Британский английский и американский английский: грамматические отличия





Скачать 270.7 Kb.
НазваниеБританский английский и американский английский: грамматические отличия
страница2/3
Дата публикации19.10.2014
Размер270.7 Kb.
ТипРеферат
100-bal.ru > История > Реферат
1   2   3

3.Систематизация грамматических различий между британским и американским вариантами английского языка.

На сегодняшний день одни и те же слова в Великобритании и США могут иметь разные коннотации и значения, даже если они обозначают те же самые явления. В действительности же, основная часть языкового материала (в том числе и грамматического), используемого в Великобритании и США, имеет много общего, что не позволяет трактовать их как разные языки .

грамматике. Это одна из главных причин, почему англичане считают американцев небрежными по отношению к языку. Однако это не совсем справедливо: американцы даже более склонны соблюдать многие правила грамматики, которыми часто пренебрегают англичане. Несмотря на то, что большинство различий направлены именно на упрощение языка, надо помнить, что основная часть этих отличий существуют только в разговорной речи.

3.1 Морфология

Наиболее яркой морфологической особенностью английского языка является его «короткое слово». Учеными было проведено множество исследований, и каждый раз результаты показывали, что английский язык практически полностью состоит из коротких морфологических форм.

Рассмотрим основные различия между американским (AmE) и британским (BrE) вариантами в грамматике частей речи.

а) Глагол. Прежде всего, существует определенная разница в употреблении времен глагола. Так, вместо PresentPerfect американец может использовать PastSimple. Отказ от PerfectTenses в разговорном языке стал обычным явлением для американца.

I´ve lost the keys.(BrE)  - I lost the keys. (AmE)

Have you seen my new dress?(BrE)  - Did you see my new dress? (AmE)

Употребление Past представляется им совершенно естественным и правильным, хотя по всем нормам, в том числе описанным в американских грамматиках, требуется Perfect. Обычно главный вклад в игнорирование времён группы Perfect приписывают иммигрантам из тех стран, в языке которых отсутствуют совершенные времена. Однако любой англо-говорящий американец воспользуется именно Perfect, если другой выбор сделает высказывание двусмысленным или непонятным.

При использовании слов already, just и yet, британский английский также требует PresentPerfect. Говорящие на американском английском в этих случаях преимущественно используют PastSimple, хотя оба варианта в американском английском считаются правильными:

She´s just arrived home. (BrE) - She just arrived home. (AmE)

I´ve already eaten. (BrE) - I already ate. (AmE)

Have you already found the keys?(BrE)  - Did you already find the keys? (AmE)

Частично это явление переходит и в британский английский. В остальных случаях традиционное различие между PresentPerfect и SimplePast соблюдается в обоих вариантах английского.

Вместо вспомогательного глагола shall (shan´t) в Америке используют will (won´t). Сейчас это является общей тенденцией английского языка:

I shall do. (BrE) - I will do. (AmE)

Обозначение простого будущего времени в первом лице словом shall (I shall, we shall) практически исчезло из американского английского, и исчезает из британского, но ещё используется в формальном британском английском. (Фефилов, 2002) Использование формы begoingto для простого будущего употребляется много чаще в американском, чем в британском английском:

I shall visit a doctor(BrE) - I´m going to visit a doctor. (AmE)

Shall в американском значительно чаще встречается в письменной речи, в особенности у образованных американцев старшего поколения под влиянием школьной британской грамматики. В то же время в непринужденной устно-разговорной речи shall в американском английском практически не используется.

В американском варианте языка не используется should после глаголов demandinsist,require и др.:

I demanded that he should apologise.(BrE)  - I demanded that he apologize. (AmE)

Для выражения принадлежности в американском английском употребляется глагол to have, в британском варианте - to have got:

How many brothers have you got?(BrE)  - How many brothers do you have? (AmE)

You haven´t (got) much room here. (BrE) - You don´t have much room here. (AmE)

В американском английском модальный эквивалент have to является разговорным синонимом модального глагола must. Постепенно начинается вытеснение в британском варианте модального глагол must:

Must you do that? (BrE) - Do you have to do that? (AmE)

Американцы уверены, что от неправильных глаголов только лишние проблемы. Поэтому многие глаголы, которые в британском английском неправильные, в американском стали правильными:

He spoilt his dog. (BrE) - He spoiled his dog. (AmE)

The fire burnt away for two days. (BrE) - The fire burned away for two days. (AmE)

Если говорящий хочет сказать о том, что он любит делать или о своих привычках, то в британском английском используется причастие, а в американском, как правило, инфинитив:

I like climbing mountains. (BrE) - I like to climb mountains. (AmE)

Американцы предпочитают использовать don´t need to вместо британского needn´t:

They needn´t come to school today. (BrE) - They don´t need to come to school today. (AmE)

Глагол go, прежде означавший walk, настолько лишился своего прежнего значения, что может использоваться в американском варианте в качестве вспомогательного глагола при самом себе:

We are going to go a long way.

Также в американском разговорном варианте английского языка ярко выражена определенная тенденция в отношении глагола to do, как постепенное вытеснение формы третьего лица does формой первого и второго лица do. Это относится и к отрицательной форме этого глагола. Эта тенденция давно уже проявляет себя и в британском варианте языка, то есть не является собственно американской:

«She´s got a ticket to ride, and she don´t care» («The Beatles»)

Однако литературной нормой по-прежнему остается употребление в третьем лице глагола does.

Глагол-связка to be при местоимении единственного числа в американском английском часто употребляется во множественном:

Aren´t I lucky to have you around?

б) Существительное. В американском английском чаще употребляется единственное число существительных в собирательном значении. В британском варианте всегда используется множественное число. Но здесь необходимо учитывать и общее правило, относящееся к ментальности - что имеется в виду под термином (например, отдельные члены правительства или правительство как единый орган власти):

the government have (BrE) - the government has (AmE)

team are winning (BrE) - team is winning (AmE)

Существуют определенные различия в употреблении единственного и множественного числа существительных. Так, в британском английском слова overheads, maths используют во множественном числе, тогда как в американском варианте - в единственном числе:

overheads (BrE) - overhead (AmE)

maths (BrE) - math (AmE)

В то же время, известны случаи употребления в американском английском множественного числа существительного вместо единственного, что невозможно в британском варианте:

accomodations (AmE) - accomodation (BrE)

sports (AmE) - sport (BrE)

Только в американском варианте языка существительное way усиливает стоящее за ним слово и переводится на русский как «далеко», «намного»:

They are a head of us, way a head. - Они впереди нас, далеко впереди.

I feel way better today. - Сегодня я чувствую себя намного лучше.

В американском английском чаще образуются отглагольные существительные:

to research - a research

to smell - a smell

в) Предлог. Наиболее существенные грамматические различия между американским и британским английским касаются предлогов. В основном эти различия можно наблюдать в предлогах: of, in, to, for, with, on, at, by:

at a quarter to three (BrE) - at a quarter till three (AmE)

five past nine (BrE) - five after nine (nine five) (AmE)

at the weekend (Christmas) (BrE) - on the weekend (Christmas) (AmE)

at school (BrE) - in school (AmE)

in the street (BrE) - on the street (AmE)

Your name stands first in the list. (BrE) - Your name stands first on the list. (AmE)

These dresses are in a sale. (BrE) - These dresses are on sale. (AmE)

Американцы имеют тенденцию опускать предлоги в тех случаях, когда британцы активно их используют:

Is he at home? (BrE) - Is he home? (AmE)

Такая тенденция упрощения грамматических структур особенно просматривается на примере употребления предлогов в словосочетаниях, обозначающих отрезки времени:

The new term begins on September 1. (BrE) - The new term begins September 1. (AmE)

I´ll see you on Sunday. (BrE) - I´ll see you Sunday. (AmE)

г) Артикль. Существуют различия и в употреблении артиклей. Существительные, которые в британском английском имеют артикль, могут употребляться без него в американском варианте:

all the week (BrE) - all week (AmE)

I´ll be here all the summer. (BrE) - I´ll be here all summer. (AmE)

Для существительных, обозначающих администрацию, различные  органы управления для американского варианта характерно отсутствие артикля, в британском английском используется определенный:

Management has closed the mine. (AmE) - The Management has closed the mine.(BrE)

Однако есть случаи употребления артикля в американском, тогда как в британском он просто опускается:

to hospital (BrE) - to the hospital (AmE)

 in future (BrE) - in the future (AmE)

at university (BrE) - in the university (AmE) 

The next day, the rain began. (BrE) - Next day, the rain began. (AmE)

Для британского варианта более характерно употребление существительных toothache,earache, stomach-ache и backache без артикля, как неисчисляемых существительных, в американском английском конкретные приступы боли передаются теми же существительными, которые считают исчисляемыми:

I´ve got headache. (BrE) - I have a headache. (AmE)

д) Наречие. Рассмотрим другую особенность - употребление наречий в предложении. В британском варианте наречие в предложении употребляется после вспомогательного глагола, а в американском варианте - перед вспомогательным глаголом:

I seldom am late for work. (AmE) - I am seldom late for work. (BrE)

He probably has arrived by now. (AmE) - He has probably arrived by now. (BrE)

е) Прилагательное. Прилагательные slow, real, awful в американском варианте английского языка употребляются в основном как наречия:

to drive slowly (BrE) - to drive slow (AmE)

really nice (BrE) - real nice (AmE)

I felt awfully sleepy (BrE). - I felt awful sleepy. (AmE)

В целом, американцы используют больше прилагательных, и в отличии от британцев - они предпочитают длинные слова:

ж) Местоимение. Существуют некоторые различия в употреблении местоимения one - в американском оно заменяется на he:

One cannot succeed unless he tries hard. (AmE) - One cannot succeed unless one tries hard. (BrE)

One should learn to take care of himself. (AmE) - One should learn to take care of oneself. (BrE)

One can´t be too careful, can he? (AmE) - One can´t be too careful, can one? (BrE)

з) Вводные слова. Только в американском английском вводные слова still и yet в значении «однако», «все же»«тем не менее» являются синонимами и переводятся как:

She has many friends, still she feels lonely. - У нее много друзей, и все же она

чувствует себя одинокой.

I still love him. - И тем не менее, я люблю его.

3.2 Орфография

Основные различия в вариантах британской и американской орфографии ведут своё начало от реформ американского языковеда и составителя «Американского словаря английского языка» NoahWebster (Ноя Вебстера) в 1828 году. Он содержал слова, которых не было ни в одном словаре, выпущенном в Великобритании. До Ноя Вебстера, по словам Кристофера Доббса «ни одна великая нация не могла похвастаться лингвистическим единством языка. Это Вебстер оформил и закрепил в своем в словаре единый американский английский язык. Вебстер помог создать целую нацию. Но во всем англоязычном мире его имя стало синонимом слова „словарь". Все равно, какой словарь.

Словарь состоял из двух томов и содержал 70 тыс. слов, 5 тысяч из которых не входило ни в один британский словарь. На его создание ушло 27 лет. В отличие от русских, американцы очень часто пользуются словарем своего языка. Наиболее популярным стало второе издание словаря Вебстера, которое включает в себя 600000 статей на 3400 страницах. С 1898 г. словарь был опубликован в сокращенном варианте и назывался «Университетский словарь Мерриам-Вебстера». Именно этим словарем и пользуются американцы. В 2006 г. было выпущено 11 издание мини-словаря, содержащее новые слова, которые появились в лексике американцев за последние несколько лет.

По большей части, именно Ной Вебстер ввел практику написания слов американский вариант:

а) существительные на -our (латинского и французского происхождения):

flavour (BrE) - flavor (AmE)

humour (BrE) - humor (AmE)

labour (BrE) - labor (AmE)

б) существительныена -ce, -se, ze:

defence (BrE) - defense (AmE)

licence (BrE) - license (AmE)

organise (BrE) - organize (AmE)

в) существительные на -gue:

catalogue (BrE) - catalog (AmE)

dialogue (BrE) - dialog (AmE)

г) удвоение конечной согласной -l и -m:

traveller (BrE)- traveler (AmE)

jeweller (BrE) - jeweler (AmE)

programme (BrE) -program (AmE)
1   2   3

Похожие:

Британский английский и американский английский: грамматические отличия iconАнглийский язык (профильный уровень)
Примерные программы среднего (полного) общего образования. Английский язык Авторская программа Ж. А. Суворова, Р. П. Мильруд «Английский...
Британский английский и американский английский: грамматические отличия iconРабочая программа учебного предмета «Английский язык»
«Английский язык», и на основе программы курса английского языка «Английский с удовольствием Enjoy English», разработанной автором...
Британский английский и американский английский: грамматические отличия icon16 уроков с практическим видимым эффектом после каждого урока
Английский отряд — новинка в «Орленке»! Хотите, чтобы ваши дети выучили английский язык? Но не хотите тратить безумные деньги на...
Британский английский и американский английский: грамматические отличия iconРеферат-обзор Шесть дней в Лондоне (достопримечательности английской столицы)
Потом в первом классе узнал много интересного из жизни англичан и услышал новые выражения: английский этикет, плотный английский...
Британский английский и американский английский: грамматические отличия iconРабочая программа по предмету «Английский язык»
Умк «Звездный английский» для 2 класса. – М.: ExpressPublishing, Просвещение, 2011
Британский английский и американский английский: грамматические отличия iconПредмет: английский язык Класс
Умк: Английский с удовольствием-Enjoy English-8, М. З. Биболетова, Н. Н. Трубанева, Обнинск, Титул, 2010г
Британский английский и американский английский: грамматические отличия iconПояснительная записка деловой английский курс по выбору, разработанный...
Автор: Учебная программа по курсу «Деловой английский» подготовлена кандидатом филологических наук, доцентом кафедры английского...
Британский английский и американский английский: грамматические отличия iconРабочая учебная программа по дисциплине английский язык Деловая коммуникация....
Целью подготовки студентов по курсу «Деловая коммуникация. Банковский английский» является приобретение студентами коммуникативной...
Британский английский и американский английский: грамматические отличия iconПрограмма дисциплины Английский язык Для специальности 030501. 65 «Юриспруденция»
Охватывает 2 этап обучения (2 курс), что составляет 216 часов: 184 аудиторной и 32 самостоятельной работы. Курс английского языка...
Британский английский и американский английский: грамматические отличия icon080100 «Экономика» Дисциплина Английский язык Семестр 1
Английский язык является обязательным общеобразовательным предметом, изучаемым в нашем институте
Британский английский и американский английский: грамматические отличия iconУрок по теме «Олимпийские игры»
Английский язык: Интегрированный урок (икт, английский, биология) – презентация проекта «Human Body»
Британский английский и американский английский: грамматические отличия iconАнглийский язык
Методические указания предназначены для подготовки аспирантов и соискателей к сдаче кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине...
Британский английский и американский английский: грамматические отличия iconНазвание предмета: Английский язык
Рабочая программа ориентирована на использование учебно-методического комплекта Английский с удовольствием «Enjoy English» для классов...
Британский английский и американский английский: грамматические отличия iconРабочая программа по Английский язык (наименование учебного предмета,...
«Английский язык» предназначена для учащихся 8 класса общеобразовательной школы
Британский английский и американский английский: грамматические отличия iconРабочая программа по Английский язык (наименование учебного предмета,...
«Английский язык» предназначена для учащихся 8 класса общеобразовательной школы
Британский английский и американский английский: грамматические отличия iconРабочая учебная программа по английскому языку для 2 4 классов разработана...
«Английский язык». Программы для общеобразовательных учреждений: Английский язык. Рабочие программы. Предметная линия учебников В....


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск