Скачать 84.61 Kb.
|
Автореферат Данная работа посвящена исследованию стилистических возможностей пунктуации в английском художественном тексте. Этой проблеме уделяется недостаточное внимание в процессе обучения иностранному языку в высшей школе, поэтому она представляет для студентов особый интерес. Особенно актуален вопрос изучения пунктуации для русскоговорящих учащихся, которые, не имея конкретных знаний в этой области, применяют правила расстановки знаков препинания, опираясь на знания из родного языка. В результате возникают многочисленные ошибки и неуместное, грамматически неоправданное использование того или иного знака препинания. Рассмотрение данного вопроса принципиально для английской письменной речи, т.к. пунктуация здесь обладает значительным стилистическим потенциалом, и часто правила расстановки знаков препинания не ограничены только грамматическими рекомендациями. С помощью пунктуации английские авторы достигают более ярких характеристик героев, яснее доносят до читателя собственные идеи-намерения, дают авторскую оценку происходящему. Объектом исследования данной дипломной работы является система английских пунктуационных знаков. Предметом исследования являются грамматико-стилистические особенности различных знаков препинания в английском языке. Целью исследования является определение стилистического потенциала различных знаков препинания в английском художественном тексте. Для достижения этой цели в ходе работы были поставлены следующие задачи: – изучить английскую пунктуацию в историческом аспекте; – выявить грамматические и стилистические особенности употребления пунктуации на современном этапе развития английской письменной речи; – рассмотреть использование различных знаков препинания на материале двух произведений англоязычной литературы XIX века. Вопросами английской пунктуации в разное время занимались как русские, так и иностранные филологи. Эта проблема интересовала в частности Л.У. Арапиеву, И.В. Арнольд, О.В. Александрову, Л.Л.Баранову, А.М. Пешковского, Э. Гауэрза, Г.У. и Ф.Г. Фаулеров, Скелтона. Несмотря на то, что появление пунктуации восходит ещё к древним временам (она стала неотъемлемой частью письменной речи), учёные-англисты до сих пор расходятся во мнении относительно применения таких знаков препинания как тире, точка с запятой, двоеточие. И даже такой распространенный знак как запятая до настоящего момента вызывает многочисленные споры среди лингвистов. Если грамматические правила использования английских знаков препинания сформулированы относительно чётко и конкретно, то стилистическая функция знаков препинания с точки зрения выражения интенции автора исследована ещё недостаточно. В этом и заключается новизна дипломной работы. Работа состоит из введения, трёх глав и заключения. Первая и вторая главы представляют собой теоретическое ознакомление с данным вопросом: освещение сущности английской пунктуации, истории её развития, семантико-стилистического значения различных знаков препинания, а также включают в себя спорные моменты в этой теме, существующие у различных филологов современности. Третья глава посвящена практическому исследованию стилистической функции английской пунктуации в художественном тексте. Работу завершает заключение, обобщающее результаты исследования. В ходе исследовательской работы были использованы следующие методы: - изучение научной литературы; - метод сплошной выборки; - семантико-стилистический анализ. В исследовательской работе при определении стилистических возможностей различных знаков препинания мы основывались на наблюдениях и выводах, которые были получены известными русскими и иностранными филологами по данной проблеме. В то же время особое место в практическом исследовании заняли те случаи употребления знаков препинания, которые не упомянуты в изученных источниках или же характерны только для выбранных нами авторов. Для анализа были выбраны два произведения художественной литературы: первое – всемирноизвестная работа Жюль Верна «Вокруг света за восемьдесят дней» (“Around the World in Eighty Days”) в переводе Жаклин Роджерс и второе – не менее знаменитый роман Чарльза Диккенса «Оливер Твист» (“Oliver Twist”). Из обоих произведений, написанных на английском языке, были выписаны и проанализированы в общей сложности 390 случаев употребления разных знаков препинания. Прежде всего, необходимо отметить, что из всех рассмотренных нами знаков препинания в произведении Ч.Диккенса лидирует по частоте использования (разумеется, после точки и запятой) точка с запятой, у Ж.Верна – запятая, на втором месте оказалось тире. Распространенность остальных знаков препинания сравнительно одинакова. При разъяснении семиотики знаков препинания мы принимали во внимание очень важное в практическом плане разграничение между знаками препинания вертикальной сегментации (vertical segmentation) и знаками препинания горизонтальной стратификации (horizontal stratification). К первым относятся: точка, вопросительный и восклицательный знаки, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире и знак красной строки. Вторая разновидность знаков препинания включает: двойные и одиночные кавычки, скобки, сдвоенные тире, сдвоенные запятые, разрядку, курсив и использование прописных букв. Знаки препинания вертикальной сегментации используются для членения речи на значащие единицы, всех их объединяет одно общее свойство: они как бы «сегментируют» поток речи вертикально, разграничивая различные части предложения или части более развернутого произведения речи. Если рассматривать любой текст с точки зрения его горизонтальной стратификации, то он будет представлен как бы двумя слоями. Первый слой представляют непосредственно слова и мысли автора, тогда как второй слой – это такие внесения, как цитирование, выделение слова или части высказывания как чего-то второстепенного, или, наоборот, как чего-то очень важного. Знаки препинания горизонтальной стратификации передают дополнительные авторские коннотации, определенные оппозиции. Теперь обратимся к результатам проделанной работы и продемонстрируем выводы, полученные в ходе практического исследования, которые указывают на особенности английской пунктуации в проанализированных произведениях:
Очень интересную картину мы наблюдаем при анализе горизонтальной стратификации текста:
Практическая ценность данной работы заключается в том, что результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы при обучении английскому языку в средней и высшей школе на занятиях по грамматике, анализу и интерпретации текста, домашнему чтению. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
|
1. Пояснительная записка В школьной образовательной программе вопросам практическим, экспериментальным уделяется недостаточное внимание, поэтому данная дополнительная... | Пояснительная записка содержание программы тематический план (10... В школьной образовательной программе вопросам практическим, экспериментальным уделяется недостаточное внимание, поэтому данная дополнительная... | ||
Внутренняя образовательная среда В школе уделяется приоритетное внимание решению вопросов создания безопасной образовательной среды и комфортных условий для воспитания... | Самостоятельная работа студентов позволяет формировать потребность... В последнее время проблеме организации самостоятельной работе студентов уделяется всё большее внимание | ||
Исследование местоимений актуально во все времена, так как жизнь... Данная курсовая работа посвящена исследованию лексико-семантических разрядов местоимений | Рабочая программа по учебному курсу «Мультипликация» Поэтому именно компьютерная анимация представляет особый интерес школьников, которая развивает в учащихся особый склад психики, мышления,... | ||
Тесты по страноведению Заключительное слово. Тестовый контроль в... Тест,как одна из наиболее эффективных средств контроля в обучении иностранному языку | Реферат По теме: «Письмо и письменная речь как цель и как средство обучения иностранному языку.» Цели и задачи обучения иностранному языку в общеобразовательной школе | ||
Программа подготовки детей к школе. Пояснительная записка Для полноценного развития детей данная программа открывает широкий спектр возможностей и информации о процессе обучения. Это способствует... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Метод проектов является составной частью обучения иностранному языку. Он наиболее полно отражает два основных принципа коммуникативного... | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... В школе круглогодично учатся около 200 студентов, каждому из которых уделяется персональное внимание. В течение летнего периода школа... | Автореферат по литературе загадки русской души Данная исследовательская работа посвящена роману Виктора Ерофеева "Энциклопедия русской души" | ||
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики Обучение неродному (в нашем случае татарскому) языку русскоязычной аудитории равносильно обучению иностранному вследствие разноструктурности... | Методические указания по выполнению научно-исследовательской работы... Научно-исследовательская работа (нир) выполняется студентами в процессе изучения ряда экономических и управленческих дисциплин и... | ||
Исследовательская работа на тему Тема дуэли в русском обществе и литературе почти не изучена, поэтому она представляет для меня интерес и я решила исследовать эту... | Цели: дать ученикам представление о том, что такое здоровый образ... Система образования сегодня решает конкретные задачи по созданию для школьников комфортных условий обучения на основе индивидуального... |