Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе





НазваниеТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
страница4/12
Дата публикации08.01.2015
Размер1.66 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Право > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12



ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: Табанакова В. Д., д.ф.н., профессор, зав. кафедрой перевода и переводоведения





© Тюменский государственный университет, 2011.

© Эртнер Д.Е., 2011.

  1. Пояснительная записка.

Стилистика учит хорошо владеть языком, правильно выбирать языковые средства и в совершенстве их использовать, то есть, по сути, является основой национальной речевой культуры. Оценивать, отбирать и целесообразно применять средства национального (родного) и иностранного языка – основная задача и круг деятельности стилистики, дисциплины, раскрывающейся на материале устной и письменной речи разных народов. Стилистика распространяется на все сферы речевого общения людей, поэтому ее изучение необходимы для всякого, кто изучает иностранный язык, особенно с целью практического владения им и еще в большей степени для высококвалифицированного лингвиста- переводчика.

    1. Цели и задачи дисциплины.

Дисциплина «Основы теории 1-го иностранного языка (Стилистика)» ставит своей целью ознакомить студентов с теорией стилистических закономерностей системы английского языка и сформировать у студентов базовые знания и практические навыки в области анализа и интерпретации текстов различной стилистической направленности.

Среди задач дисциплины выделяются следующие: ознакомить студентов с общими характеристиками стилистических приемов и выразительных средств современного английского языка; сформировать у студентов навыки различать и интерпретировать фонетические, лексические и синтаксические выразительные средства и стилистические приемы; сформировать у студентов базовые знания об особенностях функциональных стилей современного английского языка; научить применять теоретические знания в процессе интерпретации текстов разных стилей.

1.2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Дисциплина «Основы теории 1-го иностранного языка (Стилистика)» относится к дисциплинам профессионального цикла (вариативная часть) и тесно взаимодействует с такими дисциплинами этого цикла, как «Теория перевода», «Введение в межкультурную коммуникацию», «Практический курс перевода 1го иностранного языка».

Для освоения данной дисциплины студент должен свободно владеть иностранным языком (английским), иметь знания о грамматических и лексических особенностях английского и русского языков, владеть базовыми навыками сбора и анализа языковых фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий, иметь способность анализировать язык в его истории и современном состоянии, пользуясь системой основных понятий и терминов общего языкознания (соотношение языка и мышления, роль языка в обществе, языковые универсалии и типы языковых систем, законы развития языка), ориентироваться в основных этапах истории науки о языке и дискуссионных вопросах современного языкознания, пользоваться специальными словарями и отраслевыми справочниками, уметь определять незнакомое значение слов из контекста, обладать навыками аналитического чтения.

Необходимой теоретической основой для усвоения курса являются базовые знания следующих теоретических дисциплин: «Основы лексической семантики», «Основы лексикологии английского языка», «Теория перевода».

1.3. Компетенции выпускника.

В результате освоения дисциплины выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями:

- иметь навыки работы с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией (ПК-25);

- обладать способностью работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ПК-27);

уметь работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач (ПК-28);

- уметь использовать достижения отечественного и зарубежного методического наследия, современных методических направлений и концепций обучения иностранным языкам для решения конкретных методических задач практического характера (ПК-33);

- уметь использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-36);

- уметь структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-37);

- уметь видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-38);

- владеть основами современной информационной и библиографической культуры (ПК-39);

- уметь выдвигать гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту (ПК-40).

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

  • Знать: характерные черты экспрессивных средств и стилистических приемов английского языка на фонетическом, лексическом и синтаксическом уровнях, принципы использования словарного состава языка (слов и словосочетаний) в их экспрессивной функции, грамматические средства выражения формы и конструкции, призванные выражать эмоционально-оценочные оттенки мыли, стилистические особенности реализации основных функциональных стилей современного английского языка, нормы правильного употребления языка в соответствии со спецификой различных речевых ситуаций.

  • Уметь: различать и интерпретировать основные стилистические приемы и выразительные средства английского языка; определять характерные структурные, функциональные и стилистические особенности текстов различных стилей и жанров (художественный, газетный текст, текст договора, деловая документация, инструкция, научная и техническая статья); учитывать семантико-стилистическую функцию речевых единиц при переводе, с определением их специфики в коммуникативном плане в конкретных условиях каждого акта речевой коммуникации.

  • Владеть: навыками анализа и интерпретации текстов различной функционально-стилистической направленности (научного, публицистического, художественного, газетного, официально-делового стилей).

  1. Структура и трудоемкость дисциплины.

    Дисциплина «Основы теории 1-го иностранного языка (Стилистика)» читается в 6 семестре. Форма промежуточной аттестации зачет и экзамен. Предусмотрено выполнение контрольных работ. Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетных единиц, 180 часов.

  2. Тематический план.

    Таблица 1.





Тема

недели семестра

Виды учебной работы и самостоятельная работа, в час.

Итого часов по теме

Из них в интерактивной форме

Итого количество баллов

Лекции*

Семинарские (практические) занятия*

Самостоятельная работа*










1

2

3

4

5

7

8

9

10




Модуль 1

Экспрессивные средства языка






















1.

Стилистика как раздел языкознания

1

2

2

3

7

5

0-5

2.

Лексическая стилистика

2-3

4

4

7

15

5

0-8

3.

Грамматическая стилистика

4-5

4

4

9

17

6

0-8

4.

Стилистическая семасиология

6-7

4

4

9

17

7

0-9




Всего




14

14

28

56

23

0-30




Модуль 2

Функциональная стилистика






















1.

Функциональные стили как языковая подсистема

8-9

4

4

15

23

12

0-13

2.

Функциональные стили английского языка и их характерные особенности

10-12

6

6

20

32

15

0-17




Всего




10

10

35

55

27

0-30




Модуль 3

Стилистика декодирования






















1.

Жанры и типы текстов

13

2

2

5

9

10

0-8

2

Стилистика восприятия и стилистика декодирования

14-15

4

4

15

23

12

0-16

3.

Принципы функционально стилистической интерпретации текста

16-18

6

6

25

37

12

0-16




Всего




12

12

45

69

34

0-40




Итого (часов, баллов):




36

36

108

180

84

0-100




Из них в интегративной форме:




18

25

41




84






Таблица 2.

Виды и формы оценочных средств в период текущего контроля

№ темы

Устный опрос


Письменные работы

Итого количество баллов

собеседование

ответ на семинаре

Стилистический анализ текста

Практическая контрольная работа

Терминологи-ческий диктант

Итоговое тестирование

Выполнение письменных заданий




Модуль 1. Экспрессивные средства языка

1.

0-2

0-2

-

-

0-1

-

-

0-5

2.

0-2

0-2

-

0-2

0-2

-

-

0-8

3.

0-1

0-2

0-1

0-2

0-2

-

-

0-8

4.

-

0-2

0-1

0-2

0-2

0-2

-

0-9

Всего

0-5

0-8

0-2

0-6

0-7

0-2

-

0-30

Модуль 2. Функциональная стилистика

1.

0-2

0-2

0-2

0-3

0-2

-

0-2

0-13

2.

0-2

0-4

0-2

0-3

0-2

0-2

0-2

0-17

Всего

0-4

0-6

0-4

0-6

0-4

0-2

0-4

0-30

Модуль 3. Стилистика декодирования

1.

0-2

0-2

0-2

0-1

0-1

-

-

0-8

2.

0-2

0-3

0-4

0-3

0-2




0-2

0-16

3.

0-2

0-2

0-4

0-2

0-2

0-2

0-2

0-16

Всего

0-6

0-7

0-10

0-6

0-5

0-2

0-4

0-40

Итого

0-15

0-21

0-16

0-18

0-16

0-6

0-8

0-100



    Таблица 3.

    Планирование самостоятельной работы студентов



    Модули и темы

    Виды СРС

    Неделя семестра

    Объем часов

    Кол-во баллов

    обязательные

    дополнительные

    Модуль 1

    Работа с литературой, источниками













    1.1

    Стилистика как раздел языкознания

    Конспект




    1

    3

    0-2

    1.2

    Лексическая стилистика

    Анализ лексических стилистических средств




    2-3

    7

    0-8

    1.3.

    Грамматическая стилистика

    Письменный экспресс-ответ

    Выписывание примеров из художественной литературы на стилистические приемы

    4-5

    9

    0-10

    1.4.

    Стилистическая семасиология

    Конспект; составление таблицы стилистических средств и приемов

    Подготовка карточек с дефинициями и примерами на лексические стилистические приемы

    6-7

    9

    0-10




    Всего по модулю 1:




    28

    0-30

    Модуль 2

    Конспект; составление таблицы функциональных стилей













    2.1

    Функциональные стили как языковая подсистема

    Проверочный тест по предыдущему модулю




    8-9

    15

    0-10

    2.2

    Функциональные стили английского языка и их характерные особенности

    Ведение записей лекций;

    проработка лекций

    Стилистический анализ текстов газетного и научного стилей

    10-12

    20

    0-20




    Всего по модулю 2:




    35

    0-30

    Модуль 3

    Работа с литературой, источниками













    3.1

    Жанры и типы текстов

    Проверочный тест по предыдущему модулю




    13

    5

    0-5

    3.2

    Стилистика восприятия и стилистика декодирования

    Сравнительный анализ стилистических систем -заполнение таблицы);

    Стилистический анализ текстов разных жанров

    14-15

    15

    0-15

    3.3.

    Принципы функционально стилистической интерпретации текста

    Проверочный тест по всем модулям

    Самостоятельный анализ текстов разных стилей по предложенной преподавателем схеме

    16-18

    25

    0-20




    Всего по модулю 3:




    45

    0-40




    ИТОГО:




    108

    0-100



  1. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами




№ п/п

Наименование обеспечиваемых (последующих) дисциплин

Темы дисциплины необходимые для изучения обеспечиваемых (последующих) дисциплин

1.1

1.2

1.3

1.4

2.1

2.2

3.1

3.2

3.3

1.

Практический курс перевода 1-го иностранного языка

-

+

+

+

+

+

-

-

-

2.

Основы теоретической грамматики

+

+

+

+

-

-

-

-

-

3.

Теория текста как объекта перевода

+

-

-

-

-

-

+

+

+

4.

Практический курс 1-го иностранного языка

-

+

+

+

-

-

-

-

-

5.

Теория перевода

+

+

+

+

+

+

+

+

+




  1. Содержание дисциплины.

Модуль 1 Экспрессивные средства языка

Стилистика как раздел языкознания. Стиль и стилистика. Цель и задачи стилистики. Стилистика языка и стилистика речи. Взаимосвязь стилистики с другими областями общего языкознания.
Лексическая стилистика. Стилистическая дифференциация словарного состава: слова высокого, нейтрального и сниженного стилистического тона; поэтизмы, архаизмы, неологизмы, профессионализмы, книжные слова, варваризмы, разговорная лексика, сленг, жаргон.

Грамматическая стилистика. Понятие «грамматической транспозиции»; стилистическая морфология: стилистические приемы использования частей речи; выразительные средства аффиксации; стилистический синтаксис: эллипсис, повтор, эмфатические конструкции, параллелизм.

Стилистическая семасиология. Фигуры замещения/выразительные средства: гипербола, литота, ирония, метафора, метонимия; фигуры смещения/стилистические приемы: сравнение, синонимы-заместители и синонимы-уточнители, антитеза, оксюморон, нарастание, развязка, каламбур, зевгма.
Модуль 2 Функциональная стилистика

Функциональные стили как языковая подсистема. Классификации функциональных стилей в работах отечественных и зарубежных исследователей: И.Р. Гальперина, М.Д. Кузнеца, Я.М. Скребнева, И.В. Арнольд, А.Н. Мороховского, Д. Кристеля.

Функциональные стили английского языка и их характерные особенности. Отличительные черты функциональных стилей на фонетическом, морфологическом, синтаксическом, лексическом и композиционном уровнях.
Модуль 3 Стилистика декодирования

Жанры и типы текстов. Прагматика и анализ текста: семантика и прагматика; значение в контексте. Определение трудностей контекстуального анализа.

Стилистика восприятия и стилистика декодирования. Прямая и косвенная речь; другие способы передачи речи: смысловое развертывание, тема-рема и новое в тексте, модальность, видовые структуры, орфографические указатели.

Принципы функционально стилистической интерпретации текста. Интерпретация художественного текста: традиционный анализ текста, дискурсивный анализ, теория дискурса, герменевтика и анализ текста. Применение теории интертекстуальности при комплексном стилистическом анализе текста.


  1. Планы семинарских занятий.

Модуль 1 Экспрессивные средства языка

Стилистика как раздел языкознания. Предмет и задачи стилистики. Связь и отличие стилистики от смежных лингвистических дисциплин. Разновидности стилистики.

Лексическая стилистика. Понятие стилистической окраски. Лексическое и стилистическое значение. Понятие коннотации, типы коннотативного значения. Стилистическая классификация лексического состава английского языка: стилистическая нейтральность и стилистическая окраска слова, понятие стилистической функции, стилистическая коннотация слова, взаимосвязь стиля, нормы и функции в языке, стилистические регистры слова.

Грамматическая стилистика. Основные средства лексической и синтаксической связи: Структурные компоненты текста: тематическая структура: тема-рема, информационная структура, понятие фокуса и рамки; Не структурные компоненты текста: сноска, эллипс и замещение, союз, лексическая связность. Синтагматическая лексикология и синтаксис: лексическая связность, лексический повтор, синонимия, сочетаемость слов в предложении; Синтаксическая связь: анафора, эпифора, фреймовые структуры, анадиплозис, хиазм (инверсия во второй половине фразы).

Стилистическая семасиология. Фразеология как подраздел стилистики: типы устойчивых сочетаний: их лексические, синтаксические и семантические особенности, стилистические лексико-фразеологические оппозиции. Эмоциональное значение. Контекстуальное значение. Контекстуальная и абсолютная окраски. Тропы, стилистические фигуры.
Модуль 2 Функциональная стилистика

Функциональные стили как языковая подсистема. Соотношение стиля языка и стиля речи. Определение функционального стиля. Понятие подъязыка и регистра. Проблема разграничения функциональных стилей. Стилевые черты и функциональные признаки различных стилей английского языка. Различные классификации функциональных стилей.

Функциональные стили английского языка и их характерные особенности. Язык средств массовой коммуникации, стиль художественной литературы, стиль публицистики и прессы, стиль официального общения, стиль научно-технической литературы, стиль повседневного общения. Звуковые характеристики поэзии и прозы (Фонетические экспрессивные средства): аллитерация, ономатопея, ассонанс, ритм и метр.
Модуль 3 Стилистика декодирования

Жанры и типы текстов. Язык в функциональном ракурсе: шкала функциональных стилистических окрасок в английском языке; письменная и устная форма существования литературного языка; критерий нормы (норма в стилистике); диалекты, просторечия, жаргон, возрастные разновидности, мужской и женские варианты. Основные текстовые категории.

Стилистика восприятия и стилистика декодирования. Стилистика восприятия и стилистика декодирования: прямая и косвенная речь, другие способы передачи речи: смысловое развертывание, тема-рема и новое в тексте, модальность, видовые структуры, орфографические указатели.

Принципы функционально стилистической интерпретации текста. Стилистическая конвергенция экспрессивных средств языка и стилистических приемов: разница в методике стилистического и филологического анализа текста, Основные критерии стилистического анализа текста. Схема анализа. Пример стилистической интерпретации текста.


  1. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины.


Предусмотрены следующие формы письменного текущего контроля:


    1. Экзамен в конце семестра – собеседование по теоретическим вопросам и функционально-стилистический анализ текста определенного типа (художественный, научный, газетный, публицистический стиль, стиль делового общения).


Экзаменационные контрольные вопросы:

1. Style and Stylistics: Aims, Objectives and Prospects.

2. Types of Stylistic Research and Branches of Stylistics.

3. Stylistics and other Stylistic Disciplines: Interdisciplinary Links with Phonetics, Lexicology, Grammar, Semasiology.

4. Stylistic Neutrality and Stylistic Colouring.

5. Stylistic Differentiation of the English vocabulary: neutral, Literary and Colloquial Layers of words, Areas of Overlapping.

6. The Notion of Stylistic Function: Denotation and Connotation.

7. The System of Functional Styles: Different Classifications.

8. Lexical Cohesion and its Expressiveness.

9. Syntactical Cohesion and its Stylistic Functions.

10. The Correlation of Style and Norm in the Language: Language Varieties.

11. Speech Presentation and its Stylistic Potential.

12. Thought development: Theme and Rheme, Modality, Transitivity and their Indicators.

13. Figures of Replacement: Figures of Quality.

14. Figures of Replacement and their Expressiveness: Figures of Quantity.

15. Metaphor and its Stylistic Potential.

16. Figures of Co-occurrence: Figures of Identity, Figures of Contrast.

17. Figures of Co-occurrence: Figures of Inequality.

18. Distinctive Features of Literary Colloquial Style.

19. Distinctive Features of Familiar Colloquial Style.

20. Distinctive Features of Publicist Style.

21. Distinctive Features of the Style of Official documents.

22. Distinctive Features of Scientific Style.

23. Stylistics of the Author and of the Reader: the Notions of Encoding and Decoding.

24. Semantics and Pragmatics: their Stylistic Potential.

25. Text Interpretation: Discourse Analysis.

26. Text Interpretation: the Problem of Hermeneutics.

27. Meaning in Context and the Notion of Intertextuality.

28. Structural Component of Texture.
Текст для функционально–стилистического анализа:

Пример: The smell of flesh, life, and death: Perfume - The Coffret of the Senses

    You really have to give credit to those fashion and beauty advertising executives. They really know how to grab our libidos. By placing well-positioned oversized fleshy magazine covers that have more skin than laminate, they are able to secure our interest and dollars. Once our body heat is raised a notch or two, they crank it up even higher by cleverly placing droplets of moisture in strategic places and sit back to watch the payoff sizzle. Sounds good on paper but imagine taking this 3D scenario into realtime. That sweaty body is now right next to you, live and in sniffing colour. How would you react? Would you now find this person's odour pleasing or distasteful?

    Getting down to the nitty, gritty, 'dirty' of odoriferous olfactory diffusions, is a painful reality. Our natural body emmisions seem to have a mind and timer of their own. Ah, consider the joys of sniffing funky underarm stench on a sweltering crowded bus in the middle of July. How about dreading the   removal of your shoes at someone's home out of fear of sharing your   stinky feet aromas. Have you been in close proximity to an unkempt, greasy longhaired person when a hit of   dirty stale hair oil wafts through the air?   Halitosis, unwashed bodies, rancid fragrances and poor hygiene above and below the waist can make anyone uncomfortable. These gaseous fumes are released at the most inopportune moments and are enough to make anyone cringe.



    1. Экспресс-опрос

  1. Задание: Identify the phonographic stylistic devices:

  • Doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream before.

  • Jingle, bells, Jingle, bells, / Jingle all the way.

  • I know those Eyetalians!

  • Tiger! Tiger! Burning bright,

  • In the forests of the night.

  1. Задание: Connotation runs into the following types: a) adherent and inherent; b) stylistic and emotive; c) stylistic, emotive, expressive; d) none of them.




    1. Контрольная работа

Задание: Проанализируйте текст и выделите характерные черты данного функционального стиля на лексическом, фонетическом, грамматическом уровнях.

Metaphor Analysis in Psychology—Method, Theory, and Fields of Application

The analysis of metaphors is a classical research theme in linguistics, but has received very little attention in psychological research so far. Metaphor analysis—as conceptualized in cognitive linguistics—is proposed here as a qualitative method for psychological research for several reasons. Metaphors are culturally and socially defined, yet they also represent a basic cognitive strategy of analogical problem solving. Metaphors are context-sensitive, yet at the same time they are abstract models of reality much in the same way as mental models and schemata in cognitive psychology. The multifaceted properties of metaphors allow for the study of micro-interactions between cognition and culture in open and qualitative research designs. They also enable the bridging of the gap between quantitative-experimental and qualitative approaches in psychology. Because metaphors are of high plausibility in everyday experience, metaphors are a valuable tool for interventions in applied fields of research such as organizational and work psychology.

  1. Образовательные технологии.

    Для формирования у студентов профессиональных компетенций в дисциплине применяются следующие образовательные технологии:

  1. традиционная технология: лекционное обучение. Предусмотрены установочные и обобщающие лекции, лекции проблемного характера, лекции-визуализации, работа на семинарском занятии.

  2. Неимитационные, игровые технологии: метод «обратного мозгового штурма», метод «двойного мозгового штурма».

  3. Имитационные технологии: при функционально-стилистическом анализе текстов разной функциональной направленности по плану, предложенному преподавателем.



  1. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины.


9.1. Основная литература:

  1. Bradford R. Stulistics. 1997.

  2. Crystal D. and Davy D. Investigating English Style. 1969.

  3. Galperin I.R. Stylistics. 1977. 335 p.

  4. Leech G.N. Short Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose. 1981.

  5. Skrebnev Y.M. Fundamentals of English Stylistics. 1994. 240 p.

  6. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. 2004.384 с.




    1. Дополнительная литература:

  1. Carlson M. Theatre Semiotics: Signs of Life. 1990.

  2. Deely J. Introducing Semiotic: its History and Doctrine. 1982.

  3. Howard R.J. Three Faces of Hermeneutics: An Introduction to Current Theories of Understanding. 1982.

  4. Nimis S. Narrative Semiotics in the Epic Tradition: The Simile. 1987.

  5. Pinto J.C.M. The Reading of Time: A Semantico-Semiotic Approach. 1988.

  6. Shapiro G. and Sica A. Hermeneutics: Questions and Prospects. 1984



9.3. Программное обеспечение и Интернет – ресурсы:


  1. www.freeonlinebook.net/.../STYLISTICS-A-resource-book-for-students-PAUL-SIMPSON

  2. www.questia.com/.../book/stylistics-a-practical-coursebook-by-jonathan-hope-laura-wright.jsp

  3. www.blackwellreference.com

  4. 2020ok.com/books/11/stylistics-of-poetry-59211.htm

  5. www.pearsoned.co.in/.../books/9788131755235_A-Dictionary-of-Stylistics_Katie-Wales.aspx

  6. www.hum.leiden.edu/research/stylistics/researchers/werdsvde.html

  7. www.goliath.ecnext.com/.../Paul-Simpson-Stylistics-A-Resource.html

  8. www.infibeam.com/Books/info/H...Stylistics.../0194371840.html




  1. Технические средства и материально-техническое обеспечение дисциплины.

На практических занятиях используются печатные словари, имеющиеся в библиотеке ИГН, электронные словари (принцип работы с ними демонстрируется в видео и компьютерных аудиториях), используется компьютерный класс. В курсе лекций основные положения сопровождаются слайдами на экране.

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
«УТВЕРЖДАЮ»:

Проректор по учебной работе

_______________________ /Л.М. Волосникова/

__________ _____________ 2011 г.

ОСНОВЫ ТЕОРИИ ПЕРВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

для студентов очной формы обучения,

направление 035700.62 "Лингвистика", профиль подготовки: Перевод и переводоведение (английское отделение)

«ПОДГОТОВЛЕНО К ИЗДАНИЮ»:

Автор работы _____________________________/Куниловская М.А./

«1» марта 2011 г.

Рассмотрено на заседании кафедры перевода и переводоведения (№ 4 от «6» апреля 2011 г.). Соответствует требованиям к содержанию, структуре и оформлению.

«РЕКОМЕНДОВАНО К ЭЛЕКТРОННОМУ ИЗДАНИЮ»:

Объем 24 с.

Зав. кафедрой ______________________________/Табанакова В.Д./

«______»___________ 2011 г.

Рассмотрено на заседании УМК Института гуманитарных наук (№ 1 от «21» апреля 2011 г.)

Соответствует ФГОС ВПО и учебному плану образовательной программы.

«СОГЛАСОВАНО»:

Председатель УМК ________________________/Тумакова Е.В./

«______»_____________2011 г.
«СОГЛАСОВАНО»:

Зав. методическим отделом УМУ_____________/Федорова С.А./

«______»_____________2011 г.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Похожие:

Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Рассмотрено на заседании кафедры зарубежной литературы 11. 04. 2011. Протокол №10
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Рассмотрено на заседании кафедры зарубежной литературы 11. 04. 2011. Протокол №10
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
«Спортивная тренировка», «Физкультурное образование», «Физкультурно-оздоровительные технологии»
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
«Спортивная тренировка», «Физкультурное образование», «Физкультурно-оздоровительные технологии»
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
«Лингвистика», профиль подготовки: Перевод и переводоведение (английское отделение)
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Психофизиологические механизмы адаптации человека и методы функциональной диагностики
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Рассмотрено на заседании кафедры информационных систем, протокол №11 от 12. 05. 2011 г
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Рассмотрено на заседании кафедры информационных систем, протокол №10 от 12 2011 г
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
«Информационные системы и технологии в административном управлении» очная форма обучения
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Рассмотрено на заседании умк института филологии и журналистики от 31. 10. 2013, протокол №1
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Государственно-конфессиональные отношения: отечественный и зарубежный опыт правового регулирования
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск