Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе





НазваниеТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
страница4/12
Дата публикации13.08.2015
Размер1.79 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Право > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12
Тема 8. Международная регламентация коммерческого арбитража

Международный коммерческий арбитраж. Виды международного коммерческого арбитража.

Арбитражное соглашение (оговорка). Форма арбитражного соглашения (оговорки).

Арбитражный процесс. Отсутствие у решений МКАС формального прецедентного характера.

6. ПЛАНЫ СЕМИНАРСКИХ ЗАНЯТИЙ.

Тема 1. Заключение международных коммерческих договоров

Знаниевый компонент:

1. Заключение договора международной купли-продажи.

2. Заключение международного договора перевозки груза.

3. Заключение договора фрахтования судна (чартер).

4. Заключение договора управления судном.

5. Заключение договора морской перевозки груза по коносаменту.

6. Заключение букингового договора.

7. Заключение международного договора транспортной экспедиции.

8. Заключение договора транспортного страхования.
Практический компонент:

Обсуждение схемы понятий, решение тренинг-тестов.

Ценностный компонент:

Формирование внутренних установок на соблюдение принципов международных коммерческих договоров. Осознание социальной ответственности за исполнение принятых обязательств. Определение границ необходимого и достаточного правового вмешательства в сферу обязательств по международному коммерческому контракту.
Тема 2. Техника составления международных коммерческих договоров

Знаниевый компонент:

1. Пределы автономии воли сторон при определении условий контракта международной купли-продажи. Оговорка о применении Венской конвенции 1980 г. Возможности отступления от предписаний Венской конвенции 1980 г. (ст.6). Определение применимого национального права и Венской конвенции 1980 г. в практике МКАС при ТПП РФ и прецедентах ЮНСИТРАЛ.

Ссылка в контракте на ОУП СССР-КНР. Проблемы применения Акта ОХАДА.

Оговорка контракта о применении Принципов международных коммерческих договоров УНИДРУА (2010).

2. Пределы свободы договора в международных конвенциях о перевозке грузов (пределы ответственности перевозчика, последствия просрочки уведомлением в отношении утраты, повреждения груза, сокращённые сроки исковой давности).

3. Использование Типового контракта международной купли-продажи (публикация МТП № 556).

Выбор экспортёром вида транспортного (товарораспорядительного) документа. Выдача коносамента при экспортной поставке нефти российским поставщиком.

Обеспечение покупателем своего собственного страхования товара с расширенным страховым покрытием (пункт А Условий страхования Института Лондонских страховщиков).

Ответственность экспедитора как перевозчика и оператора смешанных перевозок на основании Оборотного мультимодального транспортного коносамента FIATA (FBL). Включение в договор международной транспортной экспедиции Типовых правил ФИАТА, регулирующих экспедиторскую деятельность (1996).

4. Импликация как указание в контракте на намерение сторон применять Инкотермс 2010. Разумный подход к выбору оптимального торгового термина. Правила подробной ссылки в договоре на торговый термин Инкотермс 2010. Разновидности FOB и CIF в английской практике.

5. Согласованность договоров, задействованных в сфере международной торговли (купли-продажи, перевозки, страхования).

Синхронизация импортного контракта с условием о предварительной оплате товаров, содержанием бортового коносамента и банковской аккредитивной сделки.

Возможность использования морской накладной с функцией эстоппеля (с безотзывными инструкциями поставки товара поименованному грузополучателю) при отсутствии у покупателя намерения продать товар в пути (п. А.8 CFR и CIF Инкотермс 2010).

6. Оговорки о корректировке цены и валютные оговорки. Оговорка о предоплате. Оговорка об отсрочке уплаты части цены.

Контокоррентные оговорки. Виды расширенных оговорок о резервировании права собственности за продавцом по праву континента и общему праву.

Транзитная оговорка о страховании "от склада до склада".

Оговорка МТП 2003 о форс-мажоре. Оговорка МТП 2003 о затруднениях, правила её применения при оговорке форс-мажор.

Оговорка об исключениях (освобождении от ответственности). Оговорка об опционе.

Оговорка об арбитраже. Языковая оговорка.

Оговорки в протоколе о намерениях.

Практический компонент:

Решение казусов, анализ практики МКАС.

Ценностный компонент:

Осознание значения использования типовых проформ при составлении международных коммерческих контрактов. Понимание пределов автономии воли сторон при подчинении контракта нормам Венской конвенции 1980 г. Формирование представлений о типичных ошибках при оформлении текста международного коммерческого договора. Уяснение специфики оговорки о субсидиарно применимом праве. Осознание разумного подхода к выбору торгового термина, торговых оговорок и закреплению договорного механизма защиты прав вне суда и в суде (арбитраже).
Тема 3. разделение между контрагентами рисков по международным коммерческим договорам

Знаниевый компонент:

  1. Правовая природа риска случайной утраты или повреждения товара по договорам международной купли-продажи. Правила для перехода риска случая в международных актах, национальном законодательстве (ГК РФ), актах lex mercatoria. Возможность разделения рисков по Инкотермс 2010 также во внутринациональных договорах поставки.

  2. Теории перехода риска случайной утраты или повреждения товара. Соотношение моментов перехода права собственности и риска случайной утраты или повреждения товара. Особенности перехода риска случайной утраты или повреждения товара при его продаже во время транзита.

  3. Правовые категории Инкотермс 2010 "передача покупателю товара", "предоставление отгруженного товара". Использование в Инкотермс 2010 понятия "поставки" для обозначения момента перехода риска утраты или повреждения товара с продавца на покупателя. Необходимость более точного определения пункта, порта осуществления поставки. Отличие поименованного пункта (места назначения) от места поставки в терминах CPT, CIP, CFR и CIF.

Приоритет императивных норм применимого права над избранным в контракте термином. Влияние обычаев порта, условий договоров международной купли-продажи на толкование избранного торгового термина.

Акты исполнения обязательства поставки продавцом: контракт отправления, контракт отгрузки без оплаты перевозки, контракт отгрузки с оплатой перевозки, контракт доставки.

  1. Актуальные вопросы разделения рисков случайной утраты или повреждения товара между продавцом и покупателем путём выбора термина.

Выбор терминов EXW, FCA, DAP, DAT, DDP, но не CPT и CIP, при поставке готовых изделий и парцельных грузов в соответствии с принципами транспортной логистики. Целесообразность использования для покупателя готовых изделий термина CIP с дополнительным страхованием по пункту А Институтских условий страхования грузов 2009.

Целесообразный выбор при поставке сырьевых товаров морских терминов FAS, FOB, CFR и CIF (в т. ч. при планируемой продаже товаров в пути).

5. Интерес мелкого экспортёра к терминам EXW или FCA.

Ограниченные случаи разумного выбора термина FOB. Интерес покупателя к терминам FAS или FOB.

Целесообразность использования терминов CPT или CIP вместо CFR и CIF. Интерес продавца или покупателя на выбор между CFR и CIF.

Использование продавцом терминов DAT, DAP, или DDP для сохранения конкурентоспособности.

6. Дополнение к терминам Инкотермс 2010.

Целесообразность изменения разделения риска по термину EXW путём оговорки "на риск покупателя после извещения продавца о том, что товар предоставлен для покупателя".

Полезность изменения разделения риска по термину FOB посредством оговорки "после помещения товара на борт судна укладка и штивка на риск покупателя".

Возложение уплаты расходов по перемещению на терминале (ТНС) путём ясного указания "FCA Екатеринбург Инкотермс 2010, ТНС за счёт продавца".

Опасность перехода от термина отгрузки (группа С) к термину доставки при добавлении обязанностей продавца. "CIF с выгрузкой", "CIF с взвешиванием по выгрузке" не меняют основного содержания термина CIF. Уточнение размера платежа продавца за выгрузку товара в порту назначения формулировкой "расходы по разгрузке до помещения товара на причал за счёт продавца".

7. Возможность распределения расходов каждой из сторон с помощью правил Инкотермс 2010 (ст. А3/Б3, ст. А6/Б6).

Целесообразность оговорок о разделении затрат по обработке груза на терминале.

Влияние специфических обычаев порта на включение расходов по погрузке во фрахт по условиям FOB.

Необходимость чётких пояснений, что изменение распределения расходов равнозначно изменению пункта перехода рисков на покупателя.

При угрозе возрастания расходов после заключения контракта вместо термина CIF целесообразен выбор термина FOB.

8. Правовые последствия утраты или повреждения товара во время транспортировки. Досрочный переход на покупателя рисков согласно терминам FAS и FOB. Цена риска покупателей по всем терминам при утрате, повреждении поставленного товара. Цена риска продавца при утрате (повреждении) товара в пути по контракту терминов группы D. Освобождение продавца от исполнения договора при форс-мажоре.
Практический компонент:

Организация мини-конференции, обсуждение презентаций.

Ценностный компонент:

Осознание значения и роли конструкций разделения договорных рисков. Уяснение специфики разделения эвентуальных рисков. Формирование представлений о способах разделения рисков неисполнения, ненадлежащего исполнения договорных обязательств. Формирование профессиональной культуры юриста при согласовании оговорок об уменьшении юридических рисков, страновых оговорок.
Тема 4. средства правовой защиты по международным коммерческим договорам

Знаниевый компонент:

1. Средства правовой защиты продавца и средства правовой защиты покупателя по нормам Венской конвенции 1980 г. Соотношение средств правовой защиты при нарушении договора международной купли-продажи товаров (с убытками, реальным исполнением, процедурой Nachfrist, собственным устранением недостатков товара, процентами годовых).

2. Особенности регулирования извещения о поставке несоответствующего товара на основе ст. 39 Венской конвенции 1980 г. Срок для осмотра товара покупателем, гарантийный срок, их соотношение. Срок извещения о несоответствии товара условиям договора. Смысл и значение правила ст. 40 Венской конвенции 1980 г. Надлежащее содержание извещения о несоответствии. Юридические последствия нарушения срока письменного извещения и неконкретного характера содержащихся в извещении сведений.

3. Расторжение договора международной купли-продажи товаров, терминология ГК РФ и зарубежных ГК. Оценочный характер понятия существенное нарушение договора как основание его расторжения. Юридическое значение информирования контрагента до момента заключения договора об ожиданиях от договора. Сдержанный подход коммерческих арбитражей к расторжению договора при поставке несоответствующего товара, пригодного к использованию, перепродаже. Целесообразность назначения дополнительного срока разумной продолжительности (Nachfrist) при непоставке товара в срок, неуплате цены, непринятии поставки.

4. Невозможность расторжения договора международной купли-продажи товаров ipso facto. Необходимость заявления о расторжении договора во внесудебном порядке путём письменного извещения (не конклюдентных действий). Требования к содержанию извещения о внесудебном расторжении договора. Временные ограничения для заявления о расторжении договора (ст. ст. 49(2), 51(2), 80 Конвенции), в ГК РФ.

5. Последствия расторжения договора (ст. ст. 81-88 Конвенции) согласно не имеющей аналогов в национальных правовых системах концепции Венской конвенции 1980 г. Возможность потерпевшей стороны вернуть исполненное ею по договору вследствие существенного нарушения должника.

6. Возмещение убытков по Конвенции. Соглашения о неустойках, процентах, подлежащих начислению при неуплате цены, об установлении заранее оговоренного и не подлежащего доказыванию размера убытков для случая невыполнения годового объёма поставок. Форсмажорные критерии. Отсутствие в Конвенции термина "вина". Предвидимость ущерба от нарушения на момент заключения договора как необходимое условие для его возмещения. Юридические последствия извещения контрагента во время заключения договора о неизбежном причинении его нарушением чрезвычайно больших убытков. Обязательства контрагента "перфоманс бонд" (обязательство исполнения) по смежным договорам.

7. Правила ст. 78 Венской конвенции 1980 г. о процентах. Зачётный характер процентов в отношении убытков. Отграничение процентов по ст. 78 Конвенции от процентов за привлечённый замещающий кредит на основании ст. 74 Конвенции. Взыскание зарубежными коммерческими арбитражами процентов на сумму причитающихся потерпевшей стороне убытков. Определение момента начисления процентов с даты предъявления первого уведомления о несоответствии товара и требования об уплате убытков. Стремление зарубежных судов определять размер взыскиваемых процентов по валюте денежного обязательства, по ставке места нахождения кредитора. Определение размера процентов путём ссылки на ст. 395 ГК РФ, либо путём ссылки на применение процентной ставки, обычно взимаемой по кредитам в отношении валюты платежа в государстве кредитора либо способом по ставке ЛИБОР + %. Практика зарубежных судов по одновременному удовлетворению требований о процентах и штрафной неустойке. Практика МКАС по взысканию процентов. Вопросы применения материального права в практике МКАС

8. Ограниченная ответственность перевозчика в международных транспортных конвенциях.

Практический компонент:

Обсуждение прецедентов по нормам Венской конвенции 1980 г., выполнение тестовых заданий, составление правовых заключений.

Ценностный компонент:

Осознание ценности юридического сопровождения международных коммерческих договоров. Формирование представлений о средствах правовой защиты в суде (арбитраже) и вне суда и примирителей. Уяснение границ и условий использования с защитной целью секундарных правомочий стороной, не получившей исполнения договорных обязательств.
7. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы магистрантов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины, контрольная работа по темам 4, 6, 7; тестирование по темам 2, 4, 5, 6, 7, 8.

К самостоятельной работе студента относится выполнение заданий на семинарских занятиях под руководством преподавателя, а также подготовка к аудиторным занятиям и выполнение заданий разного типа и уровня сложности, направленных на развитие творческих способностей и выработку навыков научного исследования: решение казусов, подготовка правовых заключений и досье, подготовка к ролевой и деловой игре, выполнение контрольной работы, подготовка к экзамену и др.

Самостоятельная работа включает в себя поиск и использование нормативной, правовой, справочной и специальной литературы, а также других источников информации, применение полученных теоретических знаний для решения тестов на уровне межпредметных связей. Обязательным является знакомство с диссертационными исследованиями по изучаемым темам. Выполнение заданий в рамках самостоятельной работы способствуют развитию активности, творческой инициативы, самостоятельности, ответственности и организованности, способностей к самосовершенствованию и саморегуляции.

Для текущего контроля успеваемости по каждой теме дисциплины предусмотрено обязательное решение казусов и тестов либо подготовка схем понятий. Дополнительно предусмотрены подготовка индивидуального творческого задания – аннотированного перевода юридического текста, презентаций, доклада, обзора прецедентов.
7.1. Темы докладов:

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Похожие:

Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Рассмотрено на заседании кафедры зарубежной литературы 11. 04. 2011. Протокол №10
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Рассмотрено на заседании кафедры зарубежной литературы 11. 04. 2011. Протокол №10
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Лингвистика, профиль подготовки: Перевод и переводоведение (английское отделение)
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
«Спортивная тренировка», «Физкультурное образование», «Физкультурно-оздоровительные технологии»
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
«Спортивная тренировка», «Физкультурное образование», «Физкультурно-оздоровительные технологии»
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
«Лингвистика», профиль подготовки: Перевод и переводоведение (английское отделение)
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Психофизиологические механизмы адаптации человека и методы функциональной диагностики
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Рассмотрено на заседании кафедры информационных систем, протокол №11 от 12. 05. 2011 г
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Рассмотрено на заседании кафедры информационных систем, протокол №10 от 12 2011 г
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
«Информационные системы и технологии в административном управлении» очная форма обучения
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Рассмотрено на заседании умк института филологии и журналистики от 31. 10. 2013, протокол №1
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Государственно-конфессиональные отношения: отечественный и зарубежный опыт правового регулирования
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск