Скачать 9.71 Mb.
|
Литература 1. Жедек, П. С. Звуковой и звуко-буквенный анализ на разных этапах обучения правописанию [Электронный ресурс] / П. С. Жедек. – Адрес доступа: http:// nova. rambler. ru/search?query. 2. Климанова, Л. Ф. Читалочка [Текст]: Дидактическое пособие. – М.: Просвещение, 2012. – 112 с. 3. Климанова, Л. Ф., Макеева, С. Г. Обучение грамоте [Текст]: Методическое пособие / Л. Ф. Климанова, С. Г. Макеева. – М.: Просвещение, 2010. – 80 с. 4. Пешковский, А. М. Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика [Текст] А. М. Пешковский // Избранные труды. – М.: Высшая школа, 2007. – 800 с. 5. Эльконин, Д. Б. Психология игры [Текст] Д. Б. Эльконин. – М.: ВЛАДОС, 1999. – 360 с. Алёхина С.В. Интерактивный лингвопредметный курс для иностранных студентов Современный коммуникативно-деятельностный подход к обучению инофонов предполагает активную речевую деятельность учащихся на уроке, создание и поддержание у них потребности в общении [1]. Сегодня значительное место в организации интерактивного речевого взаимодействия между субъектами учебного процесса отводится разнообразным мультимедийным ресурсам. Здесь остановимся на таком полифункциональном электронном средстве как интерактивная доска, чрезвычайно эффективном при коллективно-групповом обучении иноязычной речи. Наглядно-образный, занимательный, суггестивно-воздействующий учебный материал, представленный в цифровом формате на стадии введения, при активизации, повторении, закреплении и обобщении, а также при контроле и самоконтроле создаёт благоприятные условия для "погружения" студентов в разные виды речевой деятельности, способствует успешному протеканию на занятиях эмоционально-когнитивных процессов. Доступное в толковании зрительное подкрепление слуховой и письменной информации (рисунки, фото, мультипликация) в комфортной обстановке урока облегчает понимание и порождение речи, особенно в условиях ограниченных языковых возможностей на стартовом этапе изучения русского языка как иностранного. При помощи электронных средств организуются конкретные ситуации познавательной деятельности, моделируются значимые стандартные контексты общения, максимально приближённые к естественным, и проводится учебная работа по этим ситуациям. Это стимулирует мотивацию к высказыванию, разнообразит тренинг и способствует более свободному включению учащихся в коммуникацию и осмысленному применению речевых образцов. Как показывает собственный опыт разработки мультимедийных материалов и проведения учебных занятий на их основе, оптимально и весьма продуктивно использование интерактивной доски при обучении иностранных студентов, будущих специалистов инженерно-технического профиля, в первом семестре в учебно-научной сфере коммуникации. Предназначенный для работы в мультимедийной аудитории вводный лингвопредметный курс в рамках первого модуля по научному стилю речи содержательно и лексически сопрягается с комплексом традиционных печатных учебных пособий, созданных преподавателями кафедры по русскому языку и общеобразовательным предметам (черчению, химии, физике) на подготовительном отделении. Каждый урок, рассчитанный на два академических часа занятий (учебную пару) в мультимедийной аудитории, методически структурирован в соответствии с последовательностью, видами и способами работы над подъязыками базовых учебных дисциплин. Разработанные уроки включают лексику, грамматический материал (род, число, склонение имён, спряжение глаголов и т.п.), речевые модели, схемы, таблицы, тексты, диалоги, различного типа упражнения и задания (в том числе основанные на игровой методике). Тексты и диалоги представлены в графическом изображении со звучащим сопровождением. Уроки, как правило, открываются слайдом-заставкой, где указывается тема, размещаются иллюстрации по теме, ключевые слова-термины. Заставки, таким образом, мобилизуют внимание, заинтересовывают студентов, дают импульс, мотивационную установку на дальнейшее восприятие, позитивно настраивают на рабочий лад. В ходе урока широко используется разнообразная наглядность при семантизации тематической общенаучной лексики, при её активизации в речевой практике, обобщении и контроле. В сознании учащихся активно закрепляется визуальный, графический и фонетический, звучащий образ слов. Например, наименования конкретных предметов, различных свойств: чертёжные инструменты и материалы, химическая посуда, измерительные приборы, вещества и их свойства и под. Динамическое представление процессов - примеры механического движения (машина едет, ракета летит, человек идёт, спортсмен бежит и под.), природных явлений (идёт дождь, снег, растёт дерево, изменяется агрегатное состояние вещества и т.д.) - "оживляются" при помощи элементов анимации. Анимационный показ также наглядно демонстрирует грамматические явления, необходимые для усвоения в минимальном объёме и формирования языковой догадки иностранных студентов (в частности, словообразование, когда показываются возможности образования глагольных производных, а студенты вовлекаются в сам процесс их "конструирования"). Видеофрагменты демонстрационных полётов самолётов используются при объяснении положения тела в определённый момент времени (что? находится относительно чего? (пилот - самолёт, самолёт - Земля, пилот - аэродром и под.)). При помощи термометра и транспортира, которые имеются в коллекции интерактивной доски Smartboard, в занимательной игровой форме отрабатывается произношение и активизируется запоминание числительных и словосочетаний, в состав которых они входят и т. д. На наш взгляд, визуальный ряд должен быть выразительным, ярким, привлекательным. Цвет оказывает большое влияние на психоэмоциональное состояние учащихся (исследования о влиянии цвета на восприятие учебной информации достаточно противоречивы, не систематизированы [2]). Красочный, насыщенный, эстетически привлекательный визуальный ряд вызывает позитивные эмоции, которые, как известно, повышают продуктивность когнитивных процессов - мышление, запоминание, способствуют креативному подходу к решению различного рода учебных задач. Эмоции и познавательная деятельность, чувства и мышление неразрывно связаны между собой. А образование по природе своей является процессом эмоциональным. Использование в среднем 10 - 15 слайдов на одном занятии, как свидетельствует опыт, не перегружает учащихся. Хотя следует отметить, что утомление студентов при интенсивной работе с мультимедийными средствами наступает быстрее, чем в формате традиционного урока. Приведём пример организации продуктивной развивающей деятельности студентов с использованием визуальных образов при овладении подъязыком черчения на раннем этапе обучения (второй месяц изучения русского языка). В качестве иллюстративного материала в лингвопредметном курсе предлагается серия художественных работ авангардистов и абстракционистов (П.Пикассо, А.Богомазова, К.Малевича, В.Кандинского). Выполняя тренировочные задания по отработке лексики по черчению, студенты объясняют, какие линии, углы, геометрические фигуры и т.д., какого цвета, размера используют художники и почему. Затем студентам предлагается самостоятельно разложить любые объекты на геометрические составляющие, создать свои композиции в тетради. Учащиеся с удовольствием работают над своими проектами, воодушевлённо фантазируют. А потом проводится устная презентация проектов, воссозданных в цвете на электронной доске, коллективное обсуждение и оценка работы. Такого рода проектные задания обеспечивают интерактивный характер освоения учебного материала, подталкивают к креативному, ассоциативному мышлению. Своеобразная "карнавализация" учебного материала тренирует творческое воображение, помогает организовать эвристическую деятельность по развитию коммуникативных навыков и умений учащихся. Мультимедийная образовательная среда характеризуется не только зрительной насыщенностью, но и, как уже отмечалось, выразительным звуковым рядом. В разработанном курсе, в основном, озвучены все новые слова, тексты и диалоги, которые выступают эталонными образцами для формирования и автоматизации навыков фонетического оформления речи на русском языке. Возможность многократного предъявления, записи и прослушивания произношения студентов обеспечивает интенсивную отработку слов, словосочетаний, речевых моделей и микротекстов. Таким образом уделяется большое внимание звуковой, акцентно-ритмической и интонационной правильности речи учащихся, формированию зрительного, звукового и речедвигательного образа слова. В курсе представлены также аудитивные задания, диктанты на выработку элементарных навыков записи со слуха слов, фраз, микротекстов, на развитие памяти, а также навыков техники письма. На этих материалах развиваются механизмы аудирования, идёт подготовка к восприятию возрастающих по объёму аудиотекстов, формируются навыки письма в заданном темпе и т.д. Итак, современные мультимедийные ресурсы в едином комплексе с печатными материалами вводного лингвопредметного курса формируют прочную базу предметно-коммуникативных и речевых навыков и умений, необходимых и достаточных для иностранных студентов инженерно-технических специальностей в реальных ситуациях учебно-научного общения в соответствии с программой предвузовского обучения. Литература 1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения). - М., 2009. 2. Довгодько Т. Вплив кольорового оформлення цифрових навчальних матеріалів на їх сприйняття іноземними студентами // Науково-методичні проблеми мовної підготовки іноземних студентів. Матеріали конференції. - К., 2013. - С. 60 - 61. Анастасьева О.А. Конституенты экспрессивности афоризма Экспрессивность как лингвистический феномен давно привлекает внимание исследователей. Обзор лингвистической литературы дает возможность выделить три тенденции в подходе к определению средств, создающих экспрессивный эффект. Во-первых, существует точка зрения, согласно которой смысловой доминантой, создающей экспрессивный эффект, является характеристика условий общения (Степанов Ю.С., Скребнев Ю.М., Долинин К.А., Гиро П., Винокур Т.Г. и др.). Во-вторых, стилистический эффект экспрессивности рассматривается как неотъемлемый компонент эмотивности, или как привнесенный, возникающий в тексте (Шаховский В.И., Никитин М.В.). Третья тенденция характеризуется комплексным подходом к проблеме экспрессивности (Черемисина М.В., Лукьянова Н.А., Фёдоров А.И.). Острые дискуссии возникают и при определении соотношения понятий экспрессивности и эмоциональности. «Понятие экспрессии имеет в лингвистической литературе различные толкования как применительно к языку вообще, так и к различным его уровням. Точный перевод самого слова экспрессия - «выражение» вызывает мысль об экспрессивности языковых средств как их выразительных возможностях, т.е. специально стилистическом приеме» (Акимова Г.Н.). Этому противостоит точка зрения Ш. Бали, Мосьякова А.Е. , которая основана на сближении понятий экспрессивности и эмоциональности. Большинство исследователей все же рассматривает экспрессивность и эмоциональность как отдельные и самостоятельные явления. Точка зрения о том, что эмоциональность и экспрессивность соотносятся между собой как часть и целое, сформулирована Е.М. Галкиной-Федорук. «Эмоциональные средства языка всегда экспрессивны, но экспрессивные средства языка могут и не быть эмоциональными». В данной работе под экспрессивностью мы будем понимать «такое свойство текста или части текста, которые передают смысл с увеличенной интенсивностью, выражая внутреннее состояние говорящего, и имеет своим развитием эмоциональное или логическое усиление, которое может быть, а может и не быть образным». Подробный анализ реализации средств экспрессивности в афористических текстах немецких авторов проведен в работе Манякиной Т.И. Экспрессивность как стилевая черта афоризмов проявляется в усиленной выразительности, яркости языковой формы произведения. Экспрессивность реализуется через конституенты: ведущие – оригинальность, образность, факультативный – эмоциональность. Оригинальность – подчеркнутая необычность афоризма в семантическом и языковом планах, противоречащая экстралингвистическому опыту читателя или языковой традиции. Субъективно-психологической основой восприятия афористического суждения как оригинального по содержанию или по форме является нарушение у воспринимающего определенного стереотипа, т.е. знаний, приобретенным прошлым опытом и служащих для него (воспринимающего субъекта) в известном смысле нормой. Оригинальность может быть сопряжена с целями комического, но может иметь «серьезный» характер, отражая сугубо познавательную направленность остроумия. Оригинальность реализуется посредством алогизма, – семантико-речевого приема, в основе которого лежит структурно-логический принцип неожиданного соединения далеких явлений. В отличие от произведений крупных форм в афоризмах алогизм выступает не вспомогательным стилистическим элементом, а определяет всю семантико-стилистическую суть произведения. На внешнем, языковом уровне алогизм получает четкое, очевидное проявление, если исходным материалом для него служат речевые факты, и косвенное, если его источником служит экстралингвистическая ситуация. В соответствии с этим выделяются два типа алогизма: 1) алогизм как семантико-стилистическое средство оригинальности и 2) алогизм как языково-стилистическое средство оригинальности. Такое противопоставление условно в силу диалектического единства формы и содержания афоризмов. Часто, в силу особой спаянности речевой и логической формы, последняя, по сути, совпадает со стилистико-речевой фигурой, непосредственно выражается в ней. В пределах первого типа алогизма выделяются виды: 1) парадокс, 2) гротеск, 3) неожиданный поворот мысли. Наиболее распространенным видом алогизма является парадокс. Однако, следует проводить четкое различие между парадоксом, как оригинальным, расходящимся с общепринятым, а нередко и со здравым смыслом, суждением и стилевым приемом – парадоксальностью – формой парадокса, придаваемым нередко истине для привлечения к ней внимания. Толкование явления вопреки сложившемуся о нем мнению – главный принцип парадокса. Гротеск и неожиданный поворот мысли получают, как правило, коcвенное языковое выражение. Алогизм здесь сосредоточивается в смысловом плане, в «форме мысли». Прием неожиданного поворота мысли используется в афористике, в частности, в целях (комической) полемики с общепризнанными истинами, носителями которых являются пословицы и крылатые выражения. Алогизм как языково-стилистическое средство оригинальности проявляется в следующих видах: 1) столкновение формы и содержания, 2) столкновение понятий, 3) каламбур. Преобладающим видом речевого алогизма является каламбур. Каламбур обнаруживается в афористике во всех вариантах и формах: двойной смысл и игра слов: Работа – это проклятие пьющего класса. Оскар Уальд Основой для обыгрывания в афоризмах могут служить не только отдельные слова и словосочетания, но и целые суждения (пословицы, крылатые выражения). При этом соответственно в столкновение приводятся значения не отдельных слов, а целых суждений: буквальный смысл данного афоризма и имплицитно цитируемый фразеологизм-основа Образность – одна из наиболее характерных черт жанра. Под образностью в языке понимается совокупность «разных видов переносного употребления слов, разных способов образования переносного значения слов и выражений». Образность как конституент экспрессивности выполняет в афоризмах ряд конкретных функций: сообщение новых сведений о предмете, передача авторского оригинального видения явлений, эмоционального отношения к ним, эмоциональное воздействие на читателя, достижение наглядности характеристики или оценки, конкретности в передаче абстрактного, сжатости в изложении мысли и некоторые др. функциями, выполняемыми образностью, объясняется избирательность видов языковых средств ее реализации в афористике, их структурно-семантическое разнообразие. Из языковых средств образности для афоризмов характерны метафоры и сравнения, характеризующиеся, как правило, краткостью, простотой структуры, что способствует компактности изложения. Развернутые метафоры редки в афористических текстах: Метонимия также встречается в афористике, хотя она менее продуктивна. |
![]() | Норвежский романтизм Генеральное консульство королевства Норвегии Центр искусства и музыки библиотеки им. В. В. Маяковского (Невский, 20) Голландский... | ![]() | «Литература. 9 класс» под ред. И. Н. Сухих, С. П. Белокуровой Белокурова Светлана Павловна – учитель русского языка и литературы гимназии №405 Санкт-Петербурга, методист Научно-методического... |
![]() | Изучение форм выветривания горного массива «Бурабай» Омский Научный центр Сибирского отделения Российской академии наук Омское региональное отделение Всероссийской общественной организации... | ![]() | Императорское Русское Географическое Общество (ирго) – рго ан СССР... Волжское понизовье (воложеская русь) – поволжье (по «Водному кодексу рф») территория вокруг акваторий куйбышевского, саратовского... |
![]() | Формирование читательской компетенции у учащихся на примере блока... Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение центр образования №195 адмиралтейского района Санкт-Петербурга (гбоу центр... | ![]() | Информационный бюллетень Администрации Санкт-Петербурга №11 (712), 4 апреля 2011 г Открытие новых социальных объектов Санкт-Петербурга. Подробности в разделе Аппарата вице-губернатора Л. А. Косткиной |
![]() | Общественность урала обсуждает проблемы детства «Общество духовной культуры», Уральское отделение международной ассоциации «Мир через культуру» и Областное педагогическое общество... | ![]() | Гражданское общество в россии: настоящее смутно, будущее туманно о чем спор? Закону, защищающему права человека, публичность и информационная открытость власти, действительно подотчетной избирающему ее народу.... |
![]() | Положение конкурса педагогического мастерства учителей русского языка... Ж. Баласагына при поддержке журнала «Русский язык и литература в школах Киргизстана», общественного фонда «Центр поддержки русского... | ![]() | Информационный бюллетень Администрации Санкт-Петербурга №11 (762) от 2 апреля 2012 г Церемония награждения лучших по профессии специального предприятия «Новое поколение» (Дом молодежи Санкт-Петербурга Новоизмайловский... |
![]() | Общество с ограниченной ответственностью «Инженерно-технический центр... | ![]() | Календарно-тематическое планирование уроков русского языка в 10 классе Язык и общество. Связь происхождения языка с возникновением челове- ческого общества |
![]() | Признание культуры приоритетной и социально значимой отраслью, определяющей... Санкт-Петербурга в законодательном порядке (Закон Санкт-Петербурга от 11. 01. 2011 №739-2 «О политике в сфере культуры в Санкт-Петербурге»),... | ![]() | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... «Информационно-методический центр» Приморского района Санкт-Петербурга (гбоу информационно-методический центр Приморского района... |
![]() | О новых направлениях в культурном сотрудничестве Санкт-Петербурга... Санкт-Петербург, который создавался как «окно в Европу» и на протяжении всей истории известен как многонациональный и многоконфессиональный... | ![]() | Отчет о проведении «Недели русского языка и литературы» мо учителей русского языка и литературы «Неделя русского языка и литературы». Цель данного мероприятия-развитие познавательной деятельности учащихся, выявление одаренных... |