«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа)





Название«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа)
страница4/21
Дата публикации24.11.2017
Размер2.86 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Культура > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

Инклюзивное образование (фр. inclusif-включающий в себя, лат. include-заключаю, включаю) ‒ наиболее передовая система обучения детей с ограниченными возможностями здоровья, основанная на совместном обучении здоровых детей и детей-инвалидов. Инклюзивное, или включающее образование основано на том, что все дети, несмотря на свои физические, интеллектуальные и иные особенности, включены в общую систему образования и обучаются вместе со своими сверстниками по месту жительства в массовой общеобразовательной школе, учитывающей их особые образовательные потребности. (http://inclusion.tomsk.ru/about_inclusion/).

Картина мира культурная (понятийная) это отражение реальной картины через призму понятий, сформированных на основе представлений человека, полученных с помощью органов чувств и прошедших через его сознание, как коллективное, так и индивидуальное. Культурная картина мира специфична и различается у разных народов. Это обусловлено целым рядом факторов: географией, климатом, природными условиями, историей, социальным устройством, верованиями, традициями, образом жизни и т. п. (Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М. : Слово/SLOVO, 2000. С. 40.)

Картина мира реальная это объективная внечеловеческая данность, это мир, окружающий человека. (Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М. : Слово/SLOVO, 2000. С. 40.)

Кинесика наука, изучающая движения и жесты, использующиеся в коммуникации. (Вердербер Р., Вердербер К. Психология общения. – СПб. : ПРАЙМ_ЕВРОЗНАК, 2003. – С. 313)

Коммуникативная компетенция знание языка, которое понимается не только как владение грамматическим и словарным уровнями (языковая компетенция), но и как умение выбирать варианты, обусловленные ситуативными, социальными или иными внеязыковыми факторами («ситуативная грамматика»). К.к. приобретается индивидом в процессе социализации, с другой стороны – она позволяет человеку не просто осознавать себя говорящим на данном языке, но и чувствовать себя членом социально обусловленной системы общения. Таким образом, К.к. связывается с процессами социализации, с широким социальным контекстом, в котором протекает речевая деятельность человека. Напр., формирование К.к. у ребенка выражается в овладении им не только грамматикой, но и системой ее использования в зависимости от отношений между говорящими, места, цели высказывания и т. п. В сферу К.к. входят правила речевого этикета (напр., использование местоимений ты или вы, выбор форм обращения), правилаобщения между лицами равного и различного социального статуса, возрастного статуса (напр., «свой» – «чужой», покупатель – продавец, учитель – ученик), правила реализации разных по цели высказываний (просьба, приказ, обещание и т. п.). Большинство таких правил нигде не прописаны, однако для эффективного взаимодействия между носителями языка владение ими необходимо. Понятие К.к. ввел Д. Хаймс. (Словарь социолингвистических терминов / В.А. Кожемякина, Н.Г.Колесник, Т.Б.Крючкова и др.; отв. Редактор В.Ю. Михальченко; Институт языкознания РАН. – М. : 2006. – С. 91)

Коммуникативная ситуация (речевая ситуация) – 1. Структурная организация определенной ситуации общения: 1) говорящий (адресант); 2) слушающий (адресат); 3) отношения между говорящим и слушающим и связанная с этим 4) тональность общения (официальная, нейтральная, дружеская); 5) цель; 6) средство общения (язык или его подсистема: диалект, стиль, а также параязыковые средства – жесты, мимика; 7) способ общения (устный / письменный, контактный / дистантный); 8) место общения. Изменение каждого из параметров ведет к изменению К.с. 2. Синхронное состояние коммуникации в той или иной национально-территориальной общности. К.с. характеризуется: 1) общим объемом коммуникативного пространства; 2) количеством и типом составляющих это пространство коммуникативных сфер; 3) особенностями коммуникативных процессов в них. (Словарь социолингвистических терминов / В.А. Кожемякина, Н.Г.Колесник, Т.Б.Крючкова и др.; отв. Редактор В.Ю. Михальченко; Институт языкознания РАН. – М. : 2006. – С. 92)

Коммуникация акт общения/взаимодействия/связи (communication by satellite); пути или средства сообщения (The hurricane broke down all communication between the two cities); послание, сообщение (They received the news in a communication from their lawyer). (Communication // Webster’ New World Dictionary for Young Adults. New York, London, Toronto, Sydney, Tokyo, Singapore. Prentice Hall. 1992. P. 172. )

Коммуникация (лат. сommunicatio − делать общим) − модус существования явлений языка (наряду с языком и речью); общение с помощью вербальных и невербальных средств с целью передачи и получения информации. (Манакін В.М. Мова і міжкультурна комунікація : навч. посібн. / В.М Манакін. – К. : ВЦ «Академія», 2012. – С. 8.)

Контекст – физическое, социальное, историческое, психологическое и культурное окружение, в котором проходит процесс коммуникации.

Контркультурная коммуникация происходит между представителями материнской культуры и теми ее элементами и группами, которые несогласны с господствующими ценностями и идеалами материнской культуры; контркультурные группы отказываются от ценностей доминирующей культуры и выдвигают собственные нормы и правила, противопоставляя их ценностям большинства. (http://www.grandars.ru/college/sociologiya/mezhkulturnaya-kommunikaciya.html)

Культура (лат. сulture − уход, образование) − 1) совокупность материальных и духовных ценностей, созданных человеческим сообществом, характеризующих определенный уровень развития общества; 2) интерпретационная модель мира человека, социализированной в определенных условиях; 3) целостный исторический феномен, локальная цивилизация, возникшая на почве территориальной, этнической, языковой, политической, экономической и психологической общности. (Манакін В.М. Мова і міжкультурна комунікація : навч. посібн. / В.М Манакін. – К. : ВЦ «Академія», 2012. – С. 9.)

Культурный код − способ, которым конкретная культура структурирует, оценивает окружающую среду каждого человека, который принадлежит определенной национальной общности. (Манакін В.М. Мова і міжкультурна комунікація : навч. посібн. / В.М Манакін. – К. : ВЦ «Академія», 2012. – С. 11.)

Культурный контекст – убеждения, ценности, отношения, социальная иерархия, религия, роли групп и понятие о времени. (Вердербер Р., Вердербер К. Психология общения. – СПб. : ПРАЙМ_ЕВРОЗНАК, 2003. – С. 313)

Культурный контекст – общественно-историческая среда, в которой реализуется, воспринимается и функционирует система принятых в социуме культурных фактов и ценностей. (Манакін В.М. Мова і міжкультурна комунікація : навч. посібн. / В.М Манакін. – К. : ВЦ «Академія», 2012. – С. 12.)

Культурный релятивизм – научное направление, признающее относительный характер всех культурных ценностей и отдельных культур, основывающееся на убеждении, что каждая культура обладает уникальным набором ценностей и потому заслуживает изучения и сохранения. (Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учебное пособие / А.П. Садохин. М. : КИОРУС, 2014. С. 246)

Культурный шок – состояние физического и эмоционального дискомфорта, возникающего в процессе столкновения индивида с иной культурной реальностью; реакция личности на конфликт между привычными для него ценностями, нормами, языком с аналогичными явлениями, характерными для новой среды, в которой он оказался. (Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учебное пособие / А.П. Садохин. М. : КИОРУС, 2014. С. 246)

Лингвопрагматический языковой конфликт − языковой конфликт, возникающий как результат целенаправленных действий политиков, представляющих, как правило, интересы либо наиболее многочисленной в данном административно-территориальном образовании этнической группы, либо группы, занимающей по тем или иным причинам главенствующее положение (обычно это бывает титульный этнос) в сфере политики или экономики, и создающих для этой группы наиболее благоприятные социальные и политические условия. Естественно, такая политика вызывает противодействие этносов, отринутых от материальных и иных благ в результате дискриминации по языковому признаку. Так, в Индии, где остро стоит проблема жилья и безработицы, некоторые политические организации, напр., в Бомбее, требуют изгнать из города всех, кто не говорит на языке маратхи и предоставить работу и жилье молодежи, владеющей этим языком. (Словарь социолингвистических терминов / В.А. Кожемякина, Н.Г.Колесник, Т.Б.Крючкова и др.; отв. Редактор В.Ю. Михальченко; Институт языкознания РАН. – М. : 2006. – С. 105)

Межкультурная компетенция является знанием на основании собственной культурной компетенции чужих культурных конвенций и стандартов, основанные на традиционных культурных установках, нормах и ценностях определенного этноса. Межкультурная компетентность формируется прежде всего на основании положительного отношения в обществе различных этнокультурных групп. Она существует как у индивида, так и в обществе ввиду политики добровольной адаптации социальных и политических институтов государства к нуждам различных культурных групп. (Селіванова О.О. Основи теорії мовної комунікації : підручник / О.О. Селіванова. Черкаси : Видавництво Чабаненко Ю.А., 2011. С. 275.)

Межэтническая коммуникация — общение между лицами, представляющими разные народы (этнические группы), может рассматриваться как коммуникация на микроуровне в том случае, если эти лица входят в состав единого государства. В иных случаях это уже макроуровень взаимодействия культур. (http://www.grandars.ru/college/sociologiya/mezhkulturnaya-kommunikaciya.html)

Межкультурная коммуникация есть совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам. (Садохин А.П. Культурология: теория и история культуры. М., 2005. C. 198-205.)

Межкультурная коммуникация ‒ адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам. (Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М., 1990. - С. 26.)

Межкультурная коммуникация ‒ непосредственный или опосредованный обмен информацией между представителями разных лингвокультур. (Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М., 2005. С. 6. )

Межэтнический языковой конфликт – языковой конфликт, возникающий между разными этническими группами. Основой М.я.к. всегда является борьба за распределение сфер функционирования между идиомами, составляющими языковую ситуацию. М.я.к. редко существуют сами по себе. Обычно они возникают и развиваются в контексте общей межнациональной напряженности. Но иногда языковой конфликт может явиться одним из основных стимулов общего межнационального конфликта. М.я.к. обычно протекают очень остро, поскольку могут затрагивать жизненные интересы целой языковой общности или даже нескольких общностей. (Словарь социолингвистических терминов / В.А. Кожемякина, Н.Г.Колесник, Т.Б.Крючкова и др.; отв. Редактор В.Ю. Михальченко; Институт языкознания РАН. – М. : 2006. – С. 116)

Менталитет (этнический, национальный, культурный) – свойственный данному народу склад мышления, характеризующийся постоянством, неизменностью. Данный склад мышления, присущий культуре или группе культур, обычно принимается в этой культуре как естественный; он, по сути, не поддается изменению под воздействием идеологического давления. Знание этнического М. имеет, в частности, значение для определения пропорции между эмоциональным и рациональным уровнями сознания в принятии этнической группой (в лице тех или иных ее представителей) решений, а также меры по воспроизводству ею дуальной оппозиции – противопоставления «мы» – «они», «свои» – «чужие». Важнейшее значение в системе ценностей этнического менталитета имеет национальный (этнический) язык. (Словарь социолингвистических терминов / В.А. Кожемякина, Н.Г.Колесник, Т.Б.Крючкова и др.; отв. Редактор В.Ю. Михальченко; Институт языкознания РАН. – М. : 2006. – С. 116-117)

Метаязыковая функция языка – способность языка быть средством исследования и описания в терминах самого языка. (Словарь социолингвистических терминов / В.А. Кожемякина, Н.Г.Колесник, Т.Б.Крючкова и др.; отв. Редактор В.Ю. Михальченко; Институт языкознания РАН. – М. : 2006. – С.119)

Миграция – перемещение людей по территории той или иной страны или за ее пределами. Причины М. чаще всего экономические, но могут быть и политическими. М., в которой участвуют люди одной этнической принадлежности, называется этнической миграцией; такая М. существенно влияет на этнический состав населения, на языковую ситуацию в том или ином регионе. Маятниковая М.– регулярные перемещения из одних населенных пунктов в другие и возврат к месту жительства, связанное с местом работы, учебы. Социолингвистические последствия такого вида М. состоят в том, что происходит нивелирование территориальных и региональных языковых различий; сезонная М. – передвижения сезонных рабочих и туристические потоки; постоянная М. – перемещения внутри страны и за ее пределами, результатом чего становится заметное изменение социального и этнического состава населения в некоторых странах и регионах и возникновение в ряде случаев этносоциальных и этноязыковых конфликтов. (Словарь социолингвистических терминов / В.А. Кожемякина, Н.Г.Колесник, Т.Б.Крючкова и др.; отв. Редактор В.Ю. Михальченко; Институт языкознания РАН. – М. : 2006. – С.128)

Народ – 1. В социально-политическом и историческом планах – население страны, совокупность классов, наций, народностей, имеющих общую историческую судьбу. 2. В лингвокультурном плане то же, что этнос, обозначение вида этнической общности. (Словарь социолингвистических терминов / В.А. Кожемякина, Н.Г.Колесник, Т.Б.Крючкова и др.; отв. Редактор В.Ю. Михальченко; Институт языкознания РАН. – М. : 2006. – С.136)

Народность – 1. Форма этнической общности, иерархически расположенная между племенем (союзом племен) и нацией. Обладает общностью языка, общностью территории, хозяйственной и социально-культурной жизни. Исторически Н. появились в результате смешения и консолидации племен. Наибольшим стимулом этого процесса было вхождение этих племен в одно государство. Первые Н. возникли в регионах древних цивилизаций (древнеегипетская, шумерская и др.). В Европе процесс формирования народностей относится к периоду Великого переселения народов (IV–VII вв.). На территории нашей страны в раннем средневековье произошло образование трех восточнославянских Н. – русской, украинской, белорусской, послуживших базой для развития трех соответствующих наций. (Словарь социолингвистических терминов / В.А. Кожемякина, Н.Г.Колесник, Т.Б.Крючкова и др.; отв. Редактор В.Ю. Михальченко; Институт языкознания РАН. – М. : 2006. – С.137)
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

Похожие:

«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconУчебно-методический комплекс учебной дисциплины Практическая фонетика...
Программа составлена в соответствии с требованиями фгос впо по направлению 035700 лингвистика, профиль подготовки «Теория и практика...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconРоссийской федерации
Профили подготовки – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур, Перевод и переводоведение, Теория и практика межкультурной...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconПрофили: «Теория и практика межкультурной коммуникации» Цифровой код
Бакалавриат позволяет гибко менять характер подготовки кадров, учитывая изменение ситуации на рынке труда
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconУчебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов...
...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconУчебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов...
«Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» (031201. 65), «Перевод и переводоведение» (031202. 65), «Теория и практика...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) icon«Основы теории коммуникации»
«Основы теории коммуникации» для направления «Филология» (магистратура «Теория и практика речевой коммуникации»)
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconОсновная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская...
Основная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская программа «Теория обучения иностранным языкам и межкультурной...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconОсновная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская...
Основная образовательная программа (ооп) магистратуры (магистерская программа «Теория обучения иностранным языкам и межкультурной...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconКафедра иностранных языков и межкультурной профессиональной коммуникации
«Онтология и теория познания», 09. 00. 05 «Этика», 10. 01. 01 «Русская литература», 10. 01. 09 «Фольклористика», 10. 02. 01 «Русский...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconРабочая программа для студентов направления подготовки 44. 04. 01 Педагогическое образование
Содержание: умк по дисциплине в. Од. 8 Теория и практика межкультурной коммуникации для студентов направления подготовки 44. 04....
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconРабочая учебная программа по дисциплине специализации «Методология межкультурных исследований»
Рабочая учебная программа по дисциплине специализации «Методология межкультурных исследований» составлен в соответствии с требованиями...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconРабочая программа введение в теорию межкультурной коммуникации направление
Введение в теорию межкультурной коммуникации: рабочая программа / авт сост. К. Ю. Ереметова. – Спб.: Ивэсэп, 2012. – 19 с
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов IV международной он-лайн конференции «Иностранные языки...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconМежвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013
Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов V международной Интернет-конференции «Иностранные языки...
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconУчебно методическое и информационное обеспечение дисциплины основная литература
Зарецкая Е. Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. 4-е изд., доп и испр. М.: Дело, 2002
«Теория и практика межкультурной коммуникации» (2 кредита, 72 часа) iconРабочая программа по дисциплине основы филологической теории коммуникации...
Федерального государственного образовательного стандарта и примерных основных образовательных программ подготовки по направлению...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск