Скачать 0.55 Mb.
|
Стиховедение. Стиховедение — отрасль филологии, изучающая стихотворную природу литературного произведения; разделы стиховедения — фоника, метрика, ритмика, строфика. Стихотворный текст в лингвистике. Стиховедение — это дисциплина, находящаяся на стыке лингвистики и литературоведения. Стихотворный текст интересует лингвистику как особого рода речь. Специфику этой речи определяют прежде всего метрика, ритмика, рифма и строфика. Предметом изучения стиховедения являются: а) принципы организации стихотворного текста, отличающие его от прозаического; б) отражение этих принципов в тексте; в) вытекающие из них другие стороны звуковой организации текста. Приведем мнение относительно всех этих проблем, принадлежащее М.А. Красноперовой. В XX в. стиховедение активно опиралось на математические методы исследования, связанные в основном со статистической обработкой текстовых данных. Используемый аппарат переносился в стиховедение в готовом виде или разрабатывался специально применительно к его задачам. Такое направление исследований называется математическим стиховедением. Направление стиховедческих исследований, обслуживающее внешние по отношению к стиховедению задачи, называется прикладным стиховедением. Наиболее развитыми направлениями математического стиховедения в метрике и ритмике являются вероятностно-статистическое моделирование и автоматизация. Прикладное стиховедение. Прикладное стиховедение может обслуживать литературоведческие, лингвистические и другие задачи. В области литературоведения значимость стиховедческих исследований обусловлена тем, что они являются частью поэтики — науки о строении литературного произведения. Цели, выдвигаемые поэтикой перед стиховедением, связаны, с одной стороны, с изучением жанровых и стилистических типов, с другой — с изучением свойств отдельных произведений, творчества определенного автора, школы, литературной эпохи и т.д. Прикладное стиховедение находит применение в поэзии и художественном переводе. Даже близкие разноязычные системы стихосложения, например русский и английский ямб, различаются особенностями в деталях. Во многих случаях арсенал стихотворных форм в разных языках настолько различен, что без тщательного изучения принципов и практики иноязычного стихосложения становится невозможным качественный перевод. Совмещение переводческой и стиховедческой деятельности вполне обычно. Н.И. Гнедич, создатель классического русского перевода «Илиады» Гомера, был одновременно и создателем классической формы русского гекзаметра. Сам он опирался на гекзаметр, созданный в переводческой работе В.К. Тредиаковского. Переводчиками являются крупные стиховеды нашего времени — М.Л. Гаспаров, А.Л. Жовтис и др. Задачи стиховедения в области лингвистики определяются тем, что стихотворные тексты представляют собой речь особого рода. В силу этого лингвистический интерес имеют любые результаты их стиховедческого анализа. Лингвистика дает лишь свое направление в осмыслении этих результатов. Один из аспектов данного направления касается взаимоотражения стиховедческих и общелингвистических категорий — грамматики, фонетики, стилистики. Сюда относятся такие проблемы, как ритм и синтаксис, ритм и интонация, стилистические типы ритма и др. Самодовлеющую роль в ритмическом строении стиха играет его слоговая организация. Изучение свойств слоговых структур может быть продуктивным направлением прикладного стиховедения. Дешифровка. Дешифровка — изучение сообщений или текстов для обнаружения информации, закодированной или представленной способом, неизвестным исследователю. Объекты и задачи дешифровки. Объектами дешифровки, по мнению Е.Д. Савенковой, являются тексты на языках каких-либо народов или записи на иных знаковых системах (ноты, картографические документы, математические формулы и т.д.). Этим определяется различие между лингвистической и нелингвистической дешифровкой. Последняя лежит за пределами языковедческих дисциплин, но ее роднят с ними общие семиотические закономерности. Лингвистическая дешифровка включает в себя исследование исторических письмен и чтение тайнописи (криптограмм). В первом случае непонятность текста для исследователя обусловлена разрывом традиции, во втором — специальными усилиями, предпринятыми автором или шифровальщиком, чтобы сузить круг адресатов. Лингвистическая дешифровка в широком смысле слова предполагает решение задач четырех типов.
Чтение, перевод и анализ особенностей конкретного текста, записанного на неизвестном языке или неизвестной письменностью. Хотя такая деятельность, опирающаяся на решение приведенных выше задач, относится уже к области филологии, она качественно отлична от анализа текста на хорошо известном языке, поэтому ее называют дешифровкой текста. Методика. Методика обучения родному языку. Методика обучения родному языку— одна из педагогических наук; изучает процессы обучения родному языку: усвоение знаний о языке, формирование языковых и речевых умений и навыков; опирается на лингвистические и психологические концепции о роли языка в социальном развитии, о связи языка и сознания, речи и мышления. Основные вопросы методики. Методика обучения тому или иному предмету должна обязательно содержать ответы на три главных вопроса: 1) о содержании обучения (чему учить?); 2) о целях обучения (для чего учить?); 3) о принципах, методах и приемах обучения (как учить?). Методика обучения родному языку обусловлена спецификой самого учебного предмета «русский язык» по сравнению с другими дисциплинами, а также связями методики обучения родному языку со смежными науками — лингвистикой, психологией и педагогикой. Специфика русского языка как учебного предмета обусловлена тем, что родной язык является не только предметом изучения, но и средством обучения (т.е. с его помощью учащиеся изучают все другие предметы), а также важнейшим средством общения в национальном коллективе, в частности средством передачи и получения самой разной информации. Родная речь и ее освоение. Мышление человека развивается одновременно с процессом овладения им родным языком, усвоения форм родной речи. Предметом изучения на занятиях по русскому языку становятся различные значимые единицы языка — предложения, словосочетания, слова и морфемы, в которых зафиксированы, материализованы результаты познавательной деятельности людей. В связи с этим различным упражнениям — лексическим и грамматическим — придается форма собственно логических упражнений. В результате многократных упражнений обучающийся все более четко и глубоко начинает выражать свои мысли в понятиях, суждениях и умозаключениях. Постепенно овладевая на занятиях по русскому языку литературными нормами, обогащая свою речь, совершенствуя ее точность, выразительность и таким образом развивая свой интеллект, человек приобретает возможность успешно изучать все другие учебные предметы и тем самым расширять свои знания об окружающей действительности. При этом усвоение знаний о языке не является самоцелью, а представляет собой средство для формирования навыков и умений, необходимых для оптимального использования языка как средства общения. Главной, преобладающей в обучении языку является его коммуникативная функция. Что касается принципов обучения и выбора наиболее целесообразных, эффективных и экономных методов и приемов передачи знаний и формирования умений и навыков, то в значительной степени их определение и описание обусловлены связями методики с психологией (особенно с возрастной психологией) и педагогикой (главным образом с дидактикой — теорией обучения). Методика обучения неродному (иностранному) языку. Неродной язык— термин, включающий понятие языка межнационального общения, а также иностранного языка, изучаемого в языковой среде и вне ее. Обучение неродному (иностранному языку. Наличие в каждом методе обучения иностранным языкам ведущей идеи, определяющей пути и наиболее эффективные способы достижения поставленной Цели, составляет его характерную особенность. Например, для группы так называемых прямых методов ведущая идея овладения языком связана с установкой на непосредственное (имманентное) восприятие материала, усваиваемого интуитивно, в процессе речевой практики. При этом метод направлен на достижение определенной цели. Так, назначение интенсивных методов — практическое овладение устной речью в сжатые сроки, от которого зависят отбор учебного материала и способы его презентации, а главное — особая организация занятий, характерная именно для интенсивных методов: максимальная активизация учащихся в ходе занятий, мобилизация скрытых психологических резервов личности, создание отношений доверия между учащимся и преподавателем. Неадекватность избранного метода цели обучения делает его недостаточно эффективным и затрудняет овладение языком в заданных учебной программой параметрах. Лингвистическая концепция как теоретическая база метода. В качестве теоретической базы каждого метода (или группы методов) используется определенная лингвистическая концепция, анализ которой позволяет классифицировать метод с учетом его принадлежности к той или иной группе. Так, теоретической основой аудиовизуального метода, возникшего во Франции в 1950-е гг., явилась концепция американской психологической школы — бихевиоризм, а лингвистическая теория опиралась на учение Ф. де Соссюра о языке и речи. Лингвистическая концепция аудиолингвального метода разрабатывалась на основе дистрибутивной лингвистики американской лингвистической школы, возглавляемой Л. Блумфилдом и З. Харрисом. Сознательно-практический метод, получивший теоретическое обоснование в советской методике, использовал в качестве психологической концепции теорию речевой деятельности (Л.С. Выготский), теорию поэтапного формирования умственных действий (П.Я. Гальперин), теорию установки (Д.Н. Узнадзе), в то время как лингвистическая концепция этого метода связана с именем Л.В. Щербы. В основе метода преподавания иностранного языка лежит научно обоснованная система принципов обучения, являющихся отражением определенных концепций — лингвистической, психологической, методической. С помощью таких принципов устанавливаются: а) отбор языкового и экстралингвистического материала; б) приемы его введения; в) способы закрепления; г) последовательность подачи и дозировка материала по урокам. Другими словами, принципы обучения обусловливают отбор учебного материала, содержание, формы и средства обучения в рамках избранного метода. Метод не зависит от условий и этапа обучения. В то же время выбор метода должен соответствовать условиям и этапу занятий. Хорошо известно, что прямой метод с наибольшей эффективностью используется на начальном этапе и при установке на овладение языком в узкой сфере общения. Фундаментальная подготовка по языку, включающая как практическое владение языком во всех сферах общения, так и знание системы языка, достигается в процессе занятий по группе сознательных методов. В истории преподавания иностранных языков зарегистрировано несколько десятков методов обучения, возникших как социальный заказ общества. Например, аудиовизуальный метод появился в связи с потребностью общества в овладении разговорной речью в сжатые сроки. Сходная ситуация наблюдается в наши дни с интенсивными методами. Причиной возникновения методов могут быть и достижения в развитии науки и техники, которые оказывают влияние на формирование новых методических концепций. Так, прогресс в области компьютерных технологий способствовал разработке программированного обучения. Исследования в области звукозаписи привели к созданию лингафонных кабинетов и концепции аудиолингвального метода. Каждый новый метод нередко объявляется оптимальным и универсальным. Однако опыт работы и исследования в сфере дидактики свидетельствуют о том, что создание универсального метода — задача вряд ли осуществимая, ибо оптимальность метода определяется конкретными целями, задачами и условиями обучения. Так, аудиовизуальный метод можно считать наиболее эффективным на занятиях по развитию устной речи в сжатые сроки с опорой на аудиовизуальные средства. При овладении языком специальности оптимальными будут варианты переводно-грамматического метода. Автоматизированные обучающие системы. Автоматизированные обучающие системы (АОС) — вспомогательные, аппаратурные, аудитивные, визуальные и аудиовизуальные средства оптимизации учебного процесса и организации коммуникативности обучения в условиях аудиторной и внеаудиторной работы учащихся, а также их самостоятельной учебной деятельности. Компьютеризация обучения. Компьютеризация обучения представляет собой одну из чрезвычайно сильных тенденций в современной педагогике. Вместе с тем это одна из сложнейших задач, стоящих перед системой образования. Именно автоматизированное дистанционное обучение способно коренным образом повысить эффективность обучающих воздействий благодаря повышенной мотивации, одновременно сокращая затраты человеческого труда вследствие того, что Рутинные операции, связанные с образовательным процессом, пере кладываются на «плечи» компьютера и, следовательно, выполняются человеком лишь однажды, повторяясь машиной столько раз, сколько необходимо. Автоматизированные обучающие системы могут использоваться при обучении различным дисциплинам. Однако здесь мы будем говорить в основном о системах, предназначенных для обучения иностранным языкам. Функции АОС (приводятся по работам И.В. Жаркова). Функции автоматизированных обучающих систем определяются теми обучающими воздействиями, которые программы, входящие в систему, оказывают на обучаемых. К числу основных функций этих программ относятся: собственно обучение, тренировка, контроль, оценка. Такое разделение чрезвычайно существенно при проектировании и разработке обучающих программ: оно определяет общий вид сценария программы, форму диалога с обучаемым (если диалог предусмотрен), а также в некоторой степени и действия обучающего как до, так и после сеанса взаимодействия обучаемого с программой. Возможно выделение нескольких дополнительных функций, выполняемых автоматизированными обучающими системами. Эти функции реализуются факультативно, в дополнение к одной или нескольким из основных. К числу дополнительных функций можно отнести: •регистрацию результатов учебной деятельности. Особое значение эта функция приобретает в автоматизированных обучающих системах, имеющих в своем составе соответствующую базу данных; более того, при наличии такой базы данных регистрация результатов обучающих воздействий является наиболее эффективным средством ее ведения;
Лингвокогнитивное моделирование Моделирование языка Моделирование — исследование какого-либо явления, объекта, процесса путем построения и изучения их моделей. Модель — в языкознании искусственно созданное лингвистом реальное или мысленное устройство, воспроизводящее, имитирующее своим поведением (обычно в упрощенном виде) поведение какого-либо другого устройства (оригинала) в лингвистических целях. |
Рабочая программа дисциплины опд. В. 02 «Практика аудирования» для... «Лингвистика и новые информационные технологии», специальности 031301. 65 «Теоретическая и прикладная лингвистика», введённому в... | Лекция Текстовые процессоры (или текстовые редакторы) Работа с таблицей: вставка таблицы через меню Таблица, через кнопку на панели инструментов Стандартная | ||
Программа дисциплины «Миграционная политика в России и за рубежом. Лингвистические аспекты» Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, и студентов направления подготовки 45. 04. 03 «Фундаментальная... | В. К. Финн к структурной когнитологии: феноменология сознания с точки... Ки и искусственного интеллекта – полигона экспериментальной проверки научных средств имитации рациональности и продуктивного мышления.... | ||
Рабочая программа по курсу «Имитационное моделирование экономических... «Имитационное моделирование экономических процессов» составлена в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта... | Самостоятельная работа: 76 час. Итоговый контроль: экзамен I. Организационно-методический... Цель дисциплины – познакомить студентов с основными задачами искусственного интеллекта, как области человеческой деятельности | ||
Валентин Юрьевич Технологии и системы искусственного Выпускная работа... В условиях резкого увеличения объемов информации переход к работе со знаниями на основе искусственного интеллекта является, по всей... | Новые информационные и педагогические технологии ... | ||
Пояснительная записка: Цели и задачи дисциплины. Дисциплина «Языки программирования» Ступников А. А. Языки программирования. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов очной формы обучения, направления... | Реферат по информатике на тему История и тенденции развития искусственного интеллекта На сегодняшний день проблема исследования ai занимает актуальное место в системе информационных наук. В своем реферате я попытаюсь... | ||
Рабочая программа по курсу «Имитационное моделирование экономических... «Имитационное моделирование экономических процессов» составлена в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта... | Моделирование в химической технологии, расчет химических реакторов Методы оптимизации химико-технологических процессов и нахождения экстремума функций | ||
Тема: Текстовые документы и текстовые процессоры Знакомство с отраслями использования текстовых документов обеспечить применение знаний и способов действий в разнообразных ситуациях... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 010400.... | ||
Рабочая программа учебной дисциплины изотопная геохимия специальность:... «Прикладная геохимия, петрология, минералогия» в течение 6 семестра после прохождения курсов «Химия», «Общая геология», «Кристаллохимия»,... | Программа дисциплины «Лингвистические и логические задачи» для направления... Составитель – Т. Н. Ермакова, кандидат юридических наук, старший преподаватель кафедры уголовно-правовых дисциплин Вятггу |