«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа)





Название«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа)
страница2/21
Дата публикации24.11.2017
Размер2.86 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Культура > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21



Содержание и организация изучения модуля

Темы и содержание

Методы и формы организации учебного процесса

Формы

и средства

оценки компетенций

Кол-во часов

Рекомендуемые источники

Тема 1. Межкультурная коммуникация как отрасль научного знания и учебная дисциплина.

Актуальность изучения проблем межкультурной коммуникации. Становление межкультурной коммуникации и ее место в системе гуманитарных наук. Предмет, объект межкультурной коммуникации. Методология и понятийный аппарат межкультурной коммуникации. Цель и задачи курса «Теория и практика межкультурной коммуникация» как учебной дисциплины.

Основные категории межкультурной коммуникации: нация, народ, этнос; национально-этническое сознание; менталитет; этос; конфликт «свой» и «чужой»; «национальный стереотип», «национально-культурный символ».

Современные концепции инклюзивного образования и их отражение в нормативных документах.


Самостоятельное изучение материалов темы №1.

Форма: проблемная лекция

«Межкультурная коммуникация как отрасль научного знания и учебная дисциплина», практическое занятие.

Методы и приемы: групповая рефлексия,

групповая дискуссия «Мотивация и организация образовательного процесса в школах с полиэтническим составом учащихся»




Вопросы и задания.
Участие в решении проблемной ситуации.

Составление таблицы «Основные категории межкультурной коммуникации».

Участие в дискуссии.

Текущий контроль:

мини-эссе на тему: «Актуальность изучения проблем межкультурной коммуникации в Украине» (объем не более 3-х стр. формата А4).


Лекция – 2 часа;

Практи-ческое занятие – 2 часа,

СРС – 8 часов.


1, 3, 4, 8, 9, 11, 12, 15, 18.

Тема 2. Понятие и сущность межкультурной коммуникации. Основные теории межкультурной коммуникации.

Основные подходы к определению понятия «межкультурная коммуникация». «Коммуникация и общение»: общее, отличное. Роль психологии и лингвистики в понимании общения и коммуникации. Функции, манера и стиль общения. Объект и субъект общения и коммуникации. Структура межкультурной коммуникации. Основные детерминанты межкультурной коммуникации. Понятие контекста межкультурной коммуникации (Е.Холл, Г.Ховштеде, Е.Хирш).

Межкультурная коммуникация в полиэтнической образовательной среде.

Самостоятельное изучение материалов темы №2.

Форма.

Проблемная лекция: «Межкультурная коммуникация: сопоставительный анализ понятийного аппарата».

Лекция-презентация «Основные теории межкультурной коммуникации».

Практические занятие.

Деловая игра «Социально-психологические проблемы межкультурного образования взрослых и пути их решения».

.

Методы и приемы: тренинг «Что такое межкультурная коммуникация?», игровое моделирование, мозговой штурм, проблемные вопросы, составление таблицы.


Вопросы и задания

Участие в решении проблемной ситуации.
Участие в рефлексивной дискуссии.

Текущий контроль:

мини-эссе на тему:

«Функции, манера и стиль общения учащихся в полиэтнической школе» (объем не более 3-х стр. формата А4).

Творческие задания. Круглый стол. Участие в дискуссии

коллегиальной оценки.

Лекция – 4 часа;

практическое занятие – 2 часа

СРС – 8 часов.


1, 3, 4, 8, 9, 11, 12, 15, 18, 19, 20.

Тема 3. Пути усвоения иной культуры.

Проблема «чужеродности» культуры. Социализация. Инкультурация. Механизмы инкультурации (культурная трансмиссия). Аккультурация в межкультурной коммуникации. Основные формы аккультурации. Культурная адаптация. Культурный шок. Модель усвоения «чужой» культуры М.Беннета. Культурная идентичность. Этноцентризм и его разновидности. Использование идей инклюзивного образования в работе с детьми-билингвами (мигрантами, беженцами, переселенцами).

Самостоятельное изучение материалов темы №3.

Форма:

лекция с использованием мультимедийной презентации (4 часа) «Пути усвоения иной культуры»;
практическое занятие;

экскурсия в общеобразовательную школу с полиэтническим контингентом учащихся.
Методы и приемы: бригадный метод, работа в группах переменного состава, групповая рефлексия, групповая дискуссия, тренинг «Отношение к себе и другим», тест.


Вопросы и задания
Участие в рефлексивной дискуссии.

Наблюдение за активностью слушателей во время практических занятий

Рефлексия слушателей
Терминологический диктант по теме.

Отчет об

экскурсии

Участие в полилоге.
Осуществление коллегиальной оценки.

Промежуточный контроль: тест (модуль № 1)

Текущий контроль (ТК): мини-эссе на тему:

«Использование идей инклюзивного образования в работе с детьми-билингвами (мигрантами, беженцами, переселенцами)» (объем не более 3-х стр. формата А4).



Лекция – 4 часа;

Практи-

ческое занятие – 2 часа

СРС – 6 часов.


1, 2, 3, 4, 8, 9, 11, 12, 15, 18, 19, 20.

Тема 4. Виды, типы, формы, модели межкультурной коммуникации.

Виды модели межкультурной коммуникации: вербальная МКК, невербальная МКК, паравербального МКК. Специфика вербальной коммуникации. Формы вербальной коммуникации. Стили вербальной коммуникации и ее контексты. Сущность невербальной коммуникации и ее контексты, формы: кинесика, проксемика, окулистика, такесика, хрономика, сенсорика. Паравербального коммуникация. Виды паравербального коммуникации: просодика и экстралингвистика. Средства достижения эффективной коммуникации. Метаязык и его особенности. Формы межкультурной коммуникации: прямая, касающаяся, непосредственная, опосредованная. Модели межкультурной коммуникации.

Педагогическая система лингвокультурной адаптации учащихся-инофонов (мигрантов, беженцев, переселенцев) в процессе обучения государственному языку.



Самостоятельное изучение материалов темы №4.

Форма: Проблемная лекция «Виды, типы, формы, модели межкультурной коммуникации».

Практическое занятие № 1 ‒ проектная деятельность по теме «Стили вербальной коммуникации и ее контексты в общеобразовательной школе с полиэтническим контингентом учащихся».

(Критерии проекта: содержание проекта изложено ясно, четко и конкретно; идея проектного замысла соответствует современным требованиям; цели, планируемые результаты, действия и ресурсы соответствуют друг другу; планируемая деятельность понятна, предполагаемый результат конкретен. Объем не более 2 страниц печатного текста (шрифт Times New Roman 12, межстрочный интервал 1,5. Оформление проекта в виде мультимедийной презентации. Структура проекта: актуальность, цель, задачи, результаты, критерии результата, планируемая деятельность, необходимый ресурс.)

Практическое занятие № 2 ‒ Групповая дискуссия «Мотивация и результативность учебно-воспитательного процесса в общеобразовательной школе с полиэтническим контингентом учащихся».

Методы и приемы: работа в мини-группах, метод проектов, презентация проектов, экспертиза, коллегиальная оценка, групповая рефлексия, тренинг «Отношение к себе и другим», тренинг «Культурная дистанция» .


Вопросы и задания.
Участие в решении проблемной ситуации. Участие в дискуссии

коллегиальной оценки.


Разработка и представление проекта по теме «Стили вербальной коммуникации и ее контексты в общеобразовательной школе с полиэтническим контингентом учащихся».


Промежуточный контроль в форме игрового моделирования управленческих ситуаций и выработка управленческих решений.
Текущий контроль (ТК):

участие в лекциях и деловой игре, осуществление коллегиальной оценки.

Лекция – 2 часа;

Практи-

ческое занятие – 4 часа

СРС – 6 часов.


1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 11, 12, 15, 18, 19, 20.

Тема 5. Проблема понимания в межкультурной коммуникации. Межкультурные конфликты и пути их преодоления.

Взаимопонимания в межкультурной коммуникации. Проблема восприятия в межкультурной коммуникации. Взаимодействие и взаимопонимание. Основные приемы и способы достижения взаимопонимания. Аттракция в межкультурной коммуникации. Атрибуция и ее роль в межкультурной коммуникации. Природа межкультурных конфликтов и их виды. Средства преодоления межкультурных конфликтов.

Проблемы языковой адаптации детей-мигрантов. Работа педагогов с детьми-инофонами по адаптации в обществе.

Самостоятельное изучение материалов темы №5.

Форма:

активна лекция (4 часа): «Проблема понимания в межкультурной коммуникации. Межкультурные конфликты и пути их преодоления».

Устные доклады с последующим обсуждением; самостоятельная групповая/индивидуальная подготовка видеоряда по теме/медиапрезентации. Практическое занятие (деловая игра «Межкультурный конфликт в полиэтнической среде общеобразовательной школы»).

Методы и приемы: консультирование; визуализация, заполнение обобщающей таблицы;

мини-исследование, групповая дискуссия (активный диалог).

Вопросы и задания

Участие в рефлексивной дискуссии.

Наблюдение за активностью слушателей во время практических занятий

Рефлексия слушателей


Текущий контроль (ТК): мини-эссе на тему:

«Средства преодоления межкультурных конфликтов

в школьной среде» (объем не более 3-х стр. формата А4).

Участие в лекциях и деловой игре, осуществление экспертной оценки.

Лекция – 4 часа;

практическое занятие – 2 часа

СРС – 6 часов.


1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 11, 12, 15, 16, 17, 18, 19, 20.

Тема 6. Результаты межкультурной коммуникации.

Понятие коммуникативной компетенции. Структура коммуникативной компетенции. Понятие и сущность толерантности. Толерантность как результат МКК. Интолерантность. Межкультурная компетенция в межкультурной коммуникации, ее уровни, средства повышения. Практические рекомендации К.Ситарама и Р.Когделла по повышению результативности межкультурной коммуникации.

Особенности формирования этнической идентичности и межкультурной компетентности детей-инофонов.


Самостоятельное изучение материалов темы №6.

Форма: проблемная лекция «Результаты межкультурной коммуникации».

Практическое занятие-тренинг «Моя межкультурная компетентность».
Тест (модуль № 2).
Творческий проект «Сравнительный анализ принципов, методов и приемов обучения государственному языку (украинскому) учащихся-переселенцев и учащихся- мигрантов с учетом влияния полиэтнической среды».

Методы и приемы: консультирование; визуализация, заполнение обобщающей таблицы;

мини-исследование, групповая дискуссия (активный диалог), тренинг «Культурная дистанция».


Вопросы и задания.
Участие в решении проблемной ситуации.

Составление таблицы «Основные категории межкультурной коммуникации».

Участие в дискуссии, участие в тренинге.

Текущий контроль (ТК):

мини-эссе на тему:

« Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения» (объем не более 3-х стр. формата А4).

Участие в лекциях и деловой игре, осуществление экспертной оценки.
Промежуточный контроль: тест (модуль № 2).

Защита творческих работ .

Лекция – 2 часа;

практическое занятие-тренинг – 2 часа

СРС – 6 часов.


1, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 11, 12, 15, 18, 19, 20.




Сдача итогового контроля - зачета

Итоговый контроль - Зачет








Литература

  1. Аргументы и факты. Зачем им учиться вместе? http://gazeta.aif.ru/online/ss/292-293/03_01

  2. Бацевич Ф.С. Українсько-російський словник термінів міжкультурної комунікації / Ф.С. Бацевич, Г.Ю. Богданович. – Саки : ПП. «Підприємство Фенікс», 2011. – 284 с.

  3. Вердербер Р., Вердербер К. Психология общения. – СПб. : ПРАЙМ_ЕВРОЗНАК, 2003. – 320 с. (Серия «Главный учебник»)

  4. Голубовська І.О. Етнічні особливості мовних картин світу : монографія, І.О.Голубовська. – К. : Логос, 2004. 284 с.

  5. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации : Учебник для вузов /Под ред. А.П. Садохина. ‒ М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2003. ‒ 352 с.

  6. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации / Д.Б.Гудков. М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. – 288 с.

  7. Донец П.Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации: научный статус, понятийный аппарат, языковой и неязыковой аспекты, вопросы этики и дидактики/ П.Н. Донец. – Харьков : Штрих, 2001. – 384 с.

  8. Дороз В.Ф. (Загороднова В.Ф.) Вивчення лексикології в умовах діалогу культур : навч. посібн. / Вікторія Дороз. – Ніжин : ТОВ «Видавництво» Аспект-Поліграф», 2006. – 264 с.

  9. Зверева М.А., Корнилова М.В. Типичные трудности педагогов, работающих в поликультурной среде // Этнопсихология : Вопросы теории и практики. ‒ Вып. 2. ‒ М. : МГППУ, 2009. ‒ С. 48 ‒ 65.

  10. Иденбаум Е.Л. Инклюзивное образование в специфических социокультурных условия: проблемы, предпосылки, некоторые варианты организации и содержания Иркутск ‒ 2008. ‒ С. 8 ‒ 12.

  11. Как нам планировать инклюзивное образование – Проект Интеграция
    http://school.msk.ort.ru/integration/index.php?p=teor_knpio

  12. Колесникова Л.Н. Языковая личность в аспекте диалога культур / Л.Н. Колесникова. Орел, 2001. 286 с.

  13. Карпенкова Инна В. Тьютор в инклюзивной школе : сопровождение ребенка с особенностями развития. Из опыта работы. Под ред. М.Л.Семенович. – М. : ЦППРиК «Тверской». 2012 – 88 с.

  14. Кочерган М.П. Основи зіставного мовознавства : підручник / М.П. Кочерган – К. : «Академія», 2006. – 424 с. (Серія «Альма-матер»).

  15. Леско Д. Основные принципы инклюзии. Из доклада «Инклюзивные школьные сообщества: стратегии достижения успеха» / По материалам международной конференции «Развитие инклюзивных школ в России», Москва, 19-20 ноября 2005. [Электронный ресурс] – URL: http://obrazovanie.perspektiva-inva.ru/index.php?465 , дата обращения 14.04.2011.

  16. Манакін В.М. Мова і міжкультурна комунікація : навч. посібн. / В.М Манакін. – К. : ВЦ «Академія», 2012. – 288 с. (Серія «Альма-матер»).

  17. Регаме А. Образ мигрантов и миграционная политика в России // Антропологический форум. ‒ 2010. ‒ № 13. – С. 389 – 406.

  18. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации : учебное пособие / А.П. Садохин. М. : КИОРУС, 2014. 254 с.

  19. Селіванова О.О. Основи теорії мовної комунікації : підручник / О.О. Селіванова. Черкаси : Видавництво Чабаненко Ю.А., 2011. 350с.

  20. Словарь социолингвистических терминов / В.А. Кожемякина, Н.Г.Колесник, Т.Б.Крючкова и др.; отв. Редактор В.Ю. Михальченко; Институт языкознания РАН. – М. : 2006. – 312 с.

  21. Слющинський Б.В. Міжкультурна комунікація в українському Приазов´ї / Б.В.Слющинський. – К. : «Аквілон-Плюс», 2008. – 496 с.

  22. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. 2-е изд., доработанное. М. : Изд-во МГУ, 2004. 352 с.

  23. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур : вопросы теории и практики : учебное пособие / С.Г. Тер-Минасова. М. : ACT : Астрель : Хранитель, 2007. 286 с.

  24. Хухлаев О.Е., Шеманов А.Ю., Чибисова М.Ю. Инклюзивный подход в интеграции детей-мигрантов: Философские и психологические аспекты // Материалы Международного семинара «Межкультурное образование в условиях глобализации: Современная практика и тенденции развития». Москва, 4 – 7 декабря 2012. – М., 2012.

  25. Что такое инклюзивное (включающее) образование? / Из материалов Британской организации «Союз за Включающее образование» [Электронный ресурс] – URL: http://obrazovanie.perspektiva-inva.ru/?315#01 , дата обращения 14.04.2011.

  26. Шеманов А.Ю. Философские и культурологические проблемы инклюзии: Доклад на семинаре «Философские и культурологические основы инклюзивного образования» // Серия «Инклюзия в образовании». – М.: ИПОИ МГППУ, [Электрон. ресурс]. Режим доступа: http://edu-open.ru. – Дата доступа: 27.02.2012.

  27. Шигарєва М.О. Роль мовної картини світу в соціальному пізнанні (історико-філософський аспект). – Львів, 1996. – 182 с.

  28. Яшенкова О.В. Основи теорії мовної комунікації : навч. посіб. / О.В. Яшенкова. – К. : ВЦ «Академія», 2010. – 312 с.

  29. Andrews P. The importance of acknowledging the cultural dimension in mathematics and learning research // Acta Did actica Napocensia. – 2010. – V. 3. - № 2. – С. 4 – 16.

  30. Шеманов А.Ю. Философские и культурологические проблемы инклюзии: Доклад на семинаре «Философские и культурологические основы инклюзивного образования» // Серия «Инклюзия в образовании». – М.: ИПОИ МГППУ, [Электрон. ресурс]. Режим доступа: http://edu-open.ru. – Дата доступа: 27.02.2012. Auernheimer, Georg Einführung in die interkulturelle Erziehung. - Darmstadt, 1996.

  31. Barmeyer, Christoph. Interkulturelles Management und Lernstile.- Frankfurt/Main, 2000.

  32. Bennet J. Transition shock: Putting culture shock in perspective //Jain С.(Ed.). International and Intercultural Communication Annual. 1977.

  33. Bennet J. Modes of Cross-Cultural Training: Conceptualizing Cross-Cultural Training as Education//lnternational Journal of Intercultural
    Relations, 1986, № 10


  34. Bennet J. Cultural Marginality. Identity Issues in Intercultural Training //Paige M. (Ed.). Education for the Intercultural Experience ,Yarmouth,
    1993.


  35. Bennet M. (Ed.) Basic Concepts of Intercultural Communication. Selected Readings. Yarmouth, 1998.

  36. Bolten, Jurgen. Interkulturelle Kommunikation: Texte und Ubungen zum interkulturellen Handeln. – Munchen, 2002.

  37. Bolten, Jürgen (2007): Interkulturelle Kompetenz (kompetenzhttp://www.thueringen.de/imperia/md/content/lzt/interkulturellekompetenz.pdf).

  38. Buttner, Christian. Lernen im Spiegel des Fremden: Konzepte, Methoden und Erfahrungen zur Vermittlung interkultureller Kompetenz. Frankfurt / M., 2005.

  39. Cole, C., & McLesky, J. (1997). Secondary inclusion programs for students with mild disabilities. Focus on Exceptional Children, 29, 1-15.

  40. Elliot, D. & McKenney, M. (1998). Four inclusion models that work. Teaching Exceptional Children, 30, 54-58.

  41. Friend, M. & Bursuck, W. (1996). Including students with special needs: A practical guide for classroom teachers. Boston: Allyn and Bacon.

  42. Fuchs, D., Fuchs, L.S., Mathes, P.G., & Simmons, D.C. (1997). Peer-assisted learning strategies: Making classrooms more responsive to diversity. American Educational research Journal, 34 (1), 174-206.

  43. Geertz, Clifford. Dichte Beschreibung: Beitrage zum Verstehen kultureller Systeme. - Frankfurt/M., 1992.

  44. Gotz, Klaus. Interkulturelles Lernen / Interkulturelles Training. 6. Aufl. - Munchen / Mering, 2006.

  45. Gudykunst W. Attributing Meaning to Stranger's Behavior //Bridging Differences. Effective Intergroup Communication. Thousand Oaks u. a., 1994.

  46. Guirdham M. Communicating across Cultures. ‒ West Lafayette, 1999.

  47. Greer, B. & Greer, J. (1995). Questions and answers about inclusion: What every teacher should know. Clearing House, 68, 339-342.

  48. Haskell, D. (2000). Building bridges between science and special education: inclusion in the science classroom. Electronic Journal of Science Education V4 N3. http://wolfweb.unr.edu/homepage/crowther/ejse/haskell.html.

  49. Hall E. Beyond Culture. - New York, London, 1989.

  50. Handbuch. Interkulturelle Germanistik /Hrsg.v.Alois Wierlacher und Andrea Bogner. – Stuttgart – Weimar, 2003.

  51. Hansen, Klaus-Peter. Kultur und Kulturwissenschaften. 4. Aufl. - Tubingen/ Basel, 2006.

  52. Hansen, Margarete / Zuber, Barbara. Zwischen den Kulturen: Strategien und Aktivitäten für landeskundliches Lehren und Lernen. Materialbuch für den Unterricht. Langenscheidt, 1996.

  53. Heimann, Andreas (2009): Die unerträgliche Freundlichkeit der Dauergrinser. (http://www.welt.de/wissenschaft/psychologie/article5058569/Die-unertraegliche-Freundlichkeit-der-Dauergrinser.html); Pawlak, Britta Warum weinen wir? - Die Bedeutung von Tränen. Woher kommt eigentlich der Ausdruck "Krokodilstränen"?
    www:
    http://www.helles-koepfchen.de/warum-weinen-wir.html.

  54. Heinze, Thomas. Kultursponsoring, Museumsmarketing, Kulturtourismus. Ein Leitfaden für Kulturmanager. – Wiesbaden, 2002.

  55. Heinze, Thomas. Kommunikationsmanagement. Bachelor-Studiengang Kulturwissenschaften. – Hagen, 2003.

  56. Henley N.M. örperstrategien. Geschlecht, Macht und nonverbale Kommunikation. - Frankfurt/M., 1991.

  57. Hewstone M.f Jaspars J. Social dimensions of attribution //The social dimension. (Ed.) H. Tajfel. - Cambridge, University Press, 1984.

  58. Hinnenkamp, Volker. Interkulturelle Kommunikation. – Heidelberg, 1994.

  59. Hofmann, Heidemarie. Schlusselqualifikation Interkulturelle Kompetenz: Arbeitsmaterialien fur die Aus- und Weiterbildung. Bielefeld Folien und Materialien. Heidelberg, 2005.

  60. Hofstede G. Culture's Consequences: International Differences in Work-Related Values. - Beverly Hills, London, 1980.

  61. Hofstede G. Cultural Differences in Teaching and Learning //lnternationai Journal of Intercultural Relations. 1986. № 10.

  62. Hines, R. (1994). The best of both worlds? Collaborative teaching for effective inclusion. Schools in the Middle, 3, 3-6.

  63. International Dahl, Stephan (2000): Einführung in die interkulturelle Kommunikation (http://www.intercultural-network.de/einfuehrung).

  64. Johnson, D. W. (1991). Learning together and alone: Cooperative, competitive, and individualistic learning. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall. Johnson, D.W., & Johnson, R.T. (1986). Mainstreaming and cooperative learning strategies.

  65. Delhees К. Soziale Kommunikation. Psychologische Grundlagen fur das Miteinander in der modernen Gesellschaft. - Opladen, Westdeutscher Verlag, 1994.

  66. Dodd С. Dynamics of Intercultural Communication. - Boston, 1989.

  67. Dr. Darla K. Deardorff. Thesenpapier der Bertelsmann Stiftung auf Basis der Interkulturellen-Kompetenz-Modelle [Электронный ресурс]. - Электронные данные. – 2011. – Режим доступа: http://www.bertelsmann-stiftung.de /bst/de/media/xcms_bst_dms_17145_17146_2.pdf, свободный. – Dr. Darla K. Deardorff. – Яз. нем, 23.10.2011.

  68. Ehnert, Ina. Die Effektivitat von interkulturellen Trainings: Uberblick uber den aktuellen Forschungsstand. – Hamburg, 2004. Larry A. Samovar, Richard E. Porter. Communication between Cultures. - Wadsworth Publishing Company, 1995.

  69. Leach, E.R. Culture and social cohesion: An anthropologist's view. Daedalus, 1965, Р. 93 – 94, Р. 24 - 38.

  70. Leenen W.R., Grosch H. Bausteine zur Grundlegung interkulturellen Lernens. In: Bundeszentrale für politische Bildung (Hrsg.): Interkulturelles Lernen, Arbeitshilfen für die politische Bildung. - Bonn: Bundeszentrale ftir politische Bildung, 1998. - S.29 - 46.

  71. Litters, Ulrike. Interkulturelle Kommunikation aus fremdsprachendidaktischer Perspektive. Konzeption eines zielgruppenspezifischen Kommunikationstrainings fur deutsche und franzosische Manager. – Tubingen, 1995.

  72. Lo, Daniel Tsann-ching. Die Bedeutung kultureller Selbst- und Fremdbilder in der Wirtschaft. – Sternenfels, 2005.

  73. Losche, Helga. Interkulturelle Kommunikation. Sammlung praktischer Spiele und Ubungen. – Augsburg, 2000.

  74. Maletzke G. Interkulturelle Kommunikation. - Opladen, 1996.

  75. Metzler Lexikon Literatur-und Kulturtheorie. Anzatze-Personen-Grundbegriffe. 2.uberarb. Und erw. Aufl. /Hrsg.v. Ansgar Nunning. - Stuttgart – Weimar, 2001.

  76. Martin J., Nakayama Th. Intercultural Communication in Contexts. - Mountains View, 2000.

  77. New frontiers in international communication theory / edited by M. Semati. – USA, Maryland: Rowman & Littlefield Publishers, Inc., 2004.

  78. Rehbein, Jochen. Einführung in die Interkulturelle Kommunikation. In: DERS. (Hrsg.): Interkulturelle Kommunikation. – Tübingen, 1987.

  79. Rock, Irvin. Wahrnehmung. - Heidelberg / Berlin, 1998.

  80. Rommelspacher, B. Dominanzkultur. Texte zur Fremdheit. – Berlin, 1995.

  81. Scollon R. and Scollon S.W. Intercultural communication: a discourse approach. N.Y.: Blackwell Publishers Ltd., 1995.316 p.

  82. Triandis H. Intercultural Education and Training // Understanding the USA. A Cross-Cultural Perspective. - NY: Tubingen, 1989. - Р. 305 - 322.

  83. White L.A. The concept of culture // American Antropologist. Wash., 1959. Vol.61. P. 227-251.

  84. World Conference on Higher Education 2009 (WCHE): the new dynamics of higher education and research for societal change and development: conference paper. - Paris: UNESCO, 2009. - P. 5.

  85. Welsch, Wolfgang. „Transkulturalitat. Zur veranderten Verfassung heutiger Kulturen“. In: Schneider, Irmela/Thomson, Christian (Hg.) 1997: Hybridkultur: Medien, Netze,Kunste. - Koln: Wienand, 1997.


1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

Похожие:

«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconУчебно-методический комплекс учебной дисциплины Практическая фонетика...
Программа составлена в соответствии с требованиями фгос впо по направлению 035700 лингвистика, профиль подготовки «Теория и практика...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconРоссийской федерации
Профили подготовки – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур, Перевод и переводоведение, Теория и практика межкультурной...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconПрофили: «Теория и практика межкультурной коммуникации» Цифровой код
Бакалавриат позволяет гибко менять характер подготовки кадров, учитывая изменение ситуации на рынке труда
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconУчебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов...
...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconУчебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов...
«Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» (031201. 65), «Перевод и переводоведение» (031202. 65), «Теория и практика...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) icon«Основы теории коммуникации»
«Основы теории коммуникации» для направления «Филология» (магистратура «Теория и практика речевой коммуникации»)
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconОсновная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская...
Основная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская программа «Теория обучения иностранным языкам и межкультурной...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconОсновная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская...
Основная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская программа «Теория обучения иностранным языкам и межкультурной...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconКафедра иностранных языков и межкультурной профессиональной коммуникации
«Онтология и теория познания», 09. 00. 05 «Этика», 10. 01. 01 «Русская литература», 10. 01. 09 «Фольклористика», 10. 02. 01 «Русский...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconРабочая программа для студентов направления подготовки 44. 04. 01 Педагогическое образование
Содержание: умк по дисциплине в. Од. 8 Теория и практика межкультурной коммуникации для студентов направления подготовки 44. 04....
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconРабочая учебная программа по дисциплине специализации «Методология межкультурных исследований»
Рабочая учебная программа по дисциплине специализации «Методология межкультурных исследований» составлен в соответствии с требованиями...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconРабочая программа введение в теорию межкультурной коммуникации направление
Введение в теорию межкультурной коммуникации: рабочая программа / авт сост. К. Ю. Ереметова. – Спб.: Ивэсэп, 2012. – 19 с
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов IV международной он-лайн конференции «Иностранные языки...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconМежвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013
Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов V международной Интернет-конференции «Иностранные языки...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconУчебно методическое и информационное обеспечение дисциплины основная литература
Зарецкая Е. Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. 4-е изд., доп и испр. М.: Дело, 2002
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconРабочая программа по дисциплине основы филологической теории коммуникации...
Федерального государственного образовательного стандарта и примерных основных образовательных программ подготовки по направлению...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск