиссии Моссовета по наименованию учреждений и улиц Москвы, Предметной комиссии по русскому языку Министерства просвещения РСФСР, заместителем председателя Комиссии Академии наук по упорядочению написания и произношения иноязычных собственных и географических наименований, научным консультантом Всероссийского театрального общества, Гостелерадио; членом Орфографической комиссии АН, готовившей «Правила русской орфографии и пунктуации».

Умер Сергей Иванович Ожегов в Москве 15 декабря 1964 года. Урна с его прахом покоится в стене некрополя Новодевичьего кладбища.


Розенталь Дитмар Эльяшевич - (19 (31) декабря 1900, Лодзь, Царство Польское, Российская империя — 29 июля 1994, Москва, Российская Федерация) — советский и российский лингвист, автор многочисленных трудов по русскому языку.

Дитмар Розенталь родился 19 (31) декабря 1900 в Лодзи (Польша). В Москве — с 1914 года. До 1918 года учился в 15-й московской (Варшавской) гимназии. С 1918 года — в Московском университете (окончил в 1923 году по специальности итальянский язык), Институте народного хозяйства имени К. Маркса (бывший Московский коммерческий институт; окончил в 1924); затем — в РАНИОНе (1924—26; аспирант, научный сотрудник). Родным языком считаю польский.

Розенталь Дитмар Эльяшевич с 1922 по 1923 год преподавал в средней, с 1923-го — в высшей школе (рабфак имени Артёма, 1923—1936). Дальнейшие места работы — филологический факультет 1-го МГУ, с 1927; Московский полиграфический институт, 1940—1962; факультет журналистики МГУ. Профессор, заведующий кафедрой стилистики русского языка факультета журналистики МГУ в 1962—1986. Долгое время руководил группой дикторов телевидения и радио СССР.

Розенталь создал учебник итальянского языка для вузов, русско-итальянские и итальянско-русские словари; переводил на русский язык произведения итальянских писателей.

Родоначальник (вместе с профессором К. И. Былинским) практической стилистики, один из основных разработчиков и истолкователей правил современного русского правописания. Автор более 150 учебников (публиковались с 1925 года), пособий, справочников, словарей, популярных книг, а также исследовательских работ по русскому языку, культуре речи, стилистике, правописанию, лингводидактике.

Учёный скончался в июле 1994 года в Москве. Похоронен на Востряковском кладбище.

Книги, подписанные именем Д. Э. Розенталя, продолжают издаваться в переработанных изданиях.






Знаете ли  вы?

Что означают и откуда произошли названия этих денег?

Грош — полкопейки.

Копейка. На первых монетах изображался всадник с копьем, их называли«копейные деньги». Отсюда и копейка.

Гривенник— 10 копеек. Слово гривенник происходит от слова гривна,

которое раньше обозначало украшение на шею (на гриву) и потом монету.

Двугривенный — 20 копеек.

Рубль. В старые времена у славян вместо денег были золотые или

серебряные бруски, которые, если требовалось, рубили: отсюда и слово рубль  (обрубок).​​​
Узелки на память

1. Среди русских слов есть много таких, которые живут давно: город, человек, ходить, стол, новый, мать, сын, отец, брат и др.

2 Многие  слова,   которые знали   наши   предки,  устарели: кольчуга, шелом, чело, око, стрелец, пушкарь, рында, урядник, гимназист и т. п.

3.Некоторые слова исчезли вместе с предметами, которые они называли. Очень много таких слов перестало употребляться после Великой Октябрьской социалистической революции: купец, надзиратель, будочник и др.

4.Иногда старым становится только слово, а предмет оста­ется. Раньше говорили очи, теперь глаза, были рамена, а стали плечи, вместо перст мы говорим палец.

Старые слова вы можете встретить в книгах, где описы­вается жизнь до Великой Октябрьской социалистической рево­люции.

Новые слова

Никто из нас теперь не удивится словам  космонавт, прилуниться, а ведь это совсем молодые слова. Первым из «космических» слов было слово спутник. Это слово тоже давно живет в нашем языке, но имело оно совсем другое значение — «попутчик». А в 1957 году, когда советские люди впервые запустили искусственный спутник Земли, слово спутник узнали во всем мире.159989_l

В 1959 году наша ракета доставила на Луну советский вымпел. Появились в языке слова лунник, прилуниться. Сейчас даже дошкольники легко разгадают эту загадку, которой раньше не могло быть.

12 апреля 1961 года по радио разнеслись незабываемые для всех слова: «Сегодня впервые в истории человечества советский космический корабль «Восток-1» поднялся в космос с человеком на борту. Корабль пилотирует гражданин Союза Советских Социалистических Республик летчик-космонавт Юрий Алексеевич Гагарин». Появилось новое слово космонавт.   Такого слова не было. Среди многих, многих тысяч слов привезли его на землю с неба летчики Гагарин  и Титов.

Слова-пришельцы

Словарь русского языка пополняется словами, заимствованными из других языков. Сравнительно недавно появились в русском языке слова из английского языка: кемпинг  (лагерь для туристов), нейлон (синтетическое волокно и ткань из него), хобби (любимое занятие, увлечение, страсть) и др. Из немецко­го языка пришли к нам слова мотороллер (разновидность мото­цикла), шлягер (модная песенка).

Заимствованные слова  есть  в  каждом  языке, это  явление закономерное. Русский язык усвоил, например, за период   с  начала   нашего  века   такие   английские  слова,   как джемпер, сервис, акваланг, ралли, мотель. За тот же период английский язык пополнился новыми русскими словами колхоз, совхоз, спутник и др. Еще раньше в английском языке появились русские слова степь, соболь, копейка, указ, баян.

Иноязычные слова различны по времени заимствования. Некоторые из них пришли к нам очень давно (тетрадь, кукла, школа, чугун, карандаш и т. п.) и настолько обрусели, что не воспринимаются как иноязычные. Другие пришли недавно (например, английские лайнер, аутсайдер и др.).

А знаете ли вы, почему тетрадь, пенал и карандаш называются так, а не по-другому?

Тетрадь — слово не русское, а греческое, и означает оно «сложенный вчетверо». Попробуйте перегнуть лист пополам, а потом еще раз пополам. Остается разрезать эту книжечку, сшить ее посредине, и тетрадь готова. В ней будет четыре листа. Такими и были первые тетради, потом листов стало больше, но название так и осталось.

Пенал — тоже нерусское слово, пришло оно к нам из латин­ского языка. Слово перо по-латыни будет «пенна». А где хранят перья? В специальной коробочке, которую и назвали пенал. Теперь мы в нее складываем и ручки, и карандаши, найдется там место и для резинки. А название все-таки произошло от слова пенна — «перо».

Слово карандаш произошло от тюркского кара, что означает «черный», и таш — камень». Свой путь карандаш начинает от свинцовых  палочек,  служивших для  письма.  След  от такого карандаша оставался очень слабый, а руки покрывались серым налетом. Потом появились черные палочки, стали готовить для них «одежду»— кожаную, металлическую и, наконец, деревянную. Теперь стерженек может быть разного цвета, но мы по-прежнему пользуемся словом карандаш






МОРФЕМИКА

 — В русском языке есть слово с уникальной для языка приставкой     ко -  закоулок.

— Единственное слово русского языка, не имеющее на поверхностном уровне корня — вынуть. Считается, что в этом слове так называемый нулевой корень, находящийся в чередовании с корнем -им- (вын-им-ать). Раньше, примерно до XVII века, этот глагол выглядел как   вынять.  Материальный  корень   такой же,  как в снять, обнять, понять (ср. снимать,  обнимать,  понимать).  Однако впоследствии корень - ня -  был переосмыслен как суффикс - ну - (как в словах  сунуть, дунуть).

— Единственные слова в русском языке с тремя буквами «е» подряд — это длинношеее (и прочие на  - шеее, например, криво-, коротко) и "змееед".

— Единственное односложное прилагательное в русском языке — «злой»

— В русском языке есть слова с уникальными для языка приставками и-, — итог и итого и а- — авось (устар. а вось «а вось не повезёт»), образовавшимися от союзов и , а.

Лексикаhttp://i028.radikal.ru/1106/34/c5d73e6f769c.jpg

— В русском языке понятия индеец (абориген Америки) и индиец (житель Индии) обозначены разными словами (не являются омонимами). Практически во всех западноевропейских языках эти два слова пишутся одинаково.

-  В Толковом словаре 1940г под редакцией Ушакова есть такое определение слова "Фигли-мигли":«Употребляется для обозначения каких-нибудь уловок, шуток, подходов для достижения чего-нибудь, сопровождающихся любезностями, ужимками, подмигиванием».

— В названии романа Льва Толстого «Война и мир» слово мир употреблено как антоним войне (дореволюционное «миръ»), а не в значении «окружающий мир» (дореволюционное «мiръ»).
  Все прижизненные издания романа выходили именно под названием «Война и миръ», и сам Толстой писал название романа по-французски как «La guerre et la paix». Однако из-за опечаток в разных изданиях в разное время, где слово написали как «мiръ», до сих пор не утихают споры об истинном значении названия романа 


Грамматикаhttp://www.zanimatelno.chat.ru/az.jpg

    Есть грамматическое правило, согласно которому исконно русские слова на букву "а" не начинаются (!). 
   Почти все слова русского языка, начинающиеся с буквы "а" - заимствованные. Существительных русского происхождения на "а" - в современной речи очень мало - это слова "азбука", "аз"  и "авось".


Этимологияhttp://www.zanimatelno.chat.ru/mongol.jpg

  — Монгольские воины носили доспехи, которые назывались «хуяг». Во времена войн Руси с Золотой Ордой это слово проникло в русский язык, но в облагороженной форме — восточные доспехи бригантинного типа стали называть «куяк»

  -Слова бык и пчела — однокоренные. Дело в том, что в произведениях древнерусской литературы слово пчела писалось как «бъчела». Чередование гласных ъ / ы объясняется происхождением обоих звуков из одного индоевропейского звука U. Если вспомнить диалектный глагол бучать, имеющий значения «реветь, гудеть, жужжать» и этимологически родственный словам пчела, букашка и бык, то становится ясным, каково же было общее значение этих существительных — производящий определённый звукhttp://www.zanimatelno.chat.ru/sufle.jpg

 -Слова суфле и суфлёр имеют мало общего по значению, но происходят оба от французского «souffle» (выдох, дуновение). Суфле названо так потому, что оно лёгкое и воздушное, а суфлёр  должен подсказывать актёрам очень тихо.


-Слово «зонтик» пришло  в русский  язык  из голландского языка.Позже  оно было воспринято в народе как уменьшительно-ласкательное, и для больших зонтиков стали употреблять слово «зонт». http://www.zanimatelno.chat.ru/pchela.jpghttp://st-fashiony.ru/pic/history/pic/2533/17.jpg






Можно ли, не выходя из дома и не имея под рукой компьютера, путешествовать со словарями, посещать музеи и выставки? Можно, если с вами Сергей Владимирович Волков. Он продолжает свои необычные экскурсии по таким разделам лингвистики, как лексика и фразеология. На этот раз...

Голова
Начнём, естественно, с головы. Конечно но, если она есть. Слово голова в переносном смысле обозначает ум, рассудок, поэтому о глупом человеке скажут, что он без головы, а про сообразительного — с головой
Голова бывает какая-то — например, садовая (у растяпы), дырявая (у того, кто вечно всё забывает), тяжёлая (это когда она болит и напрочь отказывается соображать), забубённая (если человеку на всё наплевать, море ему по колено и сам чёрт не брат). 
Голова может что-то делать — идти кругом или пухнуть (если дел так много, что не знаешь, за какое взяться), вскружиться (обычно это происходит с тем человеком, которого перехвалили, — в этом случае он теряет способность трезво мыслить и оценивать свои поступки). 
Над головой — чьей-то или своей собственной — можно производить действия. Если кто-то голову вешает, значит, дела его плохи и он отчаялся вконец.Ломают тоже обычно свою голову — над чем-нибудь сложным, неразрешимым, головоломным. Можно голову и вовсе потерять, если лишиться способности соображать. В крайнем случае можно дать голову на отсечение, если вам никак не хотят верить. 
Чужую голову обычно забивают всяким вздором, или дурят, мылят (часто вместе с шеей, делая строгий выговор), срывают или снимают (наказывая гораздо строже, чем в предыдущем случае). Если наказание предвидится заранее, то можно предупредить несчастного, сказав ему максимально строго:«Не сносить тебе головы!» 
Если у кого-то в голове не хватает винтиков или нет царя (то есть попросту, человек слегка глуповат), если голова и вовсе пуста и в ней гуляет один ветер (так говорят про легкомысленного человека), то ему нужно срочно позаботиться о её наполнении. Лучше всего для этого подойдут мысли. В головумысли могут приходить, взбредать, лезть — в зависимости от их качества. Если их станет слишком много и они будут беспрестанно вертеться в голове, можно попытаться их выкинуть из головы (если они не очень втемяшились в голову, то это может получиться).
Голова — это место, которое чаще всего принимает на себя удары судьбы. Неожиданное известие падает как снег на голову. Если внезапно происходит что-то неприятное, то человек выглядит так, будто его обухом по голове ударили. Бывают и совсем безвыходные ситуации, когда хоть головой об стену бейся! 
Ну как, вы ещё не схватились за голову от обилия фразеологизмов? Если нет, то попытайтесь, пожалуйста, объяснить значения ещё нескольких устойчивых выражений, в которых встречается слово голова. Только предварительно советуем отдохнуть — трудные задания лучше делать на свежую головуhttp://svetozar.ru/lingvo/img/37_4.jpg

Нос 
Интересно, что во фразеологизмах слово нос практически никак не выявляет своего основного значения. Нос — орган обоняния, однако в устойчивых словосочетаниях с носом связывается прежде всего представление о чём то небольшом, коротком. Помните сказку про Колобка? Когда Лисице нужно было, чтобы Колобок попал в сферу её досягаемости, стал ближе, она просит его сесть к ней на нос. Эта идея близости лежит в основе таких фразеологизмов, какна носу (так говорят о чём-то, что вот-вот должно наступить), под самым носом или из-под самого носа, с гулькин нос (гулька — это голубь, клюв у голубя маленький), не видеть дальше собственного носа, говорить под нос.
Нос воротят, когда что-либо не нравится, вешают (вместе с головой), если сильно расстраиваются, приходят в отчаяние, задирают, когда неоправданно чем-нибудь гордятся, похваляются. Если кого-то просят не совать свой нос не в своё дело, то таким образом ему хотят показать, что он чересчур, не к месту любопытен, вмешивается в то, во что не следует. 
Нос весьма удобен, чтобы за него водить (когда так говорят, то имеют в виду, что обладателя этого носа обманывают, дурачат), чтобы его утирать (если удалось кого-то превзойти, то говорят, что ему утёрли нос). Чтобы лучше запомнить какую-либо информацию, её нужно зарубить на носу.http://24warez.ru/uploads/posts/1301038980_3343b651e92ad22c5bd70adaa0699e26.jpg

Язык
Язык — ещё одно часто встречающееся во фразеологизмах слово. Это и понятно — ведь язык чрезвычайно важен для человека, именно с ним связывается представление о способности говорить, общаться. Идея говорения (или, наоборот, молчания) так или иначе прослеживается во многих фразеологизмах со словом язык. 
Если человек болтлив, то говорят, что у него язык без костей. Если же болтун в придачу любит рассказывать чужие секреты, то у него слишком длинный язык. Такому человеку можно посоветовать, чтобы он не распускал язык, почаще держал его за зубами, а то и вовсе прикусил его. В тяжёлых случаях можно болтуну язык и укоротить
Любители болтать чешут языком попусту. Однако бегло, свободно говорить очень часто бывает просто необходимо. Про человека, обладающего этим умением, скажут что у него язык хорошо подвешен. Впрочем, даже у таких ораторов от волнения язык может прилипнуть к гортани
Бывает, что человека никак не удаётся втянуть в беседу. Сидит себе, молчит — как будто язык проглотил. Отчаиваться в таких случаях не стоит. Может быть, язык у него ещё развяжется
Иногда хочется сказать что-нибудь не совсем подходящее к ситуации. Если всё-таки не нужное слово срывается с языка, то человек потом может расстроиться: «И кто меня за язык тянул? Как будто чёрт дёрнул сказать!» 






Сказка о причастии

http://s0.tochka.net/games_gallery/g_1980/img_2/kingdom-screenshot5.jpg

  В давние-давние времена на планете Языкознание в королевстве  Части речи  произошло событие, имеющее королевское значение. У короля Глагола и королевы Прилагательное  родилась  дочь!  Девочку назвали Причастие.

Как и всякий ребенок, Причастие была похожа и на маму, и на папу.

Мама Прилагательное учила ее пользоваться магией и изменяться по числам, падежам и родам. Последнее свойство она может  применять только тогда, когда находится  одна, то есть в единственном числе.

Любящее дитя, любящий ребенок, любящая дочь – такой  была Причастие.

От папы Глагола Причастие научилось телепортации. Из настоящего она могла перемещаться в прошлое, но не в будущее. Молодая, она не думала о будущем.

Глагол, строгий политик, учил ее управлению. Девочка легко находила  язык с существительными, местоимениями и наречиями. Она никогда не терялась, сохраняла  возвратность и переходность. Именно папа показал ей выгодность двух сторон характера: Причастие научилась  быть и совершенной, и несовершенной.

В политике (предложении) Причастие играет  важную роль. Полная, она выступает в качестве  определения, а, становясь  краткой,  выполняет  папину роль-  роль  сказуемого.

 Игрушки  для  любимой  дочери  родители  выбирали  сами.  Они дарили ей суффиксы: -ВШ-, -Ш-, -НН-, -Н-, -ЕНН-, -Т-.

Сейчас,  в  настоящем  времени,  она   играет   в   кукол-двойняшек: -АЩ-/-ЯЩ-      и –УЩ-/-ЮЩ-. Любит она и –ОМ-/-ЕМ- Часто  играет  с  -ИМ-.

Причастие  ходит  в школу  волшебства  и  магии, где прилежно учится разбирать себя на правильные части (морфемы), отыскивать  с-прят-а-вш-ЕЕ-ся окончание и вновь приобретать свой облик.   Строгий  учитель Морфемный Разбор ею доволен. Учится она и другим вещам.

 У Причастия  в школе  много друзей. Когда девочка пропускает их вперед, всегда появляются сторожа-запятые. Они охраняют (обособляют) компанию, прозванную Причастным оборотом.

В волшебной школе  Причастию подарили  милое маленькое домашнее животное. Она назвала его - НЕ - Это хорошенький, не  очень  капризный  зверек.

К  НЕ  сразу  приставили  нянь  (зависимые слова).  Причастие  неразлучна  с  -НЕ-,  живёт с ним  в замке   под названием  «Без НЕ  не употребляется».  Будучи полной и одинокой (одиночной), она тоже не может без  НЕ. http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/4/79/129/79129061_large_princesas__11_.png

Зверек НЕ полюбил ее друзей: Почти, Очень, Слишком, Довольно, Абсолютно и других.   Но,  когда  Причастие превращается в Краткое  или  когда  рядом  находятся  няни – зависимые слова,  НЕ боится  подходить  к девочке.  А еще  НЕ  очень не любит противоречий.

Так  и  живет  девочка  Причастие  в  королевстве  Части речи.

Коваленкова Олеся


АДРЕС РЕДАКЦИИ:

455000, г. Магнитогорск,

ул. Галиуллина,20

МОУ « Гимназия №18»

Тел. (3519)345624

Редакторы:

Шабалов Никита,

Суфьянов Марсель.


Подписано в печать 24.03.2013

Тираж 1

Объем 6 печатных листов





Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Газета о русском языке iconИсследовательская работа по теме «Заимствование англицизмов в русском языке» (филологическая)
Цель работы: рассмотреть отношение людей к появлению в русском языке слов, заимствованных из английского, а так же выяснение, в правильном...
Газета о русском языке iconСтатьи и фио авторов на русском языке
В целях повышения эффективности обучения аспирантов руководством лаборатории было принято решение о создании базы реферативных материалов...
Газета о русском языке iconОбъемом до двух печатных листов для докторской и одного листа для...
...
Газета о русском языке iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Знать основные функции языка в обществе, о русском языке как национальном языке русского народа, государственном языке РФ и языке...
Газета о русском языке iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Активные процессы в современном...
Л. А. Вараксин, Л. К. Павлова. Активные процессы в современном русском языке. Учебно-методический комплекс для студентов 3 курса...
Газета о русском языке iconТема реферата должна соответствовать специальности аспиранта (соискателя)...
Реферат должен быть выполнен на русском языке по материалам специальной литературы на иностранном языке
Газета о русском языке iconКонкурс по изданию научных трудов на русском языке по следующим областям знаний
Российский фонд фундаментальных исследований объявляет непрерывный прием заявок на конкурс по изданию научных трудов на русском языке...
Газета о русском языке iconПравославного Гуманитарного Университета Печатается по первой публикации...
Печатается по первой публикации на русском языке: "Младорус", София, 1922, №1, с. 50-62
Газета о русском языке iconВ новом коммуникативном пространстве XXI в. 18-19 сентября 2013 г
Участник (фамилия имя отчество на русском языке и фамилия имя на иностранном языке как в загранпаспорте)
Газета о русском языке iconТребования к оформлению материалов
Объём статьи – до 10 страниц. Принимаются статьи на русском, иностранных и национальных языках. Информация об авторах, аннотация...
Газета о русском языке iconМинистерство образования и науки российской федерации
Цель дисциплины заложить основы терминологической подготовки будущих специалистов, научить студентов сознательно и грамотно применять...
Газета о русском языке iconПрограмма разработана для обеспечения предпрофильной подготовки к...
Курс рассчитан на 16 часов и состоит из 4-х блоков, два из которых реализуются на немецком языке и два на русском языке
Газета о русском языке iconРасчет и проектирование конструкций в среде scad office Первое сообщение...
Участник (фамилия имя отчество на русском языке и фамилия имя на иностранном языке как в загранпаспорте)
Газета о русском языке iconЛатинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа)

Газета о русском языке iconСказка «Золушка»
Отношение общества к использованию англицизмов в русском языке
Газета о русском языке iconКонспект урока по русскому языку для 6 класса Тема: «Основные способы...
Учитель: Ребята, на прошлых уроках мы говорили о том, что словарный состав языка, или лексика, постоянно изменяется: одни слова постепенно...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск