Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык»





Скачать 406.81 Kb.
НазваниеРабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык»
страница1/5
Дата публикации30.10.2014
Размер406.81 Kb.
ТипРабочая учебная программа
100-bal.ru > Философия > Рабочая учебная программа
  1   2   3   4   5


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Факультет истории, социологии и международных отношений

Кафедра философии

УТВЕРЖДАЮ

Проректор по учебной работе,

качеству образования –

первый проректор

________________А.Г. Иванов

«___» _______________ 2011 г.

РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

М1.В.ДВ.1.1 Язык культуры
Направления 52.03.16 – «иностранный язык», 03.10.00 – «филология»

Квалификация (степень) выпускника – магистр

Форма обучения – очная


Краснодар 2011


Рабочая программа разработана в соответствии с ФГОС ВПО по направлениям подготовки 52.03.16 – «иностранный язык», 03.10.00 – «филология», утверждённых приказом Минобрнауки России от 21.12.2009 № 772 и примерной ООП

Рецензенты: Кожевников С.Б., доктор философских наук, профессор

Ковелина Т.А., доктор философских наук, профессор
Составитель – Ермоленко Г.А., доктор философских наук, профессор

Рабочая программа рассмотрена и утверждена на заседании кафедры

философии «31» августа 2011 г., протокол № 1
Заведующий кафедрой _______________ Сидоров В.Г.,

профессор, доктор философских наук

Рабочая программа одобрена на заседании Учебно-методической комиссии

ФИСМО «12» сентября 2011 г., протокол № 1
Председатель Учебно-методической комиссии ФИСМО

профессор, доктор исторических наук ________________ Вартаньян Э.Г.


Разделы рабочей программы
1. Организационно-методический раздел

1.1 Цель курса и место

1.2 Задачи курса

1.3 Место курса в структуре ООП ВПО

1.4 Требования к результатам освоения содержания дисциплины

1.5. Коды формируемых компетенций
2. Содержание и структура дисциплины

2.1 Тематический план курса

2.2 Содержание курса

2.3 Словарь терминов
3. Учебно-методическое обеспечение дисциплины

3.1 Основная литература

3.2 Дополнительная литература

3.3 Справочная литература

3.4 Периодические издания

3.5 Интернет-ресурсы

3.6 Методические указания и материалы по видам занятий
4. Материально-техническое обеспечение курса

4.1 Оборудование

4.2 Образовательные технологии
5 Формы промежуточного и итогового контроля
5.1 Примерная тематика рефератов

5.2 Итоговый зачёт (примерный перечень вопросов).
Приложение 1. Аннотация рабочей учебной программы
СОДЕРЖАНИЕ
I. ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ

1.1 ЦЕЛЬ КУРСА


Дисциплина «Язык культуры» относится к вариативной части дисциплин профессионального цикла, представляя собой обязательную дисциплину профильной филологии в совокупности дисциплин гуманитарного цикла. Курс «Язык культуры» направлен на развитие специальных навыков работы с философскими текстами и освоение основ философской культуры. Круг проблем, рассматриваемых в этом курсе, включает историко-философские вопросы языкознания и методологические проблемы современной лингвокультурологии. Известно, что культура является своеобразным текстом, требующим прочтения, прояснения. Язык культуры предоставляет исследователю ментальные ресурсы, позволяющие моделировать её семантическое пространство, реконструировать аутентичные значения культуры и выявлять определяющие их смысловые контексты. Процессы трансляции культурно-значимой информации протекают в знаковых системах культуры. Знак выступает в качестве аналога объекта, выражает его культурный смысл, зафиксированный в имени денотата. Однако содержание знака не исчерпывается только его денотативным значением. В настоящее время особую актуальность приобретает исследование функциональных особенностей знаковых систем. Знаку, функционирующему в культуре, придаются различные дополнительные значения – коннотации. Из предметного аналога объекта знак преобразуется в культурный смысл, который коррелирует с аксиологическим содержанием культурной реальности. Тем самым знак становится репрезентантом идеационной сферы культуры. Язык культуры представляет собой своеобразную знаковую систему, предполагающую обращение к культурным универсалиям, играющим активную роль в конституировании его структуры, а также правил образования, осмысления и интерпретации его значений.

Генезис феноменов культуры сопряжен с определением соответствующей области референции, позволяющей рассматривать каждый культурно-значимый феномен в качестве трансформации имманентно присущего культуре смысла. Актуальной проблемой культурной семантики является экспликация смысловых оснований культуры и выявление в её языке знаковых характеристик культурного опыта. Посредством изучения знаковой системы языка осуществляется прояснение механизмов социальной коммуникации и способов трансляции знания, что позволяет рассматривать язык культуры в качестве универсального кода человеческого бытия. Антропологическая нацеленность культурфилософской рефлексии определяется не только необходимостью функционального рассмотрения отдельных феноменов культуры, но и стремлением исследователя обнаружить за отдельными явлениями и теоретическими конструктами живую ткань культуры, её насыщенность актуальными человеческими интересами.

Исследование сообщения не может быть ограничено анализом знакового содержания без дальнейшего поиска его культурно-исторического контекста. Изучение языка культуры требует включения в сферу исследовательских интересов проблемы понимания, что в свою очередь обосновывает необходимость изучения инструментария понимания, совокупности герменевтических средств его осуществления в ментальном опыте культуры. Будучи заимствованным из герменевтики, термин «понимание» вошел в число понятий, активно используемых в целях изучения знаковой реальности культуры, став при этом важным методологическим пунктом в дискуссиях, ведущихся в разных областях науки (культурология, история, социология, культурная антропология и др.). В результате изучение семантического потенциала значений языка культуры становится важной междисциплинарной задачей, от решения которой сегодня во многом зависит трансляция социально-культурного опыта и сохранение культурного наследия человечества.

1.2 ЗАДАЧИ КУРСА

  1. Освоение истории культурфилософской мысли.

  2. Приобщение к корректному использованию категориального аппарата философии языка.

  3. Обучение навыкам самостоятельной исследовательской работы в области культурфилософской проблематики.

  4. Исследование ценностных ориентаций в жизненном мире человека.


Основные задачи преподавания осуществляются в процессе последовательной реализации специальной программы, которая предполагает прохождение ряда этапов:

  • ознакомление с предметной областью лингвокультурологии и со спецификой ценностного освоения действительности;

  • освоение аксиологического подхода к логике и методологии научного исследования;

  • обнаружение тенденций историко-философского процесса в аспекте лингвокультурологической проблематики;

  • систематическое изучение теории ценностей на материале классических философских доктрин XVIII – XIX вв.;

  • анализ современного состояния культурфилософской мысли;

  • изучение актуальных проблем аксиологии в многообразии форм ценностного отношения человека к действительности;

  • изучение специфических социальных сфер ценностного отношения в качестве специального раздела аксиологической теории;

  • применение полученных знаний в профессиональной деятельности филолога;

  • понимание деятельной специфики ценностных ориентаций в жизненном мире человека.


1.3 МЕСТО КУРСА В СТРУКТУРЕ ООП ВПО
Язык культуры становится объектом исследования в конце XVIII – начале XIX века в общем контексте символической деятельности человека. В универсальном символизме В. Гумбольдта он рассматривается как посредник между природой и отдельными индивидами, снимающий противоположности объективного и субъективного. В этом свете функции языка выходят за пределы изображения и превращаются в средство познания культуры: язык содержит в себе универсальные символы; в них субъективность индивидуальных речевых практик перерастает в объективное знание. Как систему органически разрастающихся символов язык культуры представляет Ф. Шлейермахер. Содержание отдельных значений и окружающего их смыслового поля подчинено в его герменевтике принципу системности, оно приобретает культурную ценность только в контексте целого символического пространства культуры. Важным этапом в прояснении природы языка культуры становится теория «символических форм» Э. Кассирера, в которой центральное значение получает отыскание формообразующих принципов культуры, а не выявление содержания отдельных значений. Э. Кассирер устанавливает на основе синтеза чувственного многообразия феноменов культуры правила символического функционирования и выносит язык философии в сферу междисциплинарного исследования.

Традиции символического рассмотрения языка культуры в XX в. наследует неогумбольдтианская лингвистическая школа, в русле которой «языковые общности» (Sprachgemeinschaft) рассматриваются как естественные образования, объединённые общими идеями и задачами. Лео Вайсгербер отождествляет языковую и концептуальную картины мира и характеризует понятие «языковая общность» как «подступ» (Zugang) к области духа и культуры. Тем самым сфера прикладного применения языка культуры значительно расширяется: к ней относятся все духовные достижения той или иной языковой общности. Это открывает новые перспективы в области философии культуры, заключающиеся в анализе связей языка с мифом, религией, мистикой, искусством, философией и наукой. В начале XX в. идеям неогумбольдтианской лингвистической школы была противопоставлена «культурология языка» неогегельянской школы «эстетического идеализма» (Б. Кроче, К. Фосслер, Л. Шпитцер, Э. Лерх, Х. Хацфельд), в которой язык рассматривается как проявление культуры и духа. Реконструкция значений языка приобретает культурно-историческое своеобразие и подчиняется непосредственным воздействиям духовной среды, в которой существует язык.

Вопросы функционирования и генезиса языка культуры получили развитие в культурной (Э. Тейлор, Фр. Фрезер, Дж. Леббок, Ю. Липперт), когнитивной (Ф. Лаунсбери, Х. Конхлин, С. Брунер), символической (К. Леви-Стросс, Э. Лич, В. Тэрнер) и социальной антропологии (М. Бейтс, Дж. Стюард, М. Салинс, М.Г. Левин, С.П. Толстов, Н.Н. Чебоксаров). Значительный вклад в развитие когнитивной лингвистики внёс Тамбовский лингвистический центр (Л.В. Бабина, Н.Н. Болдырев, В.Б. Гольдберг, Н.И. Колодина, Р.П. Мильруд и др.). Важные результаты были получены в сфере изучения отдельных языковых традиций и специфики современной языковой коммуникации. В ходе их осмысления в антропологию активно привлекаются лингвистические методы (фонология С.Н. Трубецкого и Р. Якобсона, структурная лингвистика Ф. де Соссюра), выявляющие в языке культуры структурно-функциональные особенности, направленные на прояснение отдельных аспектов языковой деятельности. Выводы, полученные в лингвистике и семиотике, лежат в основе прикладных исследований языка культуры. Язык культуры рассматривается не только в контексте общих проблем символической деятельности. Культурные смыслы становятся объектом логической и лингвистической семантики. Это приводит к возникновению проблемы понимания значений языка культуры и возможности описания одного языка средствами другого. В связи с этим в философии культуры возникает необходимость обращения к естественному языку и обыденной системе коммуникации, что активизирует семиотические исследования. Рассматривая культуру через посредство вторичных моделирующих систем и указывая на культурное своеобразие языковой картины мира, семиотический подход опирается на труды М.М. Бахтина, А.А. Потебни, Л.С. Выготского, Ю.М. Лотмана, Б.А. Успенского, В.Я. Проппа, М.А. Эйзенштейна, О.М. Фрейденберг, Д.С. Лихачёва, В.Н. Топорова, Ю.С. Степанова, П.Г. Богатырёва.

Язык культуры – одна из наиболее актуальных тем в современной философии. Нужно добавить однако, что интерес к лингвистическим универсалиям культуры носил зачастую сопутствующий характер и выявлялся в процессе решения исследовательских задач, сформулированных в рамках социологии, политологии, лингвистики, логики и методологии научного познания. Осмысление ментальных оснований знаковой системы языка культуры оставалось зачастую вне поля исследовательского интереса. Между тем изучение когнитивных структур языка культуры – важнейшая задача философской антропологии и лингвокультурологии.



    1. ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ

СОДЕРЖАНИЯ КУРСА:


  • способность корректно определять предмет лингвокультурологии, специфику различных ценностей и особенности их бытия в культуре;

  • знание истории возникновения лингвокультурологи и истории аксиологических учений;

  • знание условий и обстоятельств формирования современной теории ценностей, способность давать компетентную оценку аксиологическим концепциям ХХ века;

  • знание аксиологических принципов искусства;

  • знание аксиологических принципов морального сознания;

  • знание современных концепций рациональности, понимание особенностей постмодернистской ситуации в культуре;

  • понимание значения творчества в истории культуры, видение тенденций художественного процесса;

  • знание особенностей моральной рефлексии, умение адекватно оценивать выразительные характеристики эстетических объектов;

  • умение определять сферы применения лингвокультурологического дискурса и методологии;

  • способность идентифицировать ценностный смысл явлений;

  • умение высказывать аргументированные оценочные суждения;

  • способность самостоятельно анализировать филологические проблемы с использованием категориального аппарата эстетики и теории морали;

  • знание специфики нравственной жизни и эстетической деятельности и их видов;

  • видение прикладного значения лингвокультурологических проблем.


1.5 КОДЫ ФОРМИРУЕМЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ

ОБЩЕКУЛЬТУРНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ

ОК-

1 Способен совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень.

Под компетенцией ОК-1 понимается стремление к углублению своих познаний как в области гуманитарной мысли, так и  сфере культуры и науки в целом, к росту интеллектуального и общекультурного уровня, позволяющее значительно повысить уровень мастерства и профессионализма. 

ОК- 

2 Имеет способность к самостоятельному овладению новыми методами исследования, к изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности.

Под компетенцией ОК-2 понимается способность постоянно совершенствовать свой профессиональных уровень; умение четко определять цели и методы своей профессиональной деятельности и аналитически решать поставленные задачи; способность осваивать, как новые методы научного исследования, так и  дополнительные  формы практической деятельности .

ОК-

3 Свободно владеет русским и иностранными языками как средством делового общения.

Под компетенцией ОК-3 понимается  способность грамотно, стилистически и терминологически точно излагать результаты своих профессиональных занятий на русском и на основном  изучаемом иностранном языке применительно к разной ситуации и аудитории как с научными, так и с просветительскими целями.

ОК-

4 Способен проявлять инициативу, в том числе в ситуациях риска, нести ответственность за собственные  решения.

Под компетенцией ОК-4 понимается  умение анализировать и оценивать  поставленные задачи,  находить новое и ответственное решение задач в сфере профессиональной деятельности,   давать оценку избранному способу действия.

ОК-

5 Способен самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности.

Под компетенцией ОК-5 понимается высокий уровень владения современными технологиями, в частности умение пользоваться в своей профессиональной деятельности разнообразными, в том числе электронными, носителями и источниками информации, владение основами компьютерной грамотности, способны помочь освоить дополнительные области знания и практической деятельности.

ОК-

6 Способен порождать новые идеи (креативен), адаптироваться к новым ситуациям, пересматривать накопленный опыт, анализировать свои возможности.

Под компетенцией ОК-6 понимается способность находить разнообразные формы и области применения полученных знаний и навыков, умение аккумулировать достигнутый культурный и образовательный уровень в решении поставленных задач,  стремление к творческому и профессиональному расширению и углублению поля своей научной и практической деятельности.

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ

ПК-

1 Способен к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний в сфере филологии и других гуманитарных наук для собственных научных исследований.

Под компетенцией ПК-1 понимается способность и готовность постоянно знакомиться с новыми публикациями в области филологического и общегуманитарного знания, оценивать их статус и качество, извлекать информацию, необходимую для реализации собственного исследования, проанализировать результаты применения новых знаний в своем исследовании.

ПК-

2 Владеет навыками самостоятельного исследования системы языка и основных закономерностей функционирования литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучения устной и письменной  коммуникации с изложением аргументированных выводов.

Под компетенцией ПК-2 понимается способность проводить самостоятельное научное исследование в сфере современной русской литературы с учетом историко-литературного и социокультурного контекста.

ПК-

3 Владеет навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта.

Под компетенцией ПК-3 понимается способность критически воспринимать и анализировать публикации по профилю подготовки, в том числе новейшие и на иностранных языках, умение аргументированно изложить свою оценку публикации и мнение по затронутых в ней проблемам в письменном виде в формате научной статьи, рецензии или комментария.

 ПК-



4 Владеет навыками участия в работе научных коллективов, проводящих исследования по широкой филологической проблематике, подготовке и редактирования научных публикаций.

Под компетенцией ПК-4 понимается способность работать в коллективе, осознавать свою роль и значимость в рабочей группе, в срок исполнять свои обязанности и реализовывать проектные задачи, ориентироваться в общекультурном и научном контексте деятельности научно-исследовательского коллектива, постоянно повышать свой профессиональный уровень за счет профессиональной коммуникации с другими участниками рабочей группы.




ПК-

5 Умеет выстраивать прогностические сценарии и модели развития коммуникативных и социокультурных ситуаций.

Под компетенцией ПК-5 понимается способность правильно анализировать ситуации, возникающие при реализации профессиональных задач, находить направления и варианты для улучшения условий деятельности и более успешной реализации проектной деятельности, оценивать деятельность других участников проекта и внешних партнеров.

ПК-

6 Знает теории и владеет практическими навыками проектирования, конструирования и моделирования структуры и содержания образовательного процесса в филологии.

Под компетенцией ПК-6 понимается ответственное отношение к образовательному процессу во всех его аспектах, способность анализировать и оценивать качество образовательных услуг, предлагать инновационные приемы и методы обучения, форм контроля и оценки знаний, апеллировать к истории образования в области филологии, использовать накопленный опыт.

ПК-

7 Способен и готов к участию в разработке научных, социальных, педагогических, творческих, рекламных, издательских и других проектов.

Под компетенцией ПК-7 понимается способность определить сферу и направления проектной деятельности, оценить контекст появления нового проекта, создать оригинальную концепцию проекта, разработать все уровни и аспекты проектной деятельности, собрать рабочую группу для реализации проекта, распределить обязанности и зоны ответственности между участниками проекта, найти источники финансирования, грамотно оформить заявку на предоставление финансирования, выполнить в срок обязательства перед спонсорами, составить отчетные документы по реализации проекта.

II. СОДЕРЖАНИЕ И СТРУКТУРА КУРСА

2.1 ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН КУРСА




Семестр

Трудоем-

кость, час.

Лек-

ций,

час.

Практич.

занятий,

час.

Лаборат.

работ,

час.

СРС,

час.

Форма промежуточного

контроля

(экз./зачет)

1

75

18

-

-

54

зачёт

(3 час.)

2



















Итого

75

18

-

-

54

зачёт

(3 час.)
  1   2   3   4   5

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык» iconРабочая учебная программа дисциплины Учебно-методическое обеспечение...
Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303. 65 Иностранный язык (немецкий); 050303. 65 Иностранный язык...
Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык» iconРабочая учебная программа дисциплины Учебно-методическое обеспечение...
Специальность 050303. 65 Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303. 65 Иностранный язык (немецкий); 050303....
Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык» iconРабочая учебная программа дисциплины учебно-методическое обеспечение...
Специальность 050303. 65 Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303. 65 Иностранный язык (немецкий)
Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык» iconРабочая учебная программа дисциплины (рупд). 5 Учебно-методическое...
Специальность — 050303. 65 Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303. 65 Иностранный язык (немецкий)
Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык» iconРабочая учебная программа дисциплины Учебно-методическое обеспечение...
Специальность 050303. 65 Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303. 65 Иностранный язык (немецккий)
Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык» iconУчебно-методический комплекс дисциплины теоретический курс второго...
Специальность : 050303. 65 «Иностранный язык с дополнительной специальностью иностранный язык»
Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык» iconПрограмма учебной дисциплины «Иностранный язык»
Изучение данной дисциплины базируется на знании общеобразовательной программы по следующим предметам: иностранный язык, русский язык,...
Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык» iconПояснительная записка Цели и задачи. Основной целью дисциплины «Иностранный язык (Английский)»
Иностранный язык (Английский язык). Учебно-методический комплекс рабочая программа для студентов специальности 031001. 65 «Филология»....
Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык» iconУчебно-методический комплекс дисциплины специальность: 050100. 62...
Одобрено учебно-методическим советом (методической комиссией) специальности «Иностранный язык»
Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык» iconРабочая программа дисциплины иностранный язык в сфере юриспруденции...
Рабочая программа учебной дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» подготовлена Пастушковой М. А., к п н., доцентом, доцентом...
Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык» iconПрограмма дисциплины опд. Ф. 16 Иностранный язык в сфере профессиональной...
Формирование навыков и умений, позволяющих студентам использовать иностранный язык в будущей профессиональной деятельности; формирование...
Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык» iconПояснительная записка рабочая программа дисциплины «Иностранный язык...
Майорова В. В. Иностранный язык в профессиональной сфере (немецкий). Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов...
Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык» iconРабочая программа дисциплины «иностранный язык»
Рабочая программы дисциплины «Иностранный язык». – М.: Финансовый университет, 2012. – 26 с
Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык» iconТематический план учебной дисциплины «Иностранный язык»
Дисциплина «Иностранный язык» тесным образом связана с целым рядом гуманитарных и естественных дисциплин (русский язык, литература,...
Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык» iconРабочая программа дисциплины «Иностранный язык»
Рабочая программа предназначена для преподавания дисциплины «Иностранный язык» (немецкий) специальностей 190601. 65 «Автомобили и...
Рабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления 52. 03. 16 «иностранный язык» iconФгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины общая психология
Иностранный язык. Иностранный язык, Физическая культура. Безопасность жизнедеятельности


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск