Скачать 0.77 Mb.
|
Правительство Санкт-Петербурга Комитет по образованию Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования Санкт-Петербургский колледж управления и экономики «Александровский лицей» Алсуфьева Э.В. ОСНОВЫ ГРАММАТИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Санкт-Петербург 2012 ОГЛАВЛЕНИЕ Упражнения с ответами 8 Контрольные упражнения и тесты 8 Упражнения с ответами 15 Контрольные упражнения и тесты 15 Упражнения с ответами 20 Контрольные упражнения и тесты 20 Упражнения с ответами 26 Контрольные упражнения и тесты 27 Упражнения с ответами 33 Контрольные упражнения и тесты 34 Упражнения с ответами 40 Контрольные упражнения и тесты 41 Упражнения с ответами 51 Контрольные упражнения и тесты 52 Упражнения с ответами 60 Контрольные упражнения и тесты 61 Упражнения с ответами 69 Контрольные упражнения и тесты 69 1. Сравнение наречий still, yet, else, more, other Многозначному русскому еще в английском языке соответствуют: still, yet, else, more, other. Они относятся к разным ситуациям и употребляются в разных типах предложений: Still 'Еще' в смысле 'всё еще', 'пока еще', 'по-прежнему' (когда действие/ситуация еще продолжается, хотя мы ожидаем, что это скоро кончится) в вопросительных и утвердительных предложениях переводится словом still: I'm still waiting for your reply. - Я все еще жду вашего ответа. Is she still ill? - Она по-прежнему больна? Are you still here? - Ты еще здесь? В утвердительных предложениях still обычно ставится перед смысловым глаголом: Нe still has time to catch the train. - У него еще есть время успеть на поезд. Не still lives here. - Он по-прежнему живет здесь. Не is still busy. - Он всё еще занят. They are still talking. - Они всё еще разговаривают. It is still raining. - Дождь всё еще идет. В отрицательных предложениях still несет оттенок удивления по поводу того, что ситуация затянулась: It's nearly four o'clock and he still didn't call. - Уже почти четыре часа, а он все еще не позвонил. Mary is in the third grade and she still cannot read. - Мэри - в третьем классе, а она все еще не умеет читать. *еще в отрицательных предложениях, обозначающих пока не свершившееся действие, соответствует английскому yet: He hasn’t come yet. - Он еще не пришел. Не is not ready yet. - Он еще не готов. Yet Наречие yet обычно употребляется в отрицательных и вопросительных предложениях: В отрицательных предложениях - в смысле 'еще не', 'пока не' - 'еще' чаще всего переводится словом yet, ставится в конце предложения (или его части, если предложение сложное) и соотносится со словом not, стоящем сразу за изменяемой частью сказуемого: Can you read? - Not yet. - Ты умеешь читать? - Еще нет. She does not know English yet. - Она пока не знает английский. Pete is not here yet. - Пети еще нет. Bob hasn't arrived yet. - Боб еще не приехал. Не was not at home yet, when I came. - Его еще не было дома, когда я пришел. You are not going yet, are you? - Вы еще/пока не уходите, не правда ли? *при выражении нетерпения или раздражения - 'всё еще, до сих пор, вопреки ожиданиям' - может применяться и still: She still hasn't written to me. - Она мне до сих пор не написала. What, are you still working? I thought you had gone home. - Что, вы всё еще работаете? Я думал, вы уже пошли домой. Is that fellow still here? I wish he'd go away. - Этот парень еще тут? Поскорей бы он ушел. В вопросительно-отрицательных предложениях в значении 'еще' обычно применяется yet: Are you not ready yet? - Вы еще не готовы? В вопросительных предложениях наречие yet употребляется в значении уже (вместо already) и ставится в конце предложения: Have you finished your work yet? - Вы уже кончили вашу работу? Have you heard about the accident yet? - Вы слышали уже о несчастном случае? Else 'Еще', подразумевающее какое-либо иное качество, предмет, лицо, отличные от предыдущих, в значении «кроме того, что уже было», «в добавление к тому, что уже упомянуто» соответствует английскому наречию else. Else образует сочетания с неопределенными и вопросительными местоимениями и наречиями little, much, somebody, anybody, someone, anyone, something, anything, nothing: There is nothing else to see — Тут смотреть больше нечего; somebody else — кто-нибудь еще (другой); something else — что-нибудь еще; everything else — все остальное; everybody else — все остальные; where (when, why, who, what) else — где (когда, почему, кто, что) еще. Little else is known about this event. — Мало что еще известно об этом событии. What else do you know about this book? - Что еще вы знаете об этой книге? What else do you want? - Чего еще ты хочешь? Who else will go with me? - Кто еще пойдет со мной? Where else can I go? - Куда еще я могу пойти? Tell us something else. - Расскажите нам еще что-нибудь (кроме того, что мы уже знаем). Would you like to drink anything else? - Хотите выпить чего-нибудь еще/другого? Let's go somewhere else. - Давайте пойдем в другое место / куда-нибудь еще. Ask somebody else. - Спроси кого-нибудь еще/другого. Nobody else understands me = No one else understands me. - Никто другой/больше меня не понимает. More 'Еще' при обозначении дополнительного количества той субстанции, которая уже присутствовала, или повторения уже имевшегося в наличии предмета переводится словом more, которому часто предшествует неопределенное местоимение или числительное: Give me some more money. - Дай мне еще немного денег. I need more time. - Мне требуется еще время / больше времени. Would you like some more tea? Yes, I'd like some more, please. - Хотите еще чаю? - Да, еще немного, пожалуйста. Bring some more chalk, please. - Принесите, пожалуйста, еще немного мела. Have you any more questions? - У вас есть еще вопросы? Give me two more pencils. - Дайте мне еще два карандаша. Sing this song once more. - Спойте эту песню еще раз. She asked for more. - Она попросила еще (добавить чего-то). Антонимом этого значения будет 'больше не': I don't want any more. - Я больше не хочу. Other other - «еще» со значением «другой», «другие» (после какой? какие?): Какие еще (другие) книги вы купили? - What other books did you buy? Русскому словосочетанию 'еще один', за которым следует исчисляемое существительное, соответствуют английское местоимение another (т.е. one other 'один другой') или вышеупомянутое more в сочетании с one – one more: Bring one more / another chair. - Принесите еще (один) стул. Here is one more / another monument. - Вот еще (один) памятник. May I have one more / another (сigarette)? - Можно, я возьму еще одну (сигарету)? В разговорном языке another может стоять перед числительным: I've got another three days. = I've got three more days. - У меня есть еще 3 дня (в дополнение к предыдущим). Another two minutes and it'll be too late. - Еще две минуты - и будет слишком поздно. Словосочетанию 'еще один', после которого существительного нет, соответствует английское another one: Give me a newspaper... well, and another one. Дайте мне газету... ну, и еще одну. |
Санкт-Петербургский колледж управления и экономики «Александровский... Методические рекомендации по организации самостоятельной работы студентов по дисциплине 1 | Санкт-Петербургский колледж управления и экономики «Александровский... Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования | ||
Санкт-Петербургский колледж управления и экономики «Александровский... Учебно-методический комплекс по «Психологии и педагогике» составлен в соответствии с требованиями Государственного образовательного... | Санкт-Петербургский колледж управления и экономики «Александровский... Среда обитания. Особенности строения: специализация клеток, два клеточных слоя(наружный и внутренний) | ||
Санкт-Петербургский колледж управления и экономики «Александровский... Включает 30 задания (А1-А30). К каждому заданию дается 4 ответа, один из которых правильный | Санкт-Петербургский колледж управления и экономики «Александровский... Охватывает основное содержание курса информатики и икт, важнейшие его темы, наиболее значимый в них материал | ||
Санкт-Петербургский колледж управления и экономики «Александровский... М. т баранова, Т. А. Ладыженской, Н. М. Шанского (М. т баранов, Т. А. Ладыженская, Н. М. Шанский. Программа по русскому языку. //Программы... | Санкт-Петербургский колледж управления и экономики «Александровский лицей» Методические рекомендации разработаны с целью оказания помощи студентам всех форм обучения при освоении дисциплин, предусмотренных... | ||
Санкт-Петербургский колледж управления и экономики «Александровский... Провести несколько экспериментов по передаче кадров между узлами, варьируя количество передаваемых кадров и частоту передачи | Санкт-Петербургский колледж управления и экономики «Александровский... Научно-методическая тема: «Поиск новых возможностей информационно-методической работы в системе образования города Боготола» | ||
Санкт-Петербургский колледж управления и экономики «Александровский... Учебно-методический комплекс по курсу «Экономика и социология труда» предназначен для студентов рсэи и включает в себя учебно-тематический... | Санкт-Петербургский колледж управления и экономики «Александровский... Во исполнение приказа департамента образования Белгородской области «О допуске предметной комиссии гэк к проверке работ участников... | ||
Учебное пособие по мдк. 03. 02 «Товароведение продовольственных и непродовольственных товаров» Организация-разработчик: Санкт-Петербургское государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение «Колледж «Императорский... | Программа по биологии. Моу «Химический лицей» «Человек и его здоровье»... Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования... | ||
Рабочая учебная программа дисциплины Теоретические основы курса английского... Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования... | Тема: Двусоставные предложения (8 класс) Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования... |