Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010





Скачать 97.48 Kb.
НазваниеКристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010
Дата публикации27.07.2014
Размер97.48 Kb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
SYLE: SERVAS YOUTH LANGUAGE EXPERIENCE
SYLE – это программа SERVAS, которая позволяет молодым людям изучать иностранный язык за рубежом. Это не стажировка и не продуманная программа обучения и отдыха, но это бесплатно, сделано с душой и, что важно, для каждого участника индивидуально. Обычно SYLE длится в течение месяца. В это время Вы живете по неделе – две в каждой семье, занятия по языку ведут добровольцы (они вовсе не должны быть преподавателями языка, а просто доброжелательными людьми, которым приятно научить иностранца своему языку и культуре). Параллельно Вы узнаете новое о культуре и традициях этой страны, получаете удивительный опыт настоящего путешественника, а не туриста.

Чтобы принять участие в SYLE, Вам необходимо связаться с молодежным координатором (в России это Кристина Буйнова, pragamia@gmail.com), который расскажет Вам о проекте подробнее и свяжет с ответственными людьми из страны, в которую Вы хотите поехать. А пока Вы думаете, можете ознакомиться с краткими впечатлениями российских участников SYLE, а также с отзывами по SYLE, который SERVAS России организовывал в этом году для Элоизы из Италии.


Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь - декабрь 2010


1) Как Вы договорились о проведении SYLE?

Я узнала о SYLE от нашего национального секретаря, но вообще-то не очень хорошо понимала, чтó это. Аргентину я тоже не выбирала - как-то само сложилось на волне успешной генеральной ассамблеи в Рио де ла Плата в 2009 году. Где-то за полгода до поездки я списалась с Пабло Чуфени, координатором Servas Youth, аргентинцем и очень активным сервасом. Переписывались по-испански, Пабло подключил к рассылке кучу народа, так что многих я уже знала еще до приезда. Потом эстафету у Пабло перехватил Леандро Бонхофф, а после него – Анерис Као. Я очень благодарна им за то, что они поддерживали меня и вдохновляли энтузиазмом на поездку все время «переговоров». О том, какая огромная работа скрывается за перепиской с другими членами SERVAS во время подготовки SYLE, я узнала много спустя, когда сама пыталась организовать людей на подобный проект в России для Элоизы из Италии.
2) Насколько хорошо Вы знали язык раньше?

К моменту поездки я учила испанский язык четыре года и, смею предположить, знала его довольно хорошо. Но в студенческие годы возможности "выехать в поле" не было, как раз этого и не хватало.
3) У кого Вы жили?

Две недели жила у женщины лет 50-ти, которая впервые принимала гостей по сервасу на такой продолжительный срок, очень за меня переживала и поэтому опекала, пожалуй, слишком настойчиво. Впрочем, 22 года по меркам Аргентины – это наши лет 15, и те, кто знали, сколько мне лет, никак не ожидали от меня сознательности и уж тем более самостоятельности.

На вторые две недели меня приютила Rachel, ей было около тридцати. С ней, наоборот, мы чаще гуляли, вместе готовили, смотрели кино, и очень подружились.
4) Как проходили дни?

За исключением двух вылазок, весь месяц я счастливо провела в Росарио. Один раз с четырьмя ребятами мы съездили в центр страны на встречу Серваса Аргентины; а перед отъездом из Аргентины я провела три дня в Буэнос-Айресе. Росарио - не очень большой город, но там было чем заняться. С дей-хостами и их друзьями мы гуляли по городу, пили мате в парках, жарили асадо (безумно вкусное аргентинское мясо), танцевали танго на милонгах, ходили в кино. 

Лучшие воспоминания связаны с походами по р. Паране на байдарках и с занятиями театром. 
5) Как было организовано преподавание языка?

Занятия по испанскому у меня были почти каждый день. Первая неделя у меня ушла на то, чтобы смириться с аргентинской спецификой испанского. Моими преподавателями были самые обычные носители, не профессионалы, но они следили за моей речью, исправляли, поясняли... Поскольку говорила я хорошо, занятия мы проводили не за партой, а в городе. До сих пор помню наш открытый урок в мясной лавке, когда мне нужно было купить какой-то кусок говядины, который я и по-русски не знаю, как называется. Веселились всем магазином!

Одна из моих «преподавательниц» была поэтессой. Поэтому общение с ней обогатило меня не только с точки зрения языка, но и в смысле знакомства с аргентинской богемной субкультурой.

За полтора месяца я говорила не по-испански всего пару раз, когда звонила в Россию по скайпу. Вообще невозможность перейти на любой другой язык в течение долгого времени – это большой плюс в устной практике.
6) Как складывались отношения с людьми?

Отношения с людьми складывались прекрасно. Все были очень приветливы, обо всем меня расспрашивали, удивлялись, что русская приехала вот так в Аргентину, знакомили меня со своими друзьями - не сервасами и мы вместе куда-то ходили. Где-то с третьей недели программа моего пребывания в Аргентине заполнялась сама собой - меня куда-то звали, чем-то кормили, отбирали друг у друга и снова возвращали. Удивительнее всего было наблюдать, как посредством меня знакомились разные люди, кто-то находил новых друзей, кто-то начинал интересоваться сервасом, кто-то открывал для себя новые места в собственном городе. Фотографии, которые я сделала три года назад в городе Росарио, мои друзья до сих пор (!!) используют в качестве аватарок в Facebook.

Больше всего мы сдружились с теми ребятами, которые организовывали для меня эту программу, - с Пабло и Анерис. Теперь мы видимся почти каждый год на встречах сервас, ребята приезжали в Москву в прошлом году, а я навещали их в Росарио этим летом.
7) Как Вы в целом оцениваете опыт SYLE?

SYLE в Аргентине стал одним из самых мощных переживаний, связанных у меня с SERVAS, и не только с ним. Когда я вернулась, ряд случайностей (или закономерностей?..) подарил мне работу преподавателя испанского языка в университете. Но еще важнее, что с тех пор у меня появились близкие люди где-то там, далеко, и это не преувеличение. Уже три года нам удается регулярно встречаться, мы всегда на связи в skype и facebook. И, наконец, с тех пор, как я испытала вот такой, живой, продолжительный, опыт путешествия и общения с людьми, Servas стал частью моей жизни, а путешествие вообще - огромной ценностью. 
8) Продолжили ли Вы изучение языка, когда вернулись?

Со времен Аргентины испанский не выбывал из моей жизни, без преувеличения будет сказано, ни на один день. Это связано, конечно, и с работой, но не будь в моей жизни аргентинского опыта, возможно, все бы сложилось по-другому.

Виктория Бельская: Италия, февраль – март 2013.





  1. Как Вы договорились о проведении SYLE? Через сайт servas.org. Там полгода назад был пост от SERVAS Италии. Я им написала письмо и спросила, проводят ли они SYLE.

2) Насколько хорошо Вы знали язык раньше? Вообще не знала! И для чистоты эксперимента не пыталась учить до приезда.

3) У кого Вы жили? Жила почти всё время у одной и той же семьи, и я, и они оказались сентиментальными. То есть предпочли экстенсивному принципу в общении, принцип интенсивный. То есть мы очень подружились. Скоро снова к ним еду в гости!

4) Как проходили дни? Два раза в неделю уроки, в выходные поездки за город, всё остальное время какие-нибудь культпоходы или сервас-встречи.

5) Как было организовано преподавание языка? В SERVAS Italy оказалась преподаватель итальянского, пенсионерка. Она любезно согласилась выступить волонтёром в преподавании.

6) Как складывались отношения с людьми? Хорошо:) очень интересно, очень много озарений в понимании самих себя как нации.

7) Как Вы в целом оцениваете опыт SYLE? положительно, чудно, прекрасно:)

8) Продолжили ли Вы изучение языка, когда вернулись? Да


Лена Власова: Мексика, октябрь 2013



1) Как Вы договорились о проведении SYLE?

Долго ждала, пока наш национальный секретарь свяжется с мексиканским) А потом настало время долгих переписок и обсуждений - маршрут, сроки, пожелания.

2) Насколько хорошо Вы знали язык раньше?

Испанский был! Но мне было на нем говорить очень тяжело - из-за отсутствия практики, а также активного использования английского языка - он уже въелся в мозг и не дает места другим.

3) У кого Вы жили?

Тяжелая моя судьба в Мексике... Я жила, можно сказать, у всех! Мне сделали странную программу - я переезжала каждые 3-4 дня. Молодая пара, одинокая кубинка, семья, веселая американка, писатель. Хостов было великое множество за 5 недель!

4) Как проходили дни?

Мне показывали город, предлагали главные музеи, знакомили с мексиканской едой и не оставляли одну ни на минуту! Было очень забавно, когда мексиканские друзья одной моей американки приходили к ней, чтобы познакомиться с "одной русской девушкой, путешествующей по Мексике". За четыре дня к нам пришло много-много разных замечательных людей, что уже горло болело разговаривать)

5) Как было организовано преподавание языка?

Хм... На самом деле - языку меня не учили. Просто разговаривали. Никаких уроков) Только моя дорогая Кармен целых три объясняла мне и показывала фрукты, камни, животных, деревья, еду - все что толкло можно, добиваясь от меня запоминания этих слов. А так, мой испанский был предоставлен сам себе)

6) Как складывались отношения с людьми?

Каждый человек, которого я встречала в Мексике - просто прелесть! Не знаю, в чем причина - страна такая или сервас, но все были такими добрыми, милыми, заботливыми. Мы сразу находили общий язык. С американкой Джулией мы просмеялись все дни, а с Хорхе и Роксаной в Мехико были не разлей вода и стали настоящими друзьями и все еще присылаем друг другу множество грустных смайликов. Ни с кем не возникло никаких непонятных ситуаций. А главное слово, характеризующее мексиканцев - забота. Они очень милы и волновались за каждый мой шаг, давали советы, помогали. И кроме того, что я люблю каждого из них, мне добавить нечего.

7) Как Вы в целом оцениваете опыт SYLE?

Опыт то грандиозный! Столько эмоций и впечатлений! Но мне сложно говорить, что это SYLE. Больше напоминало обычное путешествие с сервас, с той лишь разницей, что программу составляла не я сама. Мне выбрали города и людей, составили маршрут - и это было потрясающе! Это позволило мне увидеть, насколько же многогранная Мексика. И очень интересная.

8) Продолжили ли Вы изучение языка, когда вернулись?

Конечно! Испанский язык мне очень нужен, и я не перестаю им заниматься. Поездка мне очень помогла "развязать язык" и мой испанский безусловно стал "живее"))


Элоиза: Россия, август – сентябрь 2013

Элоиза: A RUSSIAN SYLE FOR LANGUAGE & CULTURE


Alexey T., Valentina, Yury, Alexey K., Elena, Nikolay, Kirill, Olga, Daria, Ekaterina T., Artem, Alexey S., Ekaterina F., Igor, Daria, Anna, Ekaterina E., Matteo, Mikhail, Dmitri, Daniil, Mark, Galina, Natalia, Maria, Alina, Arina, Anna K., Alexandra, Alyonka... those are some of the new friends I made in Russia during my SYLE (Aug. 14th-Sept.9th 2013). Everything started one year ago during the Youth and Family meetingin Poland, where I met a group of very active and enthusiastic Russian Servas members. From their invitation to go and visit them and my interest in Russian language and culture, the idea of a SYLE project took shape. What then it became, involved me emotionally far beyond my expectations!

My father and I — with whom I spent my first week in Russia — met a united and cheerful team, who welcomed and shared their time with us. In Moscow, for example, we had the privilege of having historians as guides throughtout the city, which allowed us to have a deeper insight of the places we came across. We never felt alone, but were always surrounded by people who did their utmost to be helpful. It wasn’t only the friendliness and the organization of the group that moved me, but even how culturally stimulating conversations and people were. In what concerns my father, he realised how, although XXth century’s history had parted us, our own people and cultures are much closer than what books and ideologies taught us. I too —even if I had no direct experience of this ideological contraposition because of my age — found among my peers a vague mistrust and suspicion about Russia due to our ignorance of the nearby world. Thats why, after coming home, I was so happy to debunk these prejudices and to bridge the gap.

On my last day there, chatting with a Russian friend, I came to wonder — half surprised, half joking — how it could be that in the month I spent there, between Moscow and Saint Petersburg, I hadnt seen a bear, nor drunk vodka, nor eaten caviar. And the only, glaring and beautiful answer we managed to find was because I had spent a month not as a tourist among foreigners, but as Servas among friends! This was the biggest achievement of my experience and, I think, one of the points of being part of this association: travelling and familiarize with unknown universes — as Russia was for me before my SYLE project —leaving stereotypes and common places behind.

Мама Элоизы:


I’d like to say my personal profound thanks to all Russian Servas friends who organized for and then made welcome, hosted and helped my daughter Eloisa during her SYLE experience. As (italian) mother, you know we are a little bit anxious for our children, especially when they are away from home. But I received immediately the impression she was safe and sound and I could appreciate your kindness, warmth and prodigality in making feel her surrounded by a lot of friends. Through my daughter’s experience and reports, I’ve realised that for me Italy and Russia are now much closer! We wait for you in Italy and hope warmly to reciprocate your hospitality.

Катя и Артем, Москва:


Our first experience (SYLE project)

This summer finished unusual for some of us. Two guests from Italy came to cool, rainy Moscow. They were Roberto and Eloisa Capezzuto, his daughter. What did they want from this big, grey, busy and crowded city? You won’t believe – Russian language! That was the reason.

Eloisa wanted to improve her skills of speaking Russian (she had known some words already), so she decided to be the first person in SYLE project. Such a brave girl 

One day there was a party at Valentina’s place, a lot of people came to greet our Italian guests. We were so glad to see Roberto and Eloisa, a year passed after our summer meeting in Poland (2012). This evening we spent talking about everything and discussing where to go and what to see in the city.

I remember the first time I heard Eloisa was reading Russian sentences – oh, guys, it was good enough, and it was very good! Of course, we were surprised.

Our next meeting with Eloisa was some days after the party. We invited her to a little concert where Russian bands were playing some songs by “Alice in chains” (my husband’s favorite musical band). We wanted Eloisa to see how some young people in Moscow spend Friday evenings and relax with their friends. We spend some hours listening to the music, talking about different young people’s habits and their behavior. After the concert we saw Eloisa off to Ekaterina’s place – in the center of Moscow. It was raining on our way back but the evening was perfect!

We met Eloisa once again before her leaving to St. Petersburg. I asked Eloisa if she liked sushi. And the answer was YES!!! We were very surprised that Eloisa was trying sushi in London but it’s hard to persuade her friends in Italy to go to the sushi bar. This time Eloisa can say she tried it in Moscow! We went to a small café near the center and talking a lot. It was interesting to learn more about Italy, people, and different other things. We also told Eloisa some things about Russia, of course.

As for us, Artyom and me, we are trying to speak English more often, not to forget the words. So, many thanks to Roberto and Eloisa for giving us such a wish!

It’s a pity that time flies quickly. But…we hope we will go to Italy one day and make a party with Roberto and his family. In fact, we think that SYLE is a good opportunity to learn a language, but it’s also a great experience of plunging into another lifestyle.

We want to say “Большое спасибо!” to Eloisa for her sunny smile! The time we were together was really nice. Thank you, dear friends, for taking part in this project!

with love from Moscow,

Catherine and Artyom

Анна Гришина, Петербург:


Для нас все было организовано удобно. Не уверена, что реально мы занимались русским. Были с Элоизой с 11.00 до 15.00. Дети мои провели ей экскурсию на смешанном русско-английском в Петропавловке. Я старалась говорить по-русски на темы: где ты была, какая у тебя семья, что вы ели в ресторане и т.п.

После Петропавловки сводили Элоизу в ресторанчик. Ну и меню было тоже на-русском. Надо было выбирать самостоятельно. Объяснения, что из чего состоит, мы тоже давали по-русски.

Галя Биткова очень аккуратно все отслеживала и напоминала о встречах. Спасибо ей за это большое.

Галина Биткова, Петербург


Мне понравилось принимать участие в организации SYLE для Элоизы. Я координировала прием Элоизы в СПб и всю ее программу пребывания здесь. Хотелось бы помогать и дальше.

Если бы я могла что-то сейчас изменить, то я бы выделила больше времени на пребывание в Питере; тогда мы могли бы более структурированно подойти к урокам, отделив их от культурной программы.

Еще хотелось бы больше организованности от ребят, которые соглашаются участвовать в проекте. Из вызвавшихся в итоге осталось человек 4-5, да и тех пришлось постоянно доставать своими звонками. Хотя в итоге все хорошо получилось, и все кто участвовал, молодцы; и прошло отлично.

Для себя я вынесла как минимум личные знакомства и с нашими ребятами, а также с гостьей. Ну и время, проведенное вместе, мне понравилось. Заодно получилась небольшая практика английского (совсем небольшая, поскольку Элоиза уже очень неплохо владеет русским)

Кристина Буйнова, Москва


Я занималась организацией SYLE для Элоизы с осени 2012 года, когда мы договорились о том, что она приедет в Россию изучать русский язык и культуру. Я взялась за дело с большим энтузиазмом, написала всем нашим сервасам и предложила принять участие. Элоиза могла приехать всего на месяц, поэтому ее программа была ограничена традиционными Москвой и Петербургом. Организовать в этих городах занятия и культурную программу было проще хотя бы потому, что там больше людей, но в будущем хотелось бы подключить к этому занимательному делу и другие города.

Оказалось, что всех опросить, добиться ответа об удобных датах и свести информацию воедино – дело очень непростое. Самым важным моментом, как мне кажется, было найти ответственных людей, которые бы занялись координацией передвижений Элоизы в Москве и Петербурге. Я очень благодарна Вале Бауман (Москва) и Гале Битковой (Петербург) за то, что они согласились этим заняться! К сожалению, мне так и не удалось встретиться с нашей гостьей, - я как раз была в отпуске, и мы разминулись всего на день. Но девочки прекрасно справились с организацией.

Мне кажется, что этот опыт был полезен не только для Элоизы, но и для нас. Живое общение и общая цель сближают, и в следующий раз организовать SYLE будет уже проще.

Из пожеланий: хотелось бы, во-первых, чтобы получающие рассылку отвечали – хоть что-нибудь, давали знать о том, что существуют, и знают о том, что происходит в нашем SERVAS. Еще, конечно, хочется попросить, чтобы люди, вызвавшиеся помогать, не исчезали, отвечали вовремя и по существу. Мы все занимаемся этим добровольно, в том числе координаторы. Облегчите наш труд, позвольте насладиться им, сохранить энтузиазм – и передать его Вам.



Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010 iconПлан работы на декабрь 2012 года
Организационное. План работы на декабрь, анализ проведённых мероприятий за ноябрь
Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010 iconИнформатика
Организационное. План работы на декабрь, анализ проведённых мероприятий за ноябрь
Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010 iconТема: «Система счисления»
Организационное. План работы на декабрь, анализ проведённых мероприятий за ноябрь
Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010 iconТрубицин Сергей Валентинович
Организационное. План работы на декабрь, анализ проведённых мероприятий за ноябрь
Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010 iconЛекция первая сфера бодисаттв
Организационное. План работы на декабрь, анализ проведённых мероприятий за ноябрь
Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010 iconИздание второе государственное издательство
Организационное. План работы на декабрь, анализ проведённых мероприятий за ноябрь
Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010 iconБелицкий Мариан, Шумеры. Забытый мир
Организационное. План работы на декабрь, анализ проведённых мероприятий за ноябрь
Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010 iconНа 14-й отчётно-выборной конференции областного отделения кпрф
Организационное. План работы на декабрь, анализ проведённых мероприятий за ноябрь
Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010 iconДля чего господь Бог создал Адама и Еву?
Организационное. План работы на декабрь, анализ проведённых мероприятий за ноябрь
Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010 iconУстав (новая редакция) муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения
Организационное. План работы на декабрь, анализ проведённых мероприятий за ноябрь
Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010 iconСканирующий датчик определения микрорельефа и стехиометрии поверхности на основе стм
Организационное. План работы на декабрь, анализ проведённых мероприятий за ноябрь
Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010 iconНоябрь декабрь январь февраль март апрель
Урок мужества, посвященный семидесятилетию освобождения Орла и Орловской области от немецко – фашистских захватчиков
Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010 iconКрыжановская В. И. Адские чары (Рочестер) ббк 84 К85 симферополь фирма «бизнес-информ»
Организационное. План работы на декабрь, анализ проведённых мероприятий за ноябрь
Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010 iconОбзор литературы Октябрь, ноябрь, декабрь 2012 год Автоматизация
Основной формой квалификационных испытаний является составление конспекта занятия в письменной форме
Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010 iconПлан работы измайловской гимназии на ноябрь-декабрь 2012/2013 учебного года
Двухдневные Дельфийские игры (1 – 11 классы). Дго кафедры гуманитарных дисциплин
Кристина Буйнова: Аргентина, ноябрь декабрь 2010 iconЛекция 12. 2 начало термодинамики. Цикл Карно. Необратимость и направленность...
Организационное. План работы на декабрь, анализ проведённых мероприятий за ноябрь


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск