Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7





Скачать 166.16 Kb.
НазваниеРоссийский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7
Дата публикации15.07.2013
Размер166.16 Kb.
ТипАнализ
100-bal.ru > Информатика > Анализ
Некоммерческая организация «Ассоциация московских вузов»

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ



Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

(ГОУ ВПО РГТЭУ)

Научно-информационный материал № 7.


Иновационно-образовательные теоретические материалы для проведения занятий по английскому языку для подготовки к ЕГЭ.

Москва, 2011 г.

Совершенствование методик подготовки учащихся средних школ к сдаче ЕГЭ по иностранному языку с использованием инновационных технологий.
Анализ ошибок в ходе выполнения заданий ЕГЭ позволил составить перечень методических рекомендаций для подготовки учащихся для успешной сдачи ЕГЭ. Методологической основой служит коммуникативно-деятельностный подход в обучении, нацеленный на развитие навыков общения на иностранном языке, креативности, самостоятельности мышления учащихся. Ниже приводятся конкретные рекомендации по каждому разделу экзамена.

Аудирование

Исходя из характера ошибок, допущенных экзаменуемыми в разделе «Аудирование», несомненно, будут полезны следующие рекомендации по технологии обучения аудированию и выполнению экзаменационных заданий:

- необходимо при формировании умений учащихся в аудировании использовать те типы текстов, которые используются в контрольных измерительных материалах ЕГЭ:

1. Для аудирования с пониманием основного содержания: микротексты, короткие монологические высказывания, имеющие общую тематику;

2. Для аудирования с извлечением необходимой информации: объявления, рекламы, бытовые диалоги, короткие интервью;

3. Для аудирования с полным пониманием: интервью, беседы, обращения, выступления, имеющие научно-популярную тематику.

- следует приучать учащихся перед началом экзамена внимательно читать инструкцию и извлекать из неё всю полезную информацию;

- рекомендуется обращать их внимание на то, что внимательное чтение

формулировки заданий позволяет быстро ориентироваться в теме аудиотекста;

- надо поставить задачу выработать умение выделять при прослушивании ключевые слова в заданиях и подбирать соответствующие синонимы;

- аудирование с пониманием основного содержания не предполагает полного понимания всего текста, поэтому следует вырабатывать у учащихся умение понимать в тексте ключевые слова, необходимые для понимания основного содержания, и не обращать внимания на слова, от которых не зависит понимание основного содержания. При этом следует помнить, что в аудиотексте основная мысль, как правило, выражена словами, синонимичными тем, которые использованы в тестовом вопросе;

- необходимо приучать школьников давать ответы во время звучания аудиозаписи и использовать также 15-секундную паузу между первым и вторым прослушиваниями аудиотекстов.

- если от учащихся требуется извлечь запрашиваемую информацию, следует научить их концентрировать внимание только на этой информации, отсеивая информацию второстепенную.

- следует обращать внимание учащихся на то, что выбор ответа в заданиях на полное понимание прослушанного должен быть основан только на той информации, которая звучит в тексте, а не на том, что они думают или знают по предложенному вопросу.

- рекомендуется уделять особое внимание формированию умения правильно переносить ответы в бланк ответов, руководствуясь инструкцией и образцом написания букв и цифр. Целесообразно проведение тренировочных занятий по переносу ответов в бланк ответа с последующим анализом ошибок.

Чтение

 Анализ типичных ошибок экзаменуемых в 2010 -2011 году позволяет сделать вывод о том, что их характер практически не изменился по сравнению с предыдущим годом:

  • экзаменуемые неверно заполняют бланк ответов: заносят в него лишние символы или заносят ответ в неправильные позиции.

  • неправильно определяют ключевые слова, соответствующие теме текста;

  • пренебрегают контекстом и дают ответ на тестовый вопрос, основываясь на значении отдельного слова;

  • стараются найти в тексте лексику, использованную в вопросе, не пытаясь подобрать синонимы или синонимичные выражения к словам из текста;

  • выбирают ответ в задании В3, основываясь только на структуре или только на содержании изъятой из текста фразы;

При подготовке учащихся к сдаче ЕГЭ по английскому языку могут быть полезными следующие общие рекомендации по технологии обучения чтению:

  • следует приучать учащихся внимательно читать инструкцию к выполнению задания и извлекать из неё максимум информации. Инструкция к выполнению задания, прежде всего, ориентирует экзаменуемого на выполнение определенной коммуникативно-рецептивной задачи, т.е. на определенный вид чтения: просмотровое, ознакомительное; поисковое; изучающее.

  • Разные виды чтения требуют разных стратегий, разных умений. Задача обучения чтению – помочь учащимся овладеть этими умениями и адекватно их использовать в реальных жизненных ситуациях и на экзамене.

  • Для овладения определенной стратегией чтения и контроля определенного блока умений целесообразно использовать определенные типы и жанры текстов, как это делается в контрольно-измерительных материалах ЕГЭ.

Следует подчеркнуть, что это аутентичные тексты, тип и жанр которых наиболее естественно соответствует проверяемому виду чтения:

- для чтения с пониманием основного содержания: краткие газетные/журнальные статьи информационного характера, объявления, рекламные и информационные брошюры, путеводители;

- для чтения с извлечением необходимой информации: газетные/журнальные статьи, рекламные и информационные брошюры, путеводители, научно-популярные тексты.

- для чтения с полным пониманием прочитанного: отрывки из художественной литературы, газетные/журнальные статьи проблемного и очеркового характера, научно-популярные тексты проблемного характера и более высокого уровня сложности.

Необходимо применять такие методы обучения, которые нацелены на развитие языковой догадки учащихся.

Следует обучать учащихся правильному поведению на экзамене; не паниковать, если в тексте много незнакомых слов; всегда давать ответы, даже если у них нет 100% уверенности в их правильности.

Более конкретные рекомендации по овладению умениями просмотрового чтения (понимание основного содержания текста) могут включать следующее:

- чтение с пониманием основного содержания не предполагает полного понимания всего текста, поэтому следует приучать учащихся не стремиться понять (и тем более перевести) каждое слово в тексте;

- в заданиях на соответствие учащимся следует уделять должное внимание списку тем (рубрик, заголовков), которые предшествуют собственно текстам;

- следует учить учащихся находить ключевые слова в тексте, необходимые для понимания основного содержания, и обращать их внимание на то, что даже если они не точно знают значение слов, от которых не зависит понимание основного содержания, это не повлияет на результат выполнения задания;

- если задание предполагает понимание темы отрывка, необходимо приучать учащихся  внимательно читать первый и последний абзацы, где обычно заключена тема;

- если в задании даются микротексты и требуется понять их тему, то первое и последнее предложения каждого текста больше всего помогут учащимся понять то, что требуется;

- при обучении ознакомительному (как и поисковому) чтению ограничивайте время выполнения заданий;

При обучении умениям понимать структурно-логические связи в тексте целесообразно помнить о следующем:

- этот вид чтения также не предполагает полного понимания всего текста, поэтому следует приучать учащихся не стремиться понять (и тем более  перевести) каждое слово в тексте;

- выполнение задания следует начать с ознакомительного чтения всего текста и более внимательного прочтения списка частей предложений (фраз), которые надо вставить в пропуски;

- далее следует сконцентрироваться именно на этом списке, подбирая для каждой единицы соответствующий контекст либо можно идти от текста, подбирая фразу для заполнения пропуска (восстановления текста).

Важно понимать, что фактически это задание на понимание запрашиваемой информации и надо сосредоточить внимание на поиске только этой информации. Необходимо объяснить учащимся, что надо учитывать оба параметра: структурный и содержательный, обращать их внимание на средства логической связи.
Лексика, грамматика

По-прежнему наиболее трудными для учащихся остаются видо-временные личные формы глаголов: многие учащиеся не умеют анализировать контекст для определения времени, когда происходило действие, последовательности описываемых событий и их характера. Часто учащиеся не владеют основными формами глагола, путают 2-ю и 3-ю форму и неверно образуют аналитические формы пассива, даже если они сумели правильно определить необходимость именно этой формы в данном контексте.

Некоторые ошибки были связаны с незнанием форм неправильных глаголов: вместо требуемой формы экзаменуемые образовывали глагольную форму по правилу образования для правильных глаголов с окончанием –ed («breaked» вместо broke, «feeled» вместо felt, «sleeped» вместо slept и т.п.).

Наибольшую трудность для учащихся представляет форма пассивного залога в Past и Present Indefinite. Типичной ошибкой было использование активной формы Past и Present Indefinite вместо пассивной формы (asked вместо was asked; invited вместо was invited), что может свидетельствовать:

- о невнимании к контексту, из которого следует, что лицо, обозначенное

подлежащим, не совершало/совершает действие само, а подвергалось действию;

- о непонимании разницы в употреблении пассивного и активного залогов.

Встречается также ошибочное употребление вместо Past и Present Indefinite Passive форм глаголов в Present или Past Perfect Active, Past или Present Continuous Active. Есть ошибки, вызванные незнанием того, как образуется форма Past Indefinite Passive, когда экзаменуемые вместо 3-ей формы глагола употребляли 2-ую (was wrote вместо was written).

Другая разновидность ошибок при образовании Past и Present Indefinite Passive связана с неправильным употреблением формы вспомогательного глагола to be (are printed вместо is printed). Эта же ошибка встречается в использовании глагола to be для образования видовременных форм группы Continuous и даже в простейшем случае его использования в качестве глагола-связки в составном именном сказуемом.

Использование неличных форм глагола (given, giving) вместо соответствующих личных форм активного и пассивного залогов говорит о том, что некоторые тестируемые не видят структуры предложения, в соответствии с которой в пропуск после подлежащего должна быть вписана соответствующая форма сказуемого.

Обращают на себя внимание ошибки, вызванные непониманием того, какое лицо совершает действие. Такие ошибки свидетельствуют о неумении внимательно вчитываться в контекст и о нарушении технологии выполнения задания – заполнения пропусков, которое требует предварительного прочтения всего текста с целью понимания его общего содержания. Для вариантов, включавших тестовые вопросы, контролирующие навык употребления форм глаголов группы Perfect, типичной ошибкой было неправильное употребление Present Perfect.

Наибольшее количество ошибок связано с использованием вместо Present Perfect – Present и Past Indefinite. По-видимому, это обусловлено незнанием случаев употребления соответствующих видовременных форм и недостаточной сформированностью навыков их употребления.

Некоторые ошибки обусловлены неправильным выбором формы вспомогательного глагола (has grown вместо have grown и наоборот) из-за неумения согласовать подлежащее со сказуемым.

В отношение употребления неличных форм глагола большое количество ошибок было допущено экзаменуемыми в употреблении причастий. Эти ошибки состоят в употреблении вместо необходимой формы причастия I (taking) причастия II (taken) и наоборот, а также в употреблении вместо причастия II (taken) личных форм глагола (took) или слов, образованных от опорного с помощью суффиксов (takeness), часто не существующих в языке. С употреблением степеней сравнения прилагательных и наречий экзаменуемые справились более успешно. Затруднения в использовании степеней сравнения прилагательных возникли только у некоторых экзаменуемых. Основной ошибкой являлось заполнение пропуска опорным словом без изменения (attentive вместо more attentive), что противоречит инструкции к выполнению задания.

Анализ уровня сформированности навыка употребления средств словообразования позволяет сделать следующие выводы:

  • наибольшую трудность для экзаменуемых представляет употребление

суффиксов -er, -ly, -ness, -ency, -ion, -ation, -able, -ive, а также префиксов dis- и in-;

  • типичными ошибками в данном задании являются:

- образование от опорных слов однокоренных слов не той части речи, которая требуется по контексту (вместо protection – protective, proteced или protectly);

- заполнение пропуска опорным словом без изменения его;

- употребление несуществующих слов (difficultness вместо difficulty, scientifics вместо scientists);

- вместо заполнения пропуска словом с отрицательным префиксом употребление или опорного слова без изменения, или слова, образованного с помощью суффикса (honestly, honesty вместо dishonest).

Вторая причина неправильного употребления отрицательного префикса заключается в использовании не того отрицательного префикса, который употребляется с указанным корнем (unhonest, inhonest); - неправильное написание слов (valueable, importent).

Исходя из анализа результатов выполнения данного раздела и характера ошибок, допущенных экзаменуемыми в КИМ 2010 г., рекомендуется:

• для ознакомления и тренировки в употреблении видовременных форм глагола использовать связные тексты, которые помогают понять характер обозначенных в нем действий и время, к которому эти действия относятся;

• при обучении временам глагола обращать больше внимания на те случаи употребления времен, когда в предложении не употреблено наречие времени, а использование соответствующей видовременной формы глагола обусловлено контекстом;

• с самого начала формирования навыка употребления форм глагола добиваться от учащихся понимания того, для чего употребляется то или иное время глагола и какие действия оно обозначает;

• давать учащимся достаточное количество тренировочных заданий, в которых сопоставляются разные возможные формы вспомогательного глагола и при выполнении которых учащиеся в нужной мере закрепляют навык употребления подходящей формы глагола в зависимости от подлежащего в предложении;

• особое внимание уделять формам глагола to be и to have как вспомогательным глаголам, поскольку неправильное употребление их форм является типичной ошибкой в грамматических заданиях тестов;

• на продвинутом этапе формирования навыка употребления изученной видовременной формы для учащихся эффективны и полезны задания в виде текстов, в которых используются и другие глагольные формы, особенно те, с которыми учащиеся часто путают изучаемую форму;

• давать учащимся большое количество заданий, в которых употребление соответствующей видовременной формы глагола осуществляется с учетом правила согласования времен;

• при закреплении навыка употребления неличных форм глагола предлагать учащимся тексты, в которых четко видна разница в случаях употребления причастий I и II, и обеспечивать учащихся большим количеством заданий, с помощью которых они могли бы тренироваться в сопоставлении и правильном употреблении этих форм;

• добиваться, чтобы при формировании грамматических навыков учащиеся понимали структуру и смысл предложений и соблюдали порядок слов, соответствующий построению предложений в английском языке. Это поможет избежать ошибок, связанных с употреблением не той части речи, которая требуется для заполнения пропуска;

• при обучении грамматическим формам требовать от учащихся правильного написания слов, т. к. неправильное написание лексических единиц в разделе «Грамматика и лексика» приводит к тому, что тестируемый получает за тестовый вопрос 0;

• при выполнении тестовых заданий каждый раз добиваться от учащихся четкого следования технологии выполнения задания;

• добиваться от учащихся неукоснительного следования инструкции к заданию. Подводить их к пониманию того, что, если инструкция требует употребления подходящей формы опорного слова, пропуск не может быть заполнен опорным словом без изменения или однокоренным словом;

• при обучении добиваться от учащихся внимательного прочтения всего текста до того, как они начинают выполнять задание. Это облегчит им выбор необходимого языкового материала;

• учить учащихся вдумываться в смысл предложения, прежде чем заполнять пропуск или выбирать соответствующую лексическую единицу;

• разъяснять учащимся, что опорное слово нельзя заменять при заполнении пропуска на любое другое, даже если оно подходит по смыслу;

• обращать внимание учащихся на то, что при заполнении пропуска нужно вписывать только недостающую лексическую единицу, а не повторять слова, данные в предложении;

• больше внимания уделять вопросам сочетаемости лексических единиц;

• приучать к анализу различий в значении и употреблении синонимов;

• показывать, как грамматическая конструкция влияет на выбор лексической единицы, учить видеть связь между лексикой и грамматикой;

• приучать учащихся не забывать в конце выполнения задания возвращаться к пропущенным вопросам;

• несмотря на рекомендацию в случае неуверенности в ответе вписать тот, который кажется наиболее вероятным, не позволять учащимся вписывать слова, не существующие в языке;

• приучать учащихся всегда писать четко и аккуратно.

 

Письмо

Характеристика распределения результатов выполнения данного раздела свидетельствует о том, что он не составил сложности группе хорошо подготовленных учащихся, при этом четко выделилась отдельная группа, с данным разделом не справившаяся, причем достаточно большое количество участников просто не приступило к выполнению данного раздела.

Задачей экзаменационного теста в разделе «Письмо» являлась проверка уровня сформированности умений экзаменуемых использовать письменную речь для решения коммуникативно-ориентированных задач.

Раздел «Письмо» в 2010 г. состоял из двух заданий: С1 – Письмо личного характера (критерии оценки которого относились к базовому уровню) и C2 – Письменное высказывание с элементами рассуждения (критерии оценивания которого относились к высокому уровню).

Стимулом для высказывания в задании С1 был отрывок из письма друга по переписке, в котором сообщалось о событиях в жизни друга и задавались вопросы.

Стимулом для высказывания в задании С2 было утверждение, с которым тестируемый мог согласиться или не согласиться, выразить свое мнение по поводу этого утверждения, приведя аргументы и доказательства.

Анализ выполнения экзаменуемыми раздела «Письмо» можно сделать, основываясь на характере допущенных типичных ошибок.

При выполнении задания С1 (Письмо личного характера) большинство экзаменуемых правильно выбрали элементы неофициального стиля. Практически все испытуемые соблюдали нормы вежливости, начиная письмо с благодарности за полученное письмо, подавляющее большинство употребляли соответствующую завершающую фразу и ставили правильно подпись в конце письма. Более трудным оказалось выполнение коммуникативной задачи. Более трети экзаменуемых не смогли представить полный ответ на запрашиваемую в письме информацию.

При выполнении задания С2 (Высказывание с элементами рассуждения) экзаменуемые также затруднялись с решением коммуникативной задачи в полном объеме. Тем не менее, значительная часть выпускников смогли представить высказывание требуемого объема, продемонстрировали умение привести аргументы “за” и “против” или сформулировать собственное мнение и увидеть другие возможные точки зрения.

Трудной оказалась задача сформулировать проблему в начале высказывания, не повторяя формулировку задания, а используя синонимические средства и синтаксический перифраз. Вновь дает о себе знать тенденция использовать материал пресловутых «топиков» в качестве готовых отрывков, вставляемых в письменное высказывание. Что касается организации текста, то по-прежнему остается проблема деления текста на абзацы и использования средств логической связи.

Анализ типичных ошибок, допущенных при выполнении заданий в разделе «Письмо», позволяет сформулировать следующие общие рекомендации для подготовки учащихся к сдаче ЕГЭ по английскому языку:

1. Следует знакомить учащихся с разными видами заданий по письму, обсуждать специфику коммуникативной задачи определенного типа и вытекающие из этой коммуникативной задачи особенности каждого вида.

2. Необходимо научить учащихся внимательно читать инструкцию к заданию, извлекать из нее максимум информации, видеть коммуникативную задачу и формальные ограничения (рекомендуемое время выполнения, требуемый объем).

3. Рекомендуется тренировать учащихся в выполнении письменных заданий разного объема, чтобы они были готовы написать работу в соответствии с объемом, указанным в тестовом задании. Недостаточный объем письменного высказывания, как и значительное превышение заданного объема, ведут к снижению баллов.

4. Для овладения навыками письменной речи следует учить школьников анализировать свои собственные работы и редактировать их в нужном направлении.

5. Перед началом работы учащиеся должны уметь отобрать материал, необходимый для полного и точного выполнения задания в соответствии с поставленными коммуникативными задачами, а после написании работы уметь проверить ее и с точки зрения содержания, и с точки зрения формы.

6. Необходимо также определить стиль (официальный, неофициальный) в зависимости от адресата и вида задания и придерживаться его на протяжении всего текста.

При выполнении задания С1 (личное письмо) следует обращать внимание учащихся на следующие аспекты:

1. Важно внимательно прочитать не только инструкции, но и текст-стимул (отрывок из письма друга на английском языке).

2. При ознакомлении с текстом-стимулом учащиеся должны уметь выделить главные вопросы, которые следует раскрыть в работе и наметить для себя план своего ответного письма.

Для успешного выполнения задания С2 (Письменное высказывание с элементами рассуждения) надо иметь в виду следующее:

1. В инструкциях к заданиям предлагается самый общий план письменного высказывания, который учащиеся должны уметь конкретизировать в соответствии с предложенной темой. Необходимо вырабатывать умение планировать письменное высказывание и строить его в соответствии с планом. При этом вступление и заключение не должны быть больше по объему, чем основная часть.

3. Следует также помнить, что для письменной речи характерно деление текста на абзацы, которые отражают логическую и содержательную структуру текста.

4. Рекомендуется особое внимание уделять средствам логической связи текста, как внутри предложений, так и между предложениями.

 

Выводы и рекомендации

На протяжении двух лет при сохранении основных характеристик экзамена сохраняются и основные тенденции в характере результатов. Как и в прошлые годы, можно констатировать то, что наиболее устойчивые умения выпускников сформированы в таком виде речевой деятельности, как чтение. Достаточно сформированными являются умения и навыки в письме. Несколько ниже уровень сформированности навыков использования языкового материала в коммуникативно-ориентированном контексте (грамматика и лексика) и умений понимания звучащей иноязычной речи (аудирование). Результаты выполнения экзаменационных заданий в рецептивных видах речевой деятельности (разделы «Аудирование», «Чтение») свидетельствуют о сформированности, в целом, умений понимания аутентичных текстов различных жанров и типов. В то же время по-прежнему оставляют желать лучшего умения, связанные с интерпретацией текста.

Судя по результатам экзамена, наибольшую трудность для учащихся представляет раздел «Грамматика и лексика»: в целом по всей работе самый низкий средний процент выполнения еще раз обратить внимание преподавателей на работу с основными лексико-грамматическими элементами учебной программы. Достаточно большая часть испытуемых испытывала трудности в выборе адекватных видовременных форм глаголов и в определении лексических единиц, необходимых для подстановки в предлагаемый текст.

Как отмечалось выше, результаты выполнения экзаменационной работы в разделе «Письмо» свидетельствуют о достаточно хорошей сформированности умения выражать мысли в соответствии с целью высказывания, соблюдать принятые в языке нормы вежливости с учетом адресата; пользоваться соответствующим стилем речи.

Анализ работ экзаменуемых подтвердил вывод, сделанный по результатам выполнения раздела «Грамматика и лексика» – выпускники в письменной речи испытывают определенные трудности при применении видовременных форм глагола, согласовании времен и употреблении сложноподчиненных предложений.

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7 iconРоссийский государственный торгово-экономический университет (гоу...
Учебно-методический комплекс подготовлен: Арефинкиной Е. Г. кандидатом юридических наук
Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7 iconРоссийский государственный торгово-экономический университет (гоу...
Основная образовательная программа по направлению 040104. 65 – «Организация работы с молодежью»
Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7 iconРоссийский государственный торгово-экономический университет (гоу...
Методические указания составлены в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта
Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7 iconРоссийский государственный торгово-экономический университет (гоу...
Социальная геронтология: Учебная программа дисциплины / Сост. Т. В. Коробицина; сфу, 2009
Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7 iconРоссийский государственный торгово-экономический университет (гоу...
Республике Дагестан и за ее пределами в целях обеспечения потребностей внутреннего и внешнего рынка, укрепления национальной экономики...
Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7 iconРоссийский государственный торгово-экономический университет (гоу...
Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном учреждении «Научно-исследовательский институт ревматологии» Российской академии...
Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7 iconРоссийский государственный торгово-экономический университет (гоу...
...
Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7 iconРоссийский государственный торгово-экономический университет (гоу...
Российской Федерации, Правительства Москвы, Департамента науки, промышленной политики и предпринимательства города Москвы, Всемирной...
Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7 iconРоссийский государственный торгово-экономический университет (гоу...
Зоология как наука о животном мире, его происхождении, развитии, современном положении, роли в биосфере и жизни человека. Положение...
Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7 iconРоссийский государственный торгово-экономический университет (гоу...
Аудирование включает 15 заданий, из которых первое – на установление соответствия и 14 заданий с выбором одного правильного ответа...
Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7 iconРоссийский государственный торгово-экономический университет (гоу...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 030100. 62 «Философия»...
Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7 iconРоссийский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Подраздел н 74 5
Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Красноярский государственный медицинский...
Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7 iconРоссийский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Подраздел н 74 5
Рецензенты: кандидат педагогических наук Н. И. Хромов, старший инструктор-методист обж дюк фп «Юниор» А. В. Наследухов, кандидат...
Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7 iconРоссийский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Подраздел н 74 4
Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования и примерной программой дисциплины по направлению...
Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7 iconМетодические указания по выполнению контрольных работ
Гоу впо «российский государственный торгово-экономический университет» новосибирский филиал
Российский государственный торгово-экономический университет (гоу впо ргтэу) Научно-информационный материал №7 iconПрограмма дисциплины "Международная экономика" для направления
Гоу впо «российский государственный торгово-экономический университет» новосибирский филиал


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск