Нора Галь. Слово живое и мертвое: от "Маленького принца" до "Корабля дураков"





НазваниеНора Галь. Слово живое и мертвое: от "Маленького принца" до "Корабля дураков"
страница6/33
Дата публикации24.08.2013
Размер4.26 Mb.
ТипСправочник
100-bal.ru > Литература > Справочник
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   33

* * *




Бездумное, механическое

внесение иностранного слова в русский текст нередко оборачивается и прямой

бессмыслицей. Искажается не только чувство, образ, становится

невнятной и мысль. Особенно опасно это в переводе. Вместо того,

чтобы вникнуть, вдуматься в то, что сказано у автора, и раскрыть, донести до

читателя суть, настроение и окраску сказанного, иной переводчик просто калькирует

одно за другим слова подлинника, передает их первое по словарю буквальное

значение.

Англичанин, один из “столпов

общества”, в современном романе произносит: I don’t believe in segregating the

sexes. Anachronistic. Переводчик покорно переносит на русскую страницу: “Я не

сторонник сегрегации. Анахронизм”. “Пол” целомудренно

пропущен. Фраза получается рубленая, не разговорная, да притом для нашего

читателя загадочная, непонятная: для него сегрегация связана с прежней

обстановкой в ЮАР, но вовсе не с обычаями английского “света”, где после обеда

мужчины остаются выкурить сигару, а дамы переходят в гостиную поболтать о своих

дамских делах. И перевести надо не дословно, а в соответствии с характером

говорящего примерно так:

Глупый это обычай, что после обеда дамы уходят. Анахронизм

какой-то. А при другом повороте вместо анахронизма преспокойно

можно сказать: это безнадежно устарело.

Другой перевод, другая

загадка. Что это, по-вашему, значит: “Он изводил ее своим пафосом”? Как

часто переводчик механически берет из подлинника слово pathos, pathetic, не

вдумываясь, не раскрывая его значения. А ведь в одном случае это значит, что

человек или поступок был трогателен, в другом - жалок, а в приведенной фразе верней: изводил ее своими жалобами, нытьем.

Порой доходит до анекдота:

“Всякий, кто хоть раз видел

неистовый, сифонообразный протест разъяренной и перепуганной кошки,

сможет представить себе реакцию (тетки) на постыдное намерение

племянника”.

Что означают эти reaction и

protest и siphon-like? Очевидно: кто хоть раз видел, как шипит и фыркает

(точно сифон с содовой) разъяренная кошка, ясно представит себе тетушкин отклик

(или - как встретила тетушка намерение племянника)! В этом духе и

написал другой, настоящий переводчик, потому что от “сифонообразного” перевода

редакция, к счастью, отказалась.


* * *




А какую бестактность, душевную глухоту выдает подчас бездумное употребление иностранного слова!

Банда расистов избивает

негра, и в переводе получается: “Они перехватывали друг у друга привилегию сбивать

его с ног”. “Привилегия” тут бессмысленная калька. Переводить надо было не

слово, не букву, а дух и смысл: каждый старался первым добраться до него

и сбить с ног.

Канарейка “быстро сориентировалась”в незнакомой обстановке. Несчастная пичуга, не по крылышкам ей такая нагрузка!

Надо хотя бы - освоилась. Да и о человеке почти всегда лучше

сказать не сориентировался, а разобрался, освоился,

догадался, нашелся.

Страсть к иностранным словам

порождает иной раз самые странные и дикие словосочетания, безвкусицу, стилевой

разнобой.

“Да, некоторые контакты...выходят боком”!

“Все это страшно нелогично, но... колдуны... народ алогичный”. Хотя бы уж: не

признают логики, чужды логике, что ли!

“Все эти реплики приходилось

выкрикивать во всю глотку”.

Герой рассказа (пусть даже

фантастического, и пусть даже имя его Питатель) лягнул другого (по имени

Аккумулятор) - но безрезультатно! Вот уж поистине

стилистическая каша! А надо бы: лягнул, но промахнулся, либо -

но без толку, но это не подействовало (или уж, для пущей

иронии, - не возымело действия!).

Дерзновенный моментально подвергнется

казни” - не правда ли, странное сочетание? В стилизованном, намеренно

архаизированном повествовании это моментально поистине торчит колом.

“В старину все деревенские

новости концентрировались у колодца”! И это не перевод!

Или в телепередаче: “Я не

могу сконцентрироваться” - вместо сосредоточиться,

подумать.

“Экономика страны базируется

на четырех китах”! Да, спокон веку Земля - и та стояла

на трех китах, пускай уж и экономика на них стоит, пускай опирается

или покоится. Но когда на бедных животных она со всей

канцелярской тяжеловесностью базируется, даже у выносливых китов

мороз по коже!

О планете Венера: “Огромный,

теплый, влажный мир - вот чем был новый фронтир Земли”. Так говорит

в фантастическом рассказе возница, и переводчик не чувствует

возникшей разностилицы, несовместимости этих слов, взятых, что называется, из

разных ящиков.

Это непереведенное frontier

попадается в фантастике не раз, а нужно ли оно - большой вопрос! “Людям

нужен новый фронтир”. Если недостаточно уже привычных пионеров,

первопроходцев, первооткрывателей, покорителей новых земель и

новых миров, можно поискать что-нибудь другое, но понятное,

русское, не разрывающее ткань русского повествования. Куда верней перевести не

дословно, а раскрыть: людям (человечеству) нужно идти вперед,

открывать новые просторы, надо, чтоб было где приложить свои силы и

проявить мужество.

Нет, не надо о тумане над

озером писать: “Ветер формирует из его клубов полосы”, а о толстой

женщине, застрявшей в дверях: “Она блокировала вход”! И не надо в 1751

году баррикадировать дверь, когда человек попросту накрепко, наглухо

запирает ее на все засовы. Тут уж слово плохо согласуется не только со своими

соседями, но и с эпохой: тогда оно еще не было столь привычным,

как после Французской революции, и вряд ли попало бы в простой, житейский

обиход.


1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   33

Похожие:

Нора Галь. Слово живое и мертвое: от \"Маленького принца\" до \"Корабля дураков\" iconСлово живое и мертвое
Роль педагогического коллектива по успешному завершению учебного года и задачи по подготовке к новому учебному году /Казанфаров И....
Нора Галь. Слово живое и мертвое: от \"Маленького принца\" до \"Корабля дураков\" iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Маленького Принца подвести учащихся к пониманию самого главного в жизни: необходимости философски – гуманного, ответственного отношения...
Нора Галь. Слово живое и мертвое: от \"Маленького принца\" до \"Корабля дураков\" iconТема урока: Уроки Маленького принца Цель и задачи
Определение уровня зун на начало учебного года в 4 и 5 классах (математика, русский язык), в 9, 10 классах (алгебра, обществознание,...
Нора Галь. Слово живое и мертвое: от \"Маленького принца\" до \"Корабля дураков\" icon«Жизненная позиция, какого литературного героя мне близка?»
И маленький Принц возвращается к себе на астероид, чтобы заботиться о своей единственной Розе, которая без него погибнет. Образ Маленького...
Нора Галь. Слово живое и мертвое: от \"Маленького принца\" до \"Корабля дураков\" iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Живое право. Курс практического права. Том Гражданское право и процесс: Учебное пособие для 10−11 кл. – Спб.: Изд-во Санкт-Петербургского...
Нора Галь. Слово живое и мертвое: от \"Маленького принца\" до \"Корабля дураков\" iconКроссворд для астрономов
Вселенной. В пути нам предстоит приземлиться на некоторых планетах. Старт нашего корабля будет совершен с Земли. Пассажиры нашего...
Нора Галь. Слово живое и мертвое: от \"Маленького принца\" до \"Корабля дураков\" iconПоложение о творческом конкурсе
Вселенной. В пути нам предстоит приземлиться на некоторых планетах. Старт нашего корабля будет совершен с Земли. Пассажиры нашего...
Нора Галь. Слово живое и мертвое: от \"Маленького принца\" до \"Корабля дураков\" iconТема: Путешествие в космос
Вселенной. В пути нам предстоит приземлиться на некоторых планетах. Старт нашего корабля будет совершен с Земли. Пассажиры нашего...
Нора Галь. Слово живое и мертвое: от \"Маленького принца\" до \"Корабля дураков\" iconК космическим далям – вперед!
Вселенной. В пути нам предстоит приземлиться на некоторых планетах. Старт нашего корабля будет совершен с Земли. Пассажиры нашего...
Нора Галь. Слово живое и мертвое: от \"Маленького принца\" до \"Корабля дураков\" iconМетеоритная опасность автор работы
Вселенной. В пути нам предстоит приземлиться на некоторых планетах. Старт нашего корабля будет совершен с Земли. Пассажиры нашего...
Нора Галь. Слово живое и мертвое: от \"Маленького принца\" до \"Корабля дураков\" iconПроект «космическое путешествие» (межгрупповой, творческий, краткосрочный)
Вселенной. В пути нам предстоит приземлиться на некоторых планетах. Старт нашего корабля будет совершен с Земли. Пассажиры нашего...
Нора Галь. Слово живое и мертвое: от \"Маленького принца\" до \"Корабля дураков\" iconБиблиографический указатель литературы От составителей 12 апреля 2011 года
Вселенной. В пути нам предстоит приземлиться на некоторых планетах. Старт нашего корабля будет совершен с Земли. Пассажиры нашего...
Нора Галь. Слово живое и мертвое: от \"Маленького принца\" до \"Корабля дураков\" iconРектор фгбоу впо «Уфимский государственный авиационный технический университет»
Вселенной. В пути нам предстоит приземлиться на некоторых планетах. Старт нашего корабля будет совершен с Земли. Пассажиры нашего...
Нора Галь. Слово живое и мертвое: от \"Маленького принца\" до \"Корабля дураков\" iconВведение Что же такое планетарий? Зачем люди занялись изучением звёздного неба?
Вселенной. В пути нам предстоит приземлиться на некоторых планетах. Старт нашего корабля будет совершен с Земли. Пассажиры нашего...
Нора Галь. Слово живое и мертвое: от \"Маленького принца\" до \"Корабля дураков\" iconМертвое море в последние годы Мертвое море стало крупным природным оздоровительным курортом.
Великой Сирийской – Африканской рифтовой долины, возраст который насчитывает 5 миллионов лет. Оно находится 400 м (1320 футов) ниже...
Нора Галь. Слово живое и мертвое: от \"Маленького принца\" до \"Корабля дураков\" iconПлан основных мероприятий Года российской космонавтики в Свердловской...
Вселенной. В пути нам предстоит приземлиться на некоторых планетах. Старт нашего корабля будет совершен с Земли. Пассажиры нашего...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск