Скачать 320.17 Kb.
|
КРАСНОЯРСКАЯ РЕГИОНАЛЬНАЯ ДЕТСКО-МОЛОДЕЖНАЯ ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ «НАУЧНОЕ ОБЩЕСТВО УЧАЩИХСЯ» Управление образования администрации Шушенского района. Муниципальное образовательное учреждение Шушенская средняя общеобразовательная школа №1. ![]() ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ РЕФЕРАТ дистанционная школа «Юный исследователь» Выполнила: учащаяся 9 класса школы № 1, Шушенского р-на, п. Шушенское, Ксения Николаевна Баржинская Руководитель: учитель английского языка школы № 1, Чусова Лидия Вениаминовна Научный консультант: Прохорова Ольга Аркадьевна, кандидат филологических наук, доцент, эксперт дистанционной школы Шушенское, 2011 год. Содержание Аннотация……………………………………………………………... 3 Введение……………………………………………………………….. 4 – 6 Глава I. Текст как объект лингвистического исследования………… 7 – 16
Глава II. Лингвистические особенности SMS текстов……………… 17 – 24 2.1. Лексические и орфографические особенности…………………. 17 – 20 2.2. Синтаксические особенности……………………………………. 20 – 21 2.3. Грамматические особенности …………………………………… 21 – 24 Заключение…………………………………………………………….. 25 Библиография………………………………………………………….. 26 Приложения …………………………………………………………… 27 – 29 Аннотация Баржинская Ксения п. Шушенское, МОУ СОШ №1, 9 класс «Лингвистические особенности SMS-текста» руководитель: Чусова Лидия Вениаминовна, учитель английского языка научный руководитель: Прохорова Ольга Аркадьевна, к.ф.н., доцент СФУ Цель исследовательского реферата: выявление и описание языковых особенностей современных SMS - сообщений. Поставленные задачи решались с использованием различных методов научного исследования, основными из которых являлись следующие: отбор материала, тематико-классификационный метод и метод сплошной выборки, сравнительно-сопоставительный и описательный. В работе рассматривается история возникновения языка SMS, его основные лексические, орфографические, синтаксические и грамматические особенности. Результаты исследования представлены в форме таблиц. Это наиболее употребительные SMS-сокращения на английском языке. Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в качестве дополнительного материала для дальнейшего изучения современного английского языка, как на уроках, так и на факультатив. Результаты можно также разместить на одном из молодежных сайтов в Интернете. Введение В век современных информационных технологий жизнь требует новых подходов в способах донесения информации. С появлением сотовой связи и телефонов появилось новое средство коммуникации – СМС – сообщения или так называемые эсэмэски. Это связано с увеличением количества пользователей мобильными телефонами. Текстовые сообщения - недавнее явление. 10 лет назад практически никто не пользовался СМС. Сегодня каждый месяц во всём мире пишутся миллиарды сообщений, и их количество непрерывно продолжает расти. Мы очень часто общаемся при помощи СМС - сообщений и они уже стали неотъемлемой частью нашего обихода, так как мы ежедневно отправляем их своим друзьям, знакомым, родителям, чтобы проинформировать их о чем-то или просто «поболтать». Современная молодёжь отдаёт предпочтение СМС - сообщениям по мобильному телефону, чем живому общению между собой. Это явление можно объяснить тем, что при общении с помощью СМС затрачивается намного меньше времени, чем при общении непосредственно друг с другом. В настоящее время люди пользуются текстовыми сообщениями не только для передачи какой - либо информации, а также для того, чтобы вложить в них чувства, эмоции и определённый смысл, например, при написании поздравительных СМС - сообщений. В связи с таким распространением, некоторые лингвисты уже выделяют их, как новое средство коммуникации. Проблема: Как всякое появившееся явление, СМС - сообщения имеют свои особенности, в том числе и языковые. Однако работ по исследованию этих особенностей практически не существует. Некоторые учёные в своих работах лишь незначительно затрагивают эту тему. Существует масса элементов языка SMS в Интернете, но, к сожалению, все эти сведения разрознены, постоянно меняются, некоторые устаревают, взамен появляются новые. Необходима такая классификация, которая бы облегчила поиск нужных слов в таком большом мире знаков. Подростки используют в SMS сленг и сокращения. Этот язык понятен не всем. Использование сленга указывает на принадлежность к определенной группе, и, таким образом, тот, кто не входит в эту группу, не понимает, о чем идет речь. Данная тема является актуальной, так как практически все пользователи сотовой связи, а в особенности подростки, прибегают к использованию языка SMS в своем общении. А так как сотовая связь появилась в нашей жизни относительно недавно, то и SMS - явление новое и требует дальнейшего изучения. Поэтому цель нашей работы - выявление и описание языковых особенностей современных SMS - сообщений. В соответствии с целью работы нами поставлены следующие задачи:
Поставленные задачи решались с использованием различных методов научного исследования, основными из которых являлись следующие: изучение и анализ литературы по теме, отбор материала, тематико-классификационный метод и метод сплошной выборки, сравнительно-сопоставительный и описательный. Объект исследования – язык SMS, предмет исследования – лингвистические особенности SMS – сообщений. Результатом исследования являются таблицы c наиболее употребительными SMS-сокращениями на английском языке. Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в качестве дополнительного материала для дальнейшего изучения современного английского языка, как на уроках, так и на факультатив. Результаты можно также разместить на одном из молодежных сайтов в Интернете. Гипотеза: можно предположить, что тексты SMS-сообщений обладают специфическими языковыми особенностями, характерными для данного типа текста. Глава I. Текст как объект лингвистического исследования.
Определение понятия «текст» до сих пор остается дискуссионным. Некоторые лингвисты признают текст только в письменной речи, другие допускают существование текста и в устной, но только монологической речи, третьи считают возможным говорить о тексте в диалогической речи. Большинство же ученых считает текстом организованную речь, построенную определенным образом, В настоящее время в современной лингвистике можно встретить более трехсот определений текста. Л. Г. Бабенко и ее соавторы И.Е Васильев, Ю.В. Казарин в специальной работе о лингвистическом анализе художественного текста признают, что «общепризнанного определения текста до сих пор не существует и что, отвечая на этот вопрос, разные авторы указывают на разные стороны этого явления: Д. Н. Лихачев - на существование его создателя, реализующего в тексте некий замысел; О. Л. Каменская - на основополагающую роль текста как средства вербальной коммуникации; А. А. Леонтьев - на функциональную завершенность этого речевого произведения и т. д.» [1] В.А. Лукин считает, что «текст – это сообщение, существующее в такой последовательности знаков, которая обладает формальной связностью, содержательной цельностью» [8]. Г.Я. Солганик определяет текст, как «объединенную смысловой и грамматической связью последовательность речевых единиц …» [13]. Лосева Л.М. полагает, что «текст – это сообщение в письменной форме, характеризующееся смысловой и структурной завершенностью и определенным отношением автора к сообщаемому» [7]. В лингвистике считается, что одним из наиболее удачных определений принадлежит И.Р. Гальперину: «Текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющей определенную направленность и прагматическую установку» [5]. Тексты подразделяются на научные, научно-популярные, художественные, религиозные, публицистические, официально-деловые. Каждый текст имеет своё смысловое значение. В зависимости от содержания высказываний выделяются следующие тексты:
Текст-описание – это тип текста, в котором перечисляются предметы, их признаки и состояние. Текст-повествование – это тип теста, в котором перечисляются действия или события, которые следуют друг за другом. Текст-рассуждение – это тип текста, в котором содержится рассуждение, по какому- либо вопросу. В таком тексте обычно есть тезис, то есть утверждение, которое нужно доказать, доказательства, примеры и выводы. Исследуемые нами тексты подходят больше под тексты-описания, так как в них содержится минимум информации, которая интересует человека.[4]
Термин SMS-текст или SMS-сообщение активно используется некоторыми авторами, наполняясь иногда различным содержанием. Болдушева О.А., Григорова Н.А., Задояный В.И. дают следующее определение SMS-текста: «SMS - сообщение – это своеобразный «мини-текст», который содержит интересующую человека информацию. Самые распространённые SMS сообщения содержат несколько простых, но содержательных по смыслу предложений (в основном 2-3)». [2] Шилоносов А.И. считает, что «По сути своей, типичный СМС текст является нетрансформированным устно-разговорным текстом. Невразумительность, нелогичность, обилие ошибок разного рода, повторы и беспорядочность сохраняются. Сохраняются даже паузы и некоммуникативные звуки. Но важное отличие СМС текста от дословно переданного устно-разговорного текста заключается в том, что СМС текст остается текстом, «сконструированным» своим автором. Доля спонтанности и неподготовленности, безусловно, теряется. Многие особенности устной речи в СМС тексте становятся «сымитированными». Например, естественные паузы здесь часто передаются сознательно, то есть становятся «неестественными». [15] Данный автор сравнивает SMS-текст с искаженной транскрипцией (это впечатление вдвойне подчеркивается, когда текст написан латиницей) и тем только доказывает прочную связь орфографии с фонетикой, применительно к SMS-тексту. Жуков А.А. [6] в отличие вышеназванных авторов называет язык SMS текстингом, который представляет собой набор общепринятых сокращений, позволяющий в минимуме символов передать максимум смысла. Таким образом, можно сформулировать определение, которое отражает смысл определений, данных выше: SMS-текст – это мини-текст, содержащий интересующую человека информацию и передающий максимум смысла в минимуме символов. SMS-аббревиатура расшифровывается как: Short Message Service- служба коротких сообщений. [4] Сегодня это наиболее популярная технология с возможностью обмена информацией в любом месте и в любое время при помощи сотовой связи. И нам сейчас даже трудно представить то время, когда SMS не существовало так же, как и мобильных телефонов. И мало кто задумывается над тем, когда было отправлено первое SMS- сообщение, и кто придумал SMS. Эта технология стала одним из символов современной мобильной жизни – сегодня сервис SMS используют более 80% абонентов мобильной связи, только во Франции за один день люди обмениваются более чем 20 миллионами сообщений, а количество отправляемых по всему миру сообщений исчисляется сотнями миллиардов в год. История развития SMS весьма интересна: 14 лет этот сервис оставался невостребованным, потом за короткий период времени стал для большинства операторов чуть ли не основным источником дополнительных доходов. Началось же все в далеком 1991 году, когда институт стандартов в области телекоммуникаций (ETSI) предложил механизм обмена небольшими блоками текстовой информации между мобильными абонентскими станциями. Правда, отправлено оно было тогда с персонального компьютера на мобильный телефон. 3 декабря 1992 года инженер английской компании Vodafone Нейл Папуорт (Neil Papworth) отправил с персонального компьютера на мобильный телефон коллегам первое в мире SMS – сообщение, содержащее короткое поздравление с наступающим Рождеством. Текст сообщения был "Merry Christmas" ("С Рождеством Христовым"). Таким образом, на свет появилась технология, изменившая впоследствии мобильную жизнь миллионов людей по всему миру. Уже в 1993 норвежская телекоммуникационная компания Telenor и британская телекомпания Cellnet (теперь O2) стали предлагать своим клиентам услугу отправки текстовых сообщений посредством телефона. Но перспективная технология не пользовалась популярностью, например, количество SMS-сообщений в 1995 году составляло 0.4 штуки в месяц. Возможность отправлять и получать короткие текстовые сообщения была заложена в стандарте GSM. GSM - Global System for Mobile Communications (глобальный цифровой стандарт для мобильной сотовой связи). [4] Операторы не спешили выводить на рынок новую услугу, так как в то время мобильный рынок только формировался, и не было четкого понимания, как можно использовать новый сервис с коммерческой точки зрения. Количество заинтересованных в услуге пользователей было также невелико. А брать на себя дополнительные расходы на раскрутку никому неизвестной технологии никто не хотел – зачем рисковать, когда даже обычные услуги мобильной связи для многих являлись в то время непозволительной роскошью, и абоненты с радостью платили огромные деньги просто за возможность разговаривать по телефону. На дальнейшую судьбу нового сервиса повлияло то, что поначалу он предоставлялся пользователям бесплатно. С появлением бесплатной услуги определился круг ее пользователей – в основном это была молодежь. А те огромные объемы сообщений, которые молодые люди отправляли друг другу, позволили операторам сделать вывод о небывалой популярности сервиса SMS. Как следствие, он стал платным. Но это уже не смогло остановить поток телефонных сообщений, и телефон постепенно стал превращаться из способа коммуникации менеджеров и профессионалов в устройство, применяемое массово. В этот момент и началось второе рождение SMS – оказавшаяся «мобилизованной» молодежь увидела в новом сервисе возможность сэкономить, а так же новое средство самовыражения. Благодаря относительно низкой себестоимости одного SMS - сообщения новый сервис стал приносить очень хорошие деньги, а следовательно, получил и признание рынка. Операторы поняли, что это выгодно, и запустили активную рекламную поддержку новой услуги, а в 2000 году позволили своим клиентам посылать SMS пользователям других сетей. Все это резко увеличило привлекательность услуги и также послужило фактом проникновения SMS в массы. В шотландском University Strathclyde в Глазго открылись первые в мире специальные курсы «текстинга», на которые может записаться любой желающий. Особый язык SMS - сообщения («текстинг») получил официальное признание как средство коммуникации и передачи информации. Текстинг представляет собой набор общепринятых сокращений, позволяющий в минимуме символов передать максимум смысла. Распространение текстинга привело к тому, 13-летняя ученица государственной средней школы на западе Шотландии сдала школьному учителю сочинении «Как я провела лето?» в стиле коротких текстовых сообщений, которыми обмениваются владельцы мобильных телефонов. Сочинение выглядело так: “My smmr hols wr CWOT. B4, we usd 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 kds FTF. ILNY, it’s a gr8 plc”. В переводе на нормальный английский язык это означает: “My summer holidays were a complete waste of time. Before, we used to go to New York to see my brother, his girlfriend and their three screaming kids face to face. I love New York, it’s a great place”. В переводе на русский язык это звучит так: «Летние каникулы были полной скукой. Раньше мы ездили к брату и его подруге в Нью-Йорк, общались с троицей их орущих детей. Люблю Нью-Йорк, это клевое место». [6] В практической части я приведу примеры из этого необычного SMS-текста. Благодаря простоте и сравнительной дешевизне по сравнению со звонком, SMS сервис продолжает развиваться и захватывает все новые сферы применения. Как и всякое появившееся явление, SMS-текст имеет свои особенности, в том числе и языковые. Я проанализировала статьи и систематизировала мнения шести авторов, которые описывают языковые SMS-сообщения. С точки зрения структурного подхода почти все авторы выделяют приблизительно одинаковые особенности. Но, например, термин компрессия, как одна из особенностей, встречается только в работе М.Ю.Сидоровой [11] и Т. А. Хейлик. [14]. Сидорова объединяет сокращения, которые происходят за счет средств разных языковых уровней: графических, синтаксических, морфологических, словообразовательных и лексических, и называет все это лексической компрессией, а Хейлик называет это графической компрессией. Другие же авторы рассматривают эти сокращения, как отдельную особенность. Болдушева О.А., Григорова Н.А., Задояный В.И. [2] просто приводят примеры сокращений, которыми широко пользуются русскоязычные и англоязычные пользователи, (например, 4u означает for you, 2u – to you), но не относят их ни к какой классификации. Можно только догадываться, что это тоже графическая компрессия, как и у Т.А. Хейлик. Попова С.А. [10] термин компрессия не озвучивает, но разделяет точку зрения Сидоровой М.Ю. по данному вопросу и выделяет те же самые способы сокращений, только называет их «беглостью гласных» (например, msg – message, pls – please, mdnt – midnight) и «усечения финальной части» исходного слова (например, doc – doctor, vac – vacation, ad – advertisement). Что касается орфографии, то Н.Г. Сойнова [12] называет ее фонетической, то есть пишем, как слышим. Отсюда редукция. Шилоносов А.И. [15] разделяет точку зрения Н.Г. Сойновой в том вопросе, что отличительной чертой SMS-текстов является несоблюдение орфографических принципов. Другие авторы Болдушева О.А., Григорова Н.А., Задояный В.И. [2] придерживаются противоположной точки зрения. Они считают, что, как правило, множество людей соблюдают орфографию в оформлении SMS-текста, полагая, что это зависит от ситуации, в которой находится отправитель. Шилоносов А.И. [15], Сойнова Н. [12], А.А. Жуков [6] только упоминают о том, что одной из особенностей SMS-текста в англоязычных странах является аббревиатура, а вот Попова С.А. [10] уделяет много внимания такой особенности SMS-текста, как аббревиатура, начиная с истории ее появления. Данный автор приводит примеры аббревиатур и приводит примеры аббревиатур в виде начальных букв (BBS – be back soon, WB – welcome back). В новом издании Оксфордского словаря (Oxford Advanced Learner's Dictionary) [9] включен специальный раздел, полностью посвященный аббревиатурам коротких сообщений SMS. Например, в словаре можно найти расшифровку таких часто употребительных сокращений, как ATB (all the best – всего наилучшего), KIT – (keep in touch – до связи), CUL8R (see you later – увидимся) и много других, которые я включила в таблицы в практической части. Транслитерацию, как одну из особенностей, выделяют только М.Ю. Сидорова [11] и Шилоносов А.И. [15]. Проанализировав точки зрения вышеназванных авторов, можно сделать вывод, что к лексическим и орфографическим особенностям SMS-текста относятся компрессия, аббревиатура, транслитерация и нарушение правил орфографии. Тема пунктуации занимает одно из важных мест в работах Н.Г. Сойновой, Т.А. Хейлик и А.И. Шилоносова. Н.Г. Сойнова [12] и Т.А. Хейлик [14] считают, что многие знаки препинания, такие, как запятая, точка, дефис, кавычки, двоеточие отсутствуют в SMS-текстах. Например, нет запятой после вводных слов и обращений, она не разделяет простые предложения в составе сложных. Точка не ставится в конце предложения. А.И. Шилоносов [15] с одной стороны, согласен с данными авторами, но с другой стороны, указывает на особую пунктуацию в SMS-текстах, т.е. в отдельных случаях в одном тексте могут использоваться многоточие, вопросительные и восклицательные знаки, порой, в количествах за пределами разумного. По его мнению, эти знаки препинания выполняют функцию передачи информации о недостающих компонентах живой устной речи: интонации и эмоции. Прежде всего, он упоминает многоточие. «Многоточие (в СМС-текстах это может быть практически неограниченное количество точек, начиная с двух) отмечает паузы, может служить началом фразы, завершением, отделять одно предложение от другого и принимать на себя функцию «пробела». Нередко технические особенности процесса написания текста способны повлиять на пунктуацию. В ситуациях, когда у автора нет возможности поставить заглавную букву или все буквы его текста являются строчными, он вынужден искать поддержки у точки и запятой, чтобы хоть как-то отделить одно предложение от другого. В ситуациях, когда для отделения одного предложения от другого достаточно заглавной буквы, автор вполне способен точкой пренебречь. Процесс написания сообщения обязан протекать быстро, но текст должен оставаться читаемым». [15]. Все вышеназванные авторы считают, что функцию знаков препинания в SMS-текстах выполняют смайлики. К ним присоединяются М.Ю. Сидорова [11] и группа студентов Болдушева О.А., Григорова Н.А., Задояный В.И. [2]. Не все авторы дают определение смайликам. М.Ю. Сидорова называет смайлики «графическими значками, выражающими эмоцию». [11]. А.И. Шилоносов называет смайлики «картинками, составленными из знаков препинания, букв и цифр, и передающими настроение говорящего». [15]. Но в чем все авторы согласны, так это в том, что смайлики выражают эмоции, а М.Ю. Сидорова утверждает, что с точки зрения культуры речи смайлики служат еще и выражением дружелюбия. Таким образом, к синтаксическим особенностям SMS-текста относятся: особая пунктуация, пропуск знаков препинания и использование смайликов. Что касается грамматических особенностей SMS –текста, то их выделяют только М.Ю. Сидорова [11] и группа студентов Болдушева О.А., Григорова Н.А., Задояный В.И. [2]. Последние авторы отмечают неправильное построение предложений, пропуск некоторых предлогов, а М.Ю. Сидорова замечает, что в SMS-текстах очень часто упускают местоимения и называет этот процесс элиминацией местоимения, например, во фразах Want to see you. Talk to you later. Пропущено местоимение I в начале каждой фразы, таким образом, они получаются на два знака (I и пробел) короче, чем I talk to you later. I want to see you. Вывод: к грамматическим особенностям SMS-текста относятся: неправильное построение предложений и пропуски некоторых предлогов и местоимений. Глава II. Лингвистические особенности SMS текстов.
Рассмотрим лексические и орфографические особенности SMS-текста. Компрессия (от латинского compressio – сжатие) текста до пределов минимальной избыточности, достаточной для понимания.[3] Другими словами, это процесс свертывания речи. Компрессия текста может происходить за счет средств разных языковых уровней: а) графических, например: 2U – to you; some 1. Здесь чаще всего происходит замена слов цифрами. Проанализировав все примеры таких сокращений на сайтах, мы пришли к выводу, что употребляются в этих целях только четыре цифры: 1, 2, 4, 8. Это позволяет, во-первых, ускорить набор сообщений, а во-вторых, уместить больше информации в ограниченный объем SMS. Например, вместо предлога to используется цифра 2, вместо предлога for – цифра 4, а слово great сокращается до gr8. Примеры таких сокращений вы можете увидеть в таблице №1 (см. приложение №1) Примеры графической компрессии мы видим в SMS-тексте школьницы из Шотландии: B4 – before, 2go2 – to go to, 2C – to see, gr8 - great. В них вместо предлогов автор использует цифры 2,4,8. б) морфологических: bye короче, чем good-bye; hi короче, чем hello, поэтому во всех случаях, где эти формы более или менее синонимичны, предпочтительней та, в которой меньше знаков; в) словообразовательных: усечение – thx (thanks); pls (please), mdnt (midnight). Мы видим здесь усечения обоих слогов в начале и в конце слова. В настоящее время данный способ сокращений называют в словообразовании «беглостью гласных». Усечение или «беглость гласных» мы видим в следующих примерах: plc - place, smmr - summer, wr - were, thr – their. Примеры других усечений слов и целых предложений видно из таблицы №2 (см. приложение №2) г) лексических, например, net короче, чем Internet, ok короче, чем okay. То есть мы видим здесь сокращения основ в виде усечения финальной части исходного слова (doc-doctor, vac-vacation) или усечения первого слога у исходного слова (telephone-phone, good-bye - bye). В англоязычных странах для экономии символов в SMS часто используют аббревиатуры. Аббревиатура (итальянское abbreviatura — сокращение, от латинского abbrevio — сокращаю) - слово, образованное сокращением словосочетания и читаемое по алфавитному названию начальных букв (BBC) или по начальным звукам (ООН, ВУЗ) слов, входящих в него. [3]. Например, слово SOS в переводе с английского языка означает “Save our souls”. Оно состоит из начальных букв этих трех слов. В SMS чаще всего используется вариант, когда пользователи пишут слова, состоящие из алфавитных названий начальных букв. Например: BRB – be right back, PCM – please call me, HAND – have a nice day, ATB – all the best. 4 примера аббревиатур встречается и в SMS-тексте шотландской школьницы: CWOT – complete waste of time, NY – New York, ILNY – I love New York, FTF – face to face, GF – girlfriend. Из этого примера видно, что англоязычные пользователи используют в текстах SMS как устоявшиеся аббревиатуры, так и придуманные ими самими сокращения. Основная задача аббревиатур – это экономия письменного текста. Примеры аббревиатур, которые часто используют англоязычные пользователи в SMS-сообщениях, приведены в таблице №3. (см. приложение №3) Орфографической особенностью SMS-текста является также нарушение правил орфографии. Как правило, есть множество людей, которые соблюдают орфографию в оформлении SMS – сообщений, но иногда встречается неправильное написание слов. Орфография часто нарушается из-за высокой скорости набора текста, нежелание править текст (особенно у школьников), сознательного поиска путей сжатия, а иногда просто из-за незнания правил правописания. Англоязычные пользователи, также как и русские пользователи, пишут, как слышат. Таким образом, здесь существует фонетический принцип орфографии. Например, love-luv, come-cum, some-sum, when-wen, you-u, what – wot, been – bin, good – gud, usd - used. 2.2. Синтаксические особенности. К синтаксическим особенностям SMS-текста относятся отсутствие знаков препинания или замена их на смайлики. Чаще всего в SMS отсутствует запятая. Она не разделяет простые предложения в сложном. Часто нет запятой после вводных слов, после обращений. Отсутствие точки в конце предложения также встречается в отдельных случаях. Обычно это последнее предложение текста. Например, в сообщении hi where are you нет запятой после hi и нет вопросительного знака в конце предложения. В сообщении love you Bob пропущена запятая после слова you. В SMS нормативные знаки препинания часто уступают место смайликам – графическим значкам. Если на месте точки стоит смайлик, то в этом случае отсутствие точки легко объяснимо стремлением избежать перегрузки рассматриваемого участка предложения знаками препинания. Смайлик, смайл (англ. smiley), реже эмотикон (англ. emoticon) – идеограмма, изображающая эмоцию. Чаще всего составляется из типографических знаков. [3]. Они представляют собой картинки, составленные из букв, цифр и знаков препинания, и поэтому отвечают их основным функциям. Например, улыбающийся смайлик служит одновременно знаком конца предложения и средством выражения эмоции, например: (Thanks for attention ). С точки зрения культуры речи, смайлики в СМС носят дружелюбный, позитивный характер, с их помощью можно сообщить о своем настроении, используя всего 2-3 знака. Поэтому они необходимы человеку не только, как одно из средств сокращения СМС, но и для хорошего эмоционального состояния. Во многих моделях телефонов есть шаблоны смайликов. Это очень удобно, и не надо запоминать, но чем больше ими пользуешься, тем больше запоминаешь. Соответственно, меньше пользуешься данной услугой телефона. |
![]() | Участие в научно-практической конференции «Путь к успеху» Тема работы, тип работы (исследовательский реферат, проектно–исследовательский работа, исследовательская работа) | ![]() | Математическое моделирование реферат Реферат должен носить исследовательский характер. Объем реферата составляет 16-20 страниц в компьютерном исполнении (формат А4, шрифт... |
![]() | Реферат сдается в приемную комиссию вместе с необходимыми для поступления... К вступительному испытанию по специальности поступающий готовит научный реферат. Научный реферат по специальности должен носить исследовательский... | ![]() | Реферат по специальности Вступительный реферат по специальности должен... Вступительный реферат по специальности должен носить исследовательский характер, связанный по преимуществу с проблематикой будущего... |
![]() | Реферату в аспирантуру орловского филиала ранхиГС: Тема реферата... ... | ![]() | Тематика рефератов для поступающих в аспирантуру Вступительный реферат по специальности должен носить исследовательский характер, связанный по преимуществу с проблематикой будущего... |
![]() | Тематика рефератов, для поступающих в аспирантуру Вступительный реферат по специальности должен носить исследовательский характер, связанный по преимуществу с проблематикой будущего... | ![]() | Тематика рефератов по специальности 12. 00. 08 Вступительный реферат по специальности должен носить исследовательский характер, связанный по преимуществу с проблематикой будущего... |
![]() | Требования, предъявляемые к реферату по специальности при поступлении в аспирантуру ТувГУ Вступительный реферат по специальности должен носить исследовательский характер. Для последовательного и логичного изложения материала... | ![]() | Тематика научных рефератов для поступающих в аспирантуру по направлению... К вступительному испытанию по специальности поступающий готовит научный реферат. Научный реферат по специальности должен носить исследовательский... |
![]() | Жанры исследовательских работ школьников Описание оценки жанров "реферат", " Исследовательский реферат ", " Исследовательская работа ", " Проектно-исследовательская работа".... | ![]() | Реферат Правообладатель: федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Национальный... |
![]() | Тема реферата выбирается самостоятельно с учетом избранного направления... Тема реферата выбирается самостоятельно с учетом избранного направления подготовки в аспирантуре. Реферат должен носить исследовательский... | ![]() | Реферат Отчет содержит 90 машинописных страниц, включая 18 таблиц Государственный научно-исследовательский институт озерного и речного рыбного хозяйства (Госниорх) |
![]() | Реферат по дисциплине «Безопасность жизнедеятельности» Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Национальный исследовательский... | ![]() | «новосибирский национальный исследовательский государственный университет»... Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования |