Скачать 116.19 Kb.
|
Научно-методическая работа на тему «Упражнения и задания к роману Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби» (текст оригинальный) Автор – преподаватель английского языка Ю.А.Раскина Июнь 2005 г. F. SCOTT FITZGERALD THE GREAT GATSBY Сборник заданий и упражнений к роману Данная работа продолжает серию ЧТЕНИЕ С УВЛЕЧЕНИЕМ и представляет собой сборник упражнений по развитию основных навыков, связанных с чтением неадаптированной художественной литературы в старших классах:
Как мы уже говорили в предыдущих работах и комментариях к книгам по домашнему чтению изучение иностранного языка невозможно без обильного чтения, в данном случае был выбран роман американского писателя Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. Также как и прежде постараемся ответить на вопрос: Почему «Великий Гэтсби»?Чтение прежде всего должно быть интересным, увлекательным, тогда и языковая работа будет продуктивной. Именно такой материал и представляет собой роман «Великий Гэтсби», удачно сочетающий в себе богатый лексический материал и панораму Америки 20-х годов прошлого столетия, века, который сам писатель назвал «Jazz Age». Роман раскрывает перед читателем панораму, так называемой, «американской мечты», рисуя яркую картину Америки периода после Первой Мировой Войны. Уже в 1920-х годах Фицджеральд задумал трагический роман. В письме к президенту Университета в Принстоне он писал, что его роман будет представлять собой «фундаментальный рассказ об Америке, стране-сказке, существующей среди прочих других стран». Его называли великим романтиком современной Америки, его произведения безусловно отражают дух времени, и в тоже время они существуют вне времени, а потому - бессмертны. Ф. Скотт Фицджеральд – прежде всего писатель, а не историк, но ему удалось с удивительной точностью воссоздать в своем романе атмосферу Америки тех лет. По словам Гертруды Стайн «потерянное поколение нашло в лице Фицджеральда своего глашатая» Читая вместе с учениками роман «Великий Гэтсби» мы ставим соей задачей помочь им оценить художественные, стилистические, языковые и другие достоинства данного произведения, раскрыть для них богатство классической американской литературы. Большая часть упражнений имеет целью расширить словарный запас и закрепить знание грамматики. Лексические задания рассчитаны на самостоятельную работу с англо-английскими словарями, что объясняет отсутствие в упражнениях комментариев к словам и выражениям. Далее учащиеся находят примеры из текста, которые в дальнейшем анализируются и при необходимости объясняются на уроке, а в качестве последнего, закрепляющего этапа, составляют свои примеры, ситуации или рассказы с новой лексикой. Для облегчения поиска можно предлагать слова и выражения со ссылками на номера страниц, давая учащимся возможность сосредоточить основное внимание на понимании сути прочитанного. В данной работе ссылки на страницы даются по изданию Москва, Издательство «Менеджер», ЛР № 066270. Для проверки усвоения лексики даются также предложения из рассказа с пропущенными словами и выражениями, которые надо либо правильно выбрать из списка, либо вставить самостоятельно. В качестве варианта такого задания можно давать примеры из других произведений или из англо-английского словаря, чтобы проверить правильное употребление лексики в новом контексте. Язык Фицджеральда богат, многообразен, идиоматичен и представляет собой интереснейший материал для лексического анализа, подбора синонимов и антонимов, сравнения часто повторяющихся «ключевых» слов в разных контекстах и, в целом, для образного описания героев и ситуаций. По-настоящему почувствовать всю глубину метафор автора и его умение создать определенную атмосферу, в которой живут герои романа, можно лишь через перевод отдельных отрывков, который, на данном этапе изучения языка, помогает понять оттенки значений как новых, так и уже знакомых слов и выражений, а также проанализировать особенности американского варианта английского языка. Перевод может в отдельных случаях быть и средством контроля за адекватным пониманием содержания прочитанного, особенно на начальных этапах работы с текстом. Учащимся надо помочь преодолеть трудности в понимании сути происходящих в романе событий и особенностей основных героев и, в тоже время, приучить их читать внимательно, обращая внимание на подбор слов и выражений и построение фраз. Очень полезными в этой связи представляются задания на художественный перевод небольших отрывков текста, что дает возможность учащимся почувствовать глубину и многообразие как английского, так и родного языка. Сравнение с опубликованными переводами всегда интересно как с точки зрения проверки собственных возможностей, так и для дальнейшего роста и совершенствования языковых навыков. Отдельные главы или эпизоды могут быть использованы для анализа таких грамматических явлений, как Past Perfect, Passive, Inversion, и др., а также всегда дают возможность проанализировать и закрепить употребление артикля. С этой целью подбираются отрывки из прочитанного текста, в которых пропущены артикли. Учащиеся с интересом работают с текстом, подирая примеры на отдельные грамматические явления, затем переводят их и далее могут работать в парах, делая упражнения на обратный перевод. По-прежнему, чрезвычайно продуктивной формой работы над грамматикой является составление разных типов вопросов к главам и отрывкам произведения, проверка их правильности и дальнейшая устная работа в парах. Одним из самых распространенных видов работы с текстом романа является дискуссия, основу которой составляют ответы на вопросы, имеющие целью сосредоточить внимание учащихся на событиях и развитии образов - так называемые, pre-reading questions, или ключевые вопросы, а также вопросы на понимание прочитанного - comprehension check questions. Чрезвычайно интересными в этом ключе представляются также некоторые особо значимые фразы и высказывания, имеющие ключевое значения для понимания характера героев, сути происходящих событий, а также точки зрения автора и его позиции по отношению к отдельным проблемам и событиям. Некоторые из этих высказываний вынесены в задание на перевод и комментарий. Задания к отдельным главам романа построены по одной схеме, чтобы приучить учащихся к определенному стилю работы с оригинальным художественным текстом; в отдельных случаях они варьируются во избежание монотонности. Заключительным этапом работы над каждой главой могут быть письменные задания: изложение содержания с комментариями, ответ на ключевой вопрос по содержанию или оценке описываемых событий, краткое содержание, summary, сочинение после прочтения романа. Приводим возможные темы сочинений:
Прекрасным дополнением к работе над текстом романа Фицджеральда «Великий Гэтсби» является просмотр одноименного фильма. Фильм можно показывать как целиком после прочтения романа, так и по эпизодам, непременно предваряя просмотр чтением и литературным и языковым анализом. Такой стиль работы позволяет сохранить интерес к чтению и закрепить языковой материал с опорой на зрительное и слуховое восприятие. В разработке данных заданий и упражнений был использован материал, представленный в учебном пособии для американских студентов-филологов профессора Техасского Университета в Далласе Мэри Диллард (Mary Dillard). Не ставя своей целью углубленный литературный анализ, мы взяли лишь некоторые ключевые вопросы к главам, а также приемы работы над составлением «портретов» главных героев и краткое содержание эпизодов и глав романа. После такого краткого вступления, имеющего целью объяснить основной подход к работе над романом классика американской литературы Фрэнсиса Скота Фицджеральда и, обосновав подбор заданий и различных вариантов работы с текстом, перейдем непосредственно к разработкам заданий и упражнений по отдельным главам романа «Великий Гэтсби». Уверена, что после работы над текстом романа, и просмотром фильма «Великий Гэтсби» вашим ученикам захочется прочитать и другие произведения великого американского писателя, такие как «Ночь нежна», «Последний магнат», «По ту сторону рая», а также сборники его рассказов. Надеюсь, что предложенные задания и объяснения к ним помогут учителю в работе над романом в классе и дадут материал для самостоятельной работы учеников. Развивайте в своих учениках навыки чтения произведений английских и американских писателей в оригинале и воплощайте на деле девиз «Чтение с увлечением»! Юлия Анатольевна Раскина Преподаватель английского языка Гимназии № 1567 2005 год THE GREAT GATSBY Chapter 1 Characters: Nick Carraway Daisy Buchanan Tom Buchanan Jordan Baker Jay Gatsby Study Questions:
Vocabulary focus: Prominent Well-to-do Bonds, banking, credit, investment securities Enormous eggs, enormously wealthy Mansion Polo ponies To scarcely know smb. Women were buoyed up Things went from bed to worse A heart to heart talk To vanish THE GREAT GATSBYChapter 2 New characters: Please give a brief description: George Wilson Myrtle Wilson Catherine Mr.& Mrs. McKee Study Questions:
Suggested essay topics:
Write a summary of the chapter, describing main events and characters and your thoughts, feelings and attitude to them. Write out 5-10 new words and expressions from the chapter which you have learnt, give quotations with them and the translation. Vocabulary Focus: Ashes, a proprietor, vicinity, to emerge, dumb, cute, in disdain, a couch, to overhear, to be fit to do smth, to clench one’s fists THE GREAT GATSBY Chapter 3 New Characters: Gatsby’s chauffeur A pair of stage twins Owl-Eyes Study Questions:
Vocabulary focus: A moth (p.46) A ticket of admission (p.48) An amusement park (p.48) To wander…ill at ease (p.49) In the vicinity (p.49) A commuting train (p.49) A host (p.49) Whereabouts (p.49) Contempt/contemptuous (p.50) Hilarity (p.55) Familiar (p.55) On the tip of one’s tongue (p.56) Sinister (p.59) The car went into the ditch (p.63) To have an affair with smb (p.66) Dishonest/dishonesty (p.68) A rotten driver (p.69) THE GREAT GATSBY Chapter 3 Fill in the gaps:
Vocabulary focus: A moth A ticket of admission An amusement park To wander…ill at ease In the vicinity A commuting train A host Whereabouts Contempt/contemptuous Hilarity Familiar On the tip of one’s tongue Sinister The car went into the ditch To have an affair with smb Dishonest/dishonesty A rotten driver THE GREAT GATSBY Chapter 4 New Characters: Meyer Wolfsheim Study Questions:
Vocabulary focus: Hilariously p. 70 Hospitality p.70 Knickerbockers p.71 Gorgeous p.73 To call on smb p.73 Admiration p.73 Bizarre p.74 Sinister p.75 Casual/casually p.75 To come into money p.75 Solemn p.75, 83 To haunt/haunted p. 75 Valour p.77 Not to have the faintest idea…p.77 to set foot somewhere p. 78 to be annoyed p.77 to impose on smb p.84 to offend p. 84 a gambler p. 84 smart p. 84 embarrassment p. 85 to be engrossed in p.86 to lay eyes on smb p.86 to be on speaking terms with smb p. 87 a string of pearls p.87 a bridesmaid p.87 perfect reputation p. 89 THE GREAT GATSBY Chapter 5 New Characters: Klipspringer Study Questions:
Vocabulary focus: To put smb to trouble To take up much of smb’s time To have one’s hands full Innocent/innocently A lawn-mower Miserable/miserably To my (overwhelming) surprise To make an excuse Embarrassed/embarrassment To pour with rain Smeared with tears To inherit Celebrated people Hilariously To sob To adore Bewilderment THE GREAT GATSBY Chapter 6 Study Questions:
Vocabulary focus: To reveal p. 111 Random p.111 To accept one’s hospitality p. 111 To be faithful to smb/smth p. 112 Contempt/contemptuous p. 112 To take smth for granted p. 113 Janitor p. 113 Ambitious p. 114 Legacy p. 1155 Intact p. 115 To drop in p. 116 Arrogant p. 120 Gorgeous p. 120 Celebrity p. 120 Oblivion p. 121 A bootlegger p. 123 Incarnation p. 127 Appalling p. 127 THE GREAT GATSBY Chapter 7 Study Questions:
Translate and comment on the following:
Vocabulary focus: To dismiss p.128 To replace p.128 To bribe p.128 To conceal (well-concealed dislike) p.131 To be on the verge of tears p. 134 To beg p.135 A coupe p.137 To make/carry an investigation p. 138 Insulting p.146 To cause a row p. 147 A swindler p. 151 An inquest p.154 THE GREAT GATSBY Chapter 8 Study Questions:
Analyze the extract on pages 170-172 and write a reproduction. Vocabulary focus: Malice p.167 To make the most of one’s time p. 168 Armistice p. 170 Bulk/bulkiness p. 171 To flatter/to be flattered p.170 To faint p. 177 Bruised and swollen p. 177 A dog leash p. 179 To fool smb p. 181 A butler p.183 A chauffer p. 183 A holocaust p. 184 Comment on the following statement (p. 174: “They are a rotten crowd. You’re worth the whole damn bunch put together.” The Great GatsbyChapters 7 & 8 Fill in the gaps with words and expressions from chapters 7 and 8:
The Great GatsbyChapter 9 Study Questions:
Translate and comment on the following:
Vocabulary focus: A nightmare p. 185 To trust p.187 A wire p. 188 To be on the point of collapse p. 189 Solemn(ly) p. 189, 193 Reluctant(ly) 190, 196, 197 Grave p. 191 A funeral p. 192 To scrutinize p. 193 Hostile p. 193 To be hard up p. 194 To be mixed up in smth p. 195 Generous p. 196 To be bound to p. 197 A straightforward person p. 202 Current p.205 THE GREAT GATSBYChapter 9 Fill in the gaps with the suitable words and expressions in the correct form:
Vocabulary focus: A nightmare To trust A wire To be on the point of collapse Solemn(ly) Reluctant(ly) Grave A funeral To scrutinize Hostile To be hard up To be mixed up in smth Generous To be bound to A straightforward person Current |
Окказиональное использование фразеологизмов в романах Ф. Скотта Фицджеральда... | Черты романтизма и историзма в романе В. Скотта «Айвенго» Шотландии. Наиболее знамениты исторические романы Вальтера Скотта, в которых изображаются выдающиеся драматические моменты шотландской,... | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Цель: показать учащимся великий подвиг Сталинграда во время Великой Отечественной войны и в период восстановления города; способствовать... | Реферат литературе "Творчество Ф. С. Фицджеральда" Фицджеральд остается виднейшим бытописателем губительной силы богатства и славы. Никому из американских писателей не удавалось заглянуть... | ||
Методические рекомендации по проведению единого классного часа «Кузьма... «Кузьма Минин – великий патриот и гражданин России» в общеобразовательных учреждениях Нижегородской области 1 сентября 2011 года | Главный герой фильма «Великий уравнитель» Роберт МакКолл (Дензел... МакКолл понимает, что настала пора восстановить справедливость в этом мире. Если вы попали в беду, обстоятельства складываются против... | ||
Урок по теме: «Великий русский учёный Дмитрий Иванович Менделеев и его учение о периодичности» А презентация учителя к уроку «Великий русский учёный Д. И. Менделеев и его учение о периодичности» | Пиктский язык и его источники Это легион, который сдерживал дикого скотта и изучал рисунки сделанные железом на лице умирающего пикта)”). Однако же для скоттов... | ||
Методические рекомендации г. Великий Новгород., Оаоу спо «Технологический колледж» Выполнение выпускных квалификационных работ в технологическом колледже: Методические рекомендации – г. Великий Новгород., Оаоу спо... | О. Ф. Смазнова. Великий Новгород: Новгу им. Я. Мудрого, 2007. 324c. (Монографии; вып. 8). Ч/з С50 Смазнова, О. Ф. Время и этос мифа. Диалектика мифотворчества в русской культуре XIX xx веков / О. Ф. Смазнова.— Великий Новгород:... | ||
Реферат «Аппликация из ткани один из видов вышивки», выполнен ученицей... Отзыв учителя технологии Дмитриевой Людмилы Васильевны на реферат «Аппликация из ткани – один из видов вышивки», выполнен ученицей... | Пётр Великий в творчестве А. С. Пушкина «Арап Петра Великого» I «Полтава» | ||
Информационная эвристика Филиал российского государственного гуманитарного университета в г. Великий новгород | План мероприятий Участие в городском конкурсе творческих работ «И. Я. Яковлев – великий просветитель» | ||
Урока Великий террор 1930 гг. Создание централизованной системы власти и управления обществом | Окружающий мир — вводный курс истории и обществознания "Мое Отечество"... |