Скачать 322.86 Kb.
|
Идея художественного произведения реализуется через множественные авторские оценки. Эмоционально-оценочные позиции автор может выражать 1) эксплицитно { прямо}2)имплицитно { скрыто}Эксплицитная манера изложения облегчает роль интерпретатора. Автор открыто оценивает своих персонажей, явно поддерживая одну сторону в конфликте;Имплицитное изложение и скрытый смысл оказываются не редко более важным, чем выраженный. Для выражения скрытого смысла существует два основных термина: подтекст{ исконный} и импликация{ заимствование}Подтекст – это способ организации текста, ведущий к резкому росту и углублению, а также к изменению семантического или эмоционально-психологического содержания сообщения без увеличения длины последнего.( В.А Кухаренко;1988)По своим функциям и способом материального воплощения в тексте импликация неоднородна, в ней различают два вида:
Подтекст сознательно заложен автором в произведении. Подтекст не заменяет значение всего текста, а добавляется к нему. Решающим фактором в избрании эксплицитной или имплицитной манерой речеведения является индивидуальность художника. Лекция 7 Уровни актуализации языковых единиц в художественном тексте.
1.Со времен Платона и Аристотеля звучание слова привлекало внимание мыслителей не только в связи с тем, что оно обозначает, но и само по себе. Звукам приписывалось особая значимость. Поэтами всех времен и народов используется выразительные повторы- аллитерация и ассонанс. Аллитерация в узком смысле – это повтор согласных звуков в начале близко расположенных слов или ударных слогов. Ассонанс, симметрическое повторение однородных гласных, нередко сочетается с аллитерацией. Звукозапись- это соответствие звукового состава фразы изображаемому . Но звукописью не ограничивается возможности фонетического уровня в увеличении информационной насыщенности высказывания. Важную роль играет актуализация словесного ударения. Перемещение ударения на разные слоги может полностью изменить смысл фразы или, например, выдать профессию говорящего. Смещенное ударение- это абсолютно естественное явление в речи персонажа, которое служит экономным и эффективным средством естественной самохарактеризации действующего лица, что способствует созданию эффекта достоверности и аутентичности изложения. Подобный эффект достигается при употреблении графона- способа актуализации фонетической характеристики персонажа. Графоны бывают: окказиональные и рекуррентные. Наиболее часто передаваемая окказиональным графоном характеристика-незнание употребления слова- свидетельство низкой культуры говорящего, который слышал только слово, но не видел его графической репрезентации. Рекуррентный графон сосредоточен на индивидуализации персонажа через постоянные особенности его речи. Это, как правило, произношение, связанное с диалектной нормой или дефектом речи- заикание, шепелявость, картавость. Рекуррентный графон четко выдержан по всей речевой партии персонажа. 2.Морфемный уровень. Возможности морфем и их выдвижения в художественном тексте рассматривается по двум направлениям: 1- взаимодействие морфем с единицами своего уровня ; 2- морфемный повтор. Морфемы- главный компонент в словопроизводстве. В истории любого языка есть периоды бурного роста словаря, вызванные необходимостью обеспечить номинацию новых явлений, объектов, процессов. Кроме того, существуют окказионализмы (напр. головотяжство). Непривычность подобных морфем привлекает внимание читателя. Узнаваемость модели делает новообразование понятным. Подобные слова не только обозначают понятие, но и одновременно передают авторское отношение к нему. Появление таких слов обусловлено 1) неполнотой словообразовательной парадигмы слова, в которой отсутствует единица с требуемыми морфолого- синтаксическими характеристиками; 2) неполнотой словоизменительной парадигмы. Один из важных способов выдвижения, с помощью которых морфема становиться средством увеличения информационно- эстетической емкости худ. текста- это повтор морфем. Повтор бывает следующий: анафорический ( повторяются приставки) ; медиальный( корни) и эпифорический( суффиксы). Морфологический повтор направлен на эмфатическое выделение корня. Лекция 8 Лексический уровень
Для выявления того, как используется в речи словарный потенциал, был создан частотный словарь, который обнаружил несоответствие того места, которое слово занимает в списке всех лексических единиц текста, тому которое оно занимает, повторяясь в тексте. Все частотные словари возглавляются синсемантичными { служебными } словами: артиклями, предлогами, локально- темпоральными наречиями и местоимениями. Определенный артикль в тексте актуализирует, выдвигает на передний план единственность, определенность обозначаемого, отсутствие альтернативы, поддерживает факт состоявшегося выбора. Неопределенный предполагает возможность уточнений, изменений, говорит о том, что процесс выбора не завершен и возможны варианты. Местоимение в художественном тексте актуализируется в двух направлениях: 1) семантическое включение-обращение смысла одного слова за счет постоянно или часто соседствующего с ним другого слова, что это последнее исключается из речи, полностью растворяясь в первом (например, фраза О, эти глаза! предполагает “Эти красивые /кари серые/ выразительные “ и т. д.) ; 2) участвует в композиционной ретардации ( начало с середины ). Союзы актуализируются в художественном тексте, благодаря повтору ( полисиндетон/ асиндетон) При помощи предлогов, предложных и пространственных наречий достигается впечатление динамизма происходящего события. Разумеется, не каждый случай употребления артикля, предлога, союза или местоимения насыщен дополнительной информации. СПИСОК БАЗОВЫХ ТЕРМИНОВ Текст как единица художественной речи – фиксированное законченное сообщение. Интерпретация текста – освоение идейно-эстетической, смысловой и эмоциональной информации художественного произведения, осуществляемое путем воссоздания авторского видения и познания действительности. Идея произведения – основная мысль автора об острых и наболевших вопросах современности. Тема произведения – отражение автором в произведении «участка действительности». Автосемантия – значимость отдельной части текста. Когезия – формальная связность текста, внешняя спаянность. Когерентность – содержательная связность текста. Категория проспекции – текстовая категория, показывающая движущуюся вперед направленность событий текста. Категория ретроспекции – текстовая категория, показывающая возвращающуюся назад направленность событий текста. Концепт – сформулированная идея произведения. Антропоцентричность текста – «человеконаправленность» текста, т.е. в центре произведения, независимо от темы, проблемы, сюжета стоит человек. Локально - темпоральная отнесенность – место и время событий в произведении. Хронотоп – тесная спаянность пространства и времени в тексте. Прагматическая направленность текста – побуждение к ответной реакции читателя. Актуализация на уровне текста – выдвижение на первый план, усиление текстовой категории. Анаграмма – способ формально-семантической организации текста, при котором повтор звуков и слов (букв и их комбинации) воспроизводят центральное в смысловом отношении слово данного текста. Несобственно-прямая речь – смешанное изложение, в котором есть и герой, и автор. Внутренняя речь – неозвученные мысли героя произведения. Самохарактеристика (персонажа) – слова, которые персонаж заявляет от своего имени. Речевая партия – все реплики одного персонажа. Индивидуально-художественное значение имени собственного – локальная семантическая структура, которая закрепляется за именем в определенном контексте. Композиционная ретардация текста – «начало с середины» (импликация предшествования) Экспозиция текста – предыстория, в которой содержится объяснение, облегчающее понимание сюжетных событий и/или мотивов автора. Фабула – совокупность событий в их естественной последовательности. Сюжет – порядок организации композиционных элементов в произведении. Поток сознания – полное или почти полное невмешательство автора в поток внутренней речи героя. Типический образ – конкретный характер, в котором находят свое отражение четы эпохи. Подтекст (импликация) – содержание, пунктирно реализуемое в языковой материи текста, создающее смысловую глубину художественного произведения, развивающиеся в дополнение (и/или изменение) к линейно развернутой информации, выступающее одним из основных способов формирования концепта. Графон – графическая фиксация индивидуальных произносительных особенностей говорящего. |
Учебно-методический комплекс дисциплины «Интерпретация художественного текста» Умкд «Интерпретация художественного текста». Направление подготовки: магистратура | Инновационный исследовательский проект Интерпретация художественного текста как способ развития творческих способностей учащихся | ||
Программа дисциплины «Анализ и интерпретация текста (на немецком... Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032700.... | Умкд «Интерпретация художественного текста». Направление подготовки: магистратура Контрольный экземпляр находится на кафедре лингвистики и межкультурной коммуникации шрми двфу | ||
Кухаренко В. А. К95 Интерпретация текста: Учеб пособие для студентов... ... | Реферат статьи «Новая интерпретация преобразования Лоренца» Реферат статьи «Новая интерпретация преобразования Лоренца», авторы Корнева М. В., Кулигин В. А., Кулигина Г. А. (исследовательская... | ||
Программа учебной дисциплины «Стилистика» для специальности- 033200... Проблема выбора слова. Стилистически дифференцированная лексика. Стилистическая характеристика устойчивых словосочетаний. Морфология,... | Уроку II. Актуализация знаний учащихся Рассказать учащимся о преимуществах компьютерного текста перед рукописными и машинописными текстами; познакомить детей с понятием... | ||
Программа дисциплины «Анализ и интерпретация текстов (на немецком... Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032700.... | Программа дисциплины «Анализ и интерпретация текстов (на французском... Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032700.... | ||
Работа с фрагментами текста ... | Методы организации познавательной деятельности Методами организации познавательной деятельности с учебно-научным текстом являются лингвосмысловой анализ текста, перекодирование... | ||
Информационные технологии и анализ художественного текста Выпускная... Ит при анализе художественного текста определяется актуальность изучения данной темы. В настоящем реферате будут рассмотрены вспомогательные... | В аспирантуру Письменный перевод текста по специальности со словарём. Объём текста -1 800 п зн | ||
Основная мысль текста. Микротема текста Аннотация к рабочим программам учебных предметов на ступени основного общего образования | Содержание вступительного экзамена по английскому языку в аспирантуру Письменный перевод текста по специальности со словарем. Объем текста 1800 п зн |