Райдера Хаггарда "Дочь Монтесумы"





Скачать 384.95 Kb.
НазваниеРайдера Хаггарда "Дочь Монтесумы"
страница1/4
Дата публикации31.07.2014
Размер384.95 Kb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Военное дело > Документы
  1   2   3   4





ЕЛЕНА ИСАЕВА

ВОЗВРАЩЕНИЕ КЕЦАЛЬКОАТЛЯ

(музыкальная сказка по мотивам романа

Райдера Хаггарда "Дочь Монтесумы")

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

ТОМАС ВИНГФИЛД

ДЖЕФФРИ - его брат

МАТЬ

ХУАН ДЕ ГАРСИА

ЛИЛИ - невеста Томаса

МОНТЕСУМА - император ацтеков

ОТОМИ - его дочь, принцесса

КУАУТЕМОК - принц

КОРТЕС

МАРИНА

ЖРЕЦЫ,ИНДЕЙЦЫ,МАТРОСЫ,СОЛДАТЫ КОРТЕСА

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Долина Уэйвни. Вдалеке течёт река, за нею - церковь.

Сад. Дорога. В глубине сада виден небольшой уютный домик.

Идиллическая английская сельская местность. В правом углу сцены -

круглый стол со стульями накрыт к завраку. В левом углу сцены -

старый дубовый стол со свечами, пером и бумагой. Здесь и появля-

ется старик, перечитывает то, что уже написано, откладывает лист.

Обводит взглядом местность. Тихая лирическая музыка.
ТОМАС

Вот состарился вроде

И стою на краю -

В дитчингемском приходе

Жизнь кончая свою.

Я когда-то здесь вырос -

И уехал потом.

Что со мною случилось -

Не опишешь пером.

(Садится за стол)

Всё же надо, пожалуй,

Взяться мне за перо

И припомнить сначала

Всё, что произошло.

Как мотало по морю,

Как спасался с трудом

Между счастьем и горем,

Между злом и добром.

Да, пожил я на свете

И порядком устал.

Между жизнью и смертью

Я всего повидал.
Я, Томас Вингфилд, прихожанин дитчингемского прихода,

прежде чем успокоиться на нашем деревенском кладбище, хочу

рассказать историю своей жизни. Мне есть чем поделиться с

людьми, и тот, кто захочет, извлечёт из моей истории нема-

лые уроки. Главная же истина, которую я познал заключается

в том, что зло никогда не приносит добра, зло порождает

только зло и в конце концов обрушивается на голову того, кто

его совершал, и неважно - один это человек или целый народ.

Я родился здесь - в Дитчингеме. Отец мой был из старинного

рода Вингфилдов, а маму он привёз из далёкой Испании,

когда в молодости путешествовал по свету. Рождённая в благо-

родной семье де Гарсиа, она всегда очень тосковала по своей

солнечной родине и часто рассказывала о ней. Благодаря маме

мы с братом Джеффри ещё в детстве выучили испанский.
Возле большого стола появляются Мать, и Джеффри, са-

дятся завтракать. Томас присоединяется к ним.
МАТЬ. Я так и вижу узенькие, тихие севильские улочки. Дома выхо-

дят на них замкнутыми с трёх сторон внутренними двориками,

по-испански - патио.

ДЖЕФФРИ. Мама, тебе хочется вернуться туда?

МАТЬ. Нет, милые мои. нет. Я не могу туда вернуться.

ТОМАС. Почему?

МАТЬ. Там живёт один человек. Мой враг и враг вашего отца. Он

причинил нам много горя и, если бы мог, убил бы меня.

ТОМАС. Что ты такое говоришь, мама? Ты самая добрая и самая кра-

сивая женщина на свете!

ДЖЕФФРИ. Кто осмелится тронуть тебя?

МАТЬ. Этот человек потому меня и ненавидит, что я такая краси-

вая,.. вернее, была такой красивой. Его имя - Хуан де Гарсиа

- мой двоюродный брат. В детстве мы были обручены, и я долж-

на была выйти за него замуж.

ТОМАС. Ты любила его?

МАТЬ. Никогда. Как можно любить дьявола? Этот человек обладал

всеми пороками на свете. Я только боялась его и оттягивала

свадьбу. И тут познакомилась с вашим отцом, который путе-

шествовал по нашей стране. И мы с первого взгляда полюбили

друг друга. Узнав об этом, де Гарсиа начал его преследовать,

а в Испании он имел нешуточную власть и связи. Чтобы не по-

пасть в лапы Святого Судилища, мы бежали в Англию.

ТОМАС. Мама, но ведь Джеффри уже девятнадцать, а мне - восемнад-

цать, значит, это было так давно!

МАТЬ. А мне кажется - только вчера.

ДЖЕФФРИ. И ты до сих пор боишься этого человека?

МАТЬ. Он поклялся найти меня и убить. И я знаю, что он сдержит

своё слово.

ТОМАС (В зал). Тогда мы не придали словам матери большого значения.

Испания была так далеко, а мы жили так дружно и счастливо.

Джнффри любил копаться в земле, а я увлёкся медициной и по-

шёл в ученики к местному аптекарю.
Юноши втают из-за стола.
ДЖЕФФРИ. Спасибо, мама.

МАТЬ(Целует его). На здоровье.

ТОМАС. Спасибо.

МАТЬ. Ты собрался в деревню?

ТОМАС. Да, к аптекарю.

МАТЬ. Я рада, что тебе нравится эта учёба. Я бы хотела, чтобы ты

лечил людей.

ДЖЕФФРИ. Как же к аптекарю! Небось спешишь встретиться с Лили!

ТОМАС. Аптекарь болен. Я должен буду обойти больных вместо него.

МАТЬ. Не ревнуй, Джеффри. Если Лили выбрала Томаса, ты должен

смириться с этим и порадоваться за него.

ДЖЕФФРИ. Порадоваться?

МАТЬ. Иди, у тебя много дел.
Джеффри уходит.
ТОМАС. Я после работы, правда, иду к Лили, мама. Сегодня я хотел

привести её в гости.

МАТЬ. Я буду рада.

ТОМАС. Правда?!

МАТЬ. Поцелуй меня перед уходом... Вот так. Не задерживайся, лад-

но? За Джеффри я спокойна - он такой рассудительный. А ты у

меня - мечтатель. Как-то ты будешь жить?

ТОМАС. Почему ты так печально говоришь, словно мы насовсем расс-

таёмся?

МАТЬ. Это я так. Иди, приготовлю тебе на ужин что-нибудь вкус-

ное.
Томас уходит.

МАТЬ

Далеко Испания моя.

Как по ней теперь тоскую я.

Ах, куда бы ни был ты влеком,

Никогда не предавай свой дом!
А влюбившись в твоего отца,

Я пошла с ним всюду, до конца -

Через все преграды - вновь и вновь -

Никогда не предавай любовь!
И друзья, и родина, и честь -

У тебя всё - слава Богу! - есть.

Заклинаю, веря и любя, -

Никогда не предавай себя!
Мать исчезает.
ТОМАС. Денёк у меня выдался тяжёлый, как сейчас помню. Я обошёл

всех больных и уже опаздывал на свидание к заветному боярыш-

нику. Сегодня я собирался, наконец, объясниться с Лили, пока

этого не сделал Джеффри.
А я с утра до ночи

Лечу любой недуг.

Мне до последней кочки

Известно всё вокруг.
Знакомых окон створки,

Где замедляю шаг,

И церковь на пригорке,

И лодка в камышах.
А там вон - на разъезде -

Дорога в Дитчингем.

Здесь каждый мне известен,

И я известен всем.
И я ношу аптеку

С собою по дворам,

Ведь это человеку

Так важно - трам-парам!
Навстречу Томасу появляется Хуан де Гарсиа.
ГАРСИА. Э-э! Юноша! Прошу вас... Как говорить? Ярмут... Порт!

Э-э. Как говорить - дорога?

ТОМАС. Добрый вечер. Вы, вероятно, заблудились?

ГАРСИА. Си... Испания. Дорога. Порт.

ТОМАС. А, вы испанец! Тогда говорите на своём языке - я вас пойму.

ГАРСИА. О, слава богу. Вы благородный юноша, знаете испанский?

Как хорошо, а то я здесь запутался, и спросить некого.

Моё судно стоит в порту - в Ярмуте. Как мне вернуться туда?

ТОМАС. Прямо по этой дороге, сеньор, и потом направо.

ГАРСИА. Благодарю.

ТОМАС. Я бы проводил вас до развилки, но очень спешу.

ГАРСИА. О, я даже догадываюсь - куда. Вон там - за ручейком мель-

кает белое платье. Будьте осторожны с женщиной, молодой че-

ловек, поступауте с ней, как вам хочется, но никогда не

верьте, а главное, не женитесь, иначе однажды вам захочется

её убить!

ТОМАС. Я как раз собираюсь жениться, сеньор... Не знаю вашего

имени.

ГАРСИА. О, я путешествую инкогнито. У меня в вашей местности было

тайное свидание с дамой. Мне неловко называть себя. Но если

вы откроете мне своё имя - я буду рад знакомству.

ТОМАС. Меня зовут Томас Вингфилд, сеньор. Всего хорошего, мне на-

до идти.
Томас уходит, Гарсиа смотрит ему вслед, потом быстро скрыва-

ется. Из-за деревьев появляется Лили.
ТОМАС. Быть может, если бы я так не торопился к Лили, то го-

раздо сильнее бы заинтересовался этим незнакомцем. Но...
ЛИЛИ

Опаздывает! Я с ума сойду!

Но это счастье - ждать его в саду -

Нет, ни на что не променяла б я.

Приди скорей ко мне, любовь моя.
Опаздывает. У него - дела.

Но я б хоть целый век его ждала,

Чтоб сквозь листву и пение ручья

Услышать снова:"Милая моя!"
О, как я потерять его страшусь!

Опаздывает. Я уже сержусь.

Я в этом платье вышла в первый раз! -

И вот одна гуляю целый час.
ТОМАС. (Подбегает к ней). Лили! Ты ещё здесь!

ЛИЛИ. Я уже думала, что ты не придёшь.

ТОМАС. Прости, я не мог вырваться раньше.

ЛИЛИ. Конечно, что интересного, собирать со мной боярышник. Ты же

не девчонка.

ТОМАС. Было очень много работы.

ЛИЛИ. Уже поздно. Мне пора домой - там начнут волноваться.

ТОМАС. Пожалуйста, не уходи. Мне так надо поговорить с тобой!

ЛИЛИ. О чём поговорить?

ТОМАС. Я не знаю... как сказать это... прямо вот так сразу...

ЛИЛИ. Говори же, Томас...

ТОМАС. Я люблю тебя, Лили. С самого детства и... навсегда.

ЛИЛИ. Ты... точно это знаешь?

ТОМАС. Лили... Я уверен в этом сильнее всего на свете... Но...

Ты не отвечаешь мне.

ЛИЛИ. Неужели ты сомневаешься?

ТОМАС. Лили... (Обнимаются, целуются).

ЛИЛИ. Я люблю тебя так сильно, что кажется, даже если бы я хотела

разлюбить тебя - это не в моей власти.

ТОМАС. Мы всегда будем вместе - правда?

ЛИЛИ. Ты знаешь, что мой отец - против.

ТОМАС. Догадываюсь. Ему, наверное, нравится Джеффри. Он ведь

старший брат - и унаследует дом и землю.

ЛИЛИ. Я никогда не выйду за Джеффри.

ТОМАС. Ничего, я тоже найду своё место в жизни. Всё устроится,

Лили. надо только подождать. Я многого добьюсь - вот увидишь.

ЛИЛИ. Я согласна ждать - сколько угодно.

ТОМАС. Обещай мне, Лили, что будешь мне верна и не станешь женой

другого, пока я жив.

ЛИЛИ. Клянусь тебе, Томас! Это так. Только бы ты не разлюбил меня.

ТОМАС. Никогда, любимая... (Целуются). Отец уехал на несколько

дней в Дитчингем, но... мама дома, и я бы очень хотел, чтобы

ты пошла к нам в гости.

ЛИЛИ. Прямо сейчас?

ТОМАС. Я говорил с мамой утром. Она сказала, что будет ждать нас.

ЛИЛИ. Чтож... Если она ждёт...

ТОМАС. Она обещала испечь пирог. Мы зайдём совсем ненадолго, а

потом я провожу тебя.

ЛИЛИ. Ну, хорошо. Только Джеффри не очень обрадуется.

ТОМАС. Пусть привыкает к тому, что ты моя невеста.

ЛИЛИ. Невеста... невеста...
Они идут к домику, им навстречу выходит Джеффри. Он идёт,

почти ничего не видя, как пьяный.

ТОМАС. Джеффри, я веду к нам гостью...

ДЖЕФФРИ. (Загораживая дорогу в домик). Нет... туда нельзя...

ТОМАС. Что?

ДЖЕФФРИ. Томас... там... мама...

ТОМАС. Что с ней?
Томас бежит в дом и застывает на пороге.
ДЖЕФФРИ. (Лили). Я пришёл только что - перед вами. Дверь была

распахнута. Я вошёл... А она... лежит с кинжалом в груди и...

сердце уже не бъётся...

ТОМАС. (Бледный, страшный, поворачивается к ним). Я знаю, кто это

сделал.

ДЖЕФФРИ и ЛИЛИ. Кто? Кто? Говори же...

ТОМАС. Тот испанец...

ДЖЕФФРИ. Откуда он здесь?

ТОМАС. Я встретил его сегодня на дороге в Ярмут. Он спешил на

свой корабль - я сам указал ему дорогу покороче.

ДЖЕФФРИ. Ты! Ты упустил его! Ты дал ему уйти?! И тебе не пришло в

голову... (Плачет).

ТОМАС. Вся эта история казалась сказкой...

ДЖЕФФРИ. Будь ты проклят! Будь ты проклят! Ты не убил его!

ЛИЛИ. Но он же не знал.

ДЖЕФФРИ. Конечно, любезничать с Лили было куда важнее!

ТОМАС. Ты прав. Это моя вина. Я упустил его, не догадался, не

придал значения... Собери мне что-нибудь на дорогу. Я поска-

чу в Ярмут. Корабль де Гарсиа, наверняка, уже отплыл -

я отправлюсь за ним в Испанию... и всюду, всюду, куда бы он

не поехал - пока не найду и не отомщу ему.
Джеффри уходит.
ЛИЛИ. Томас...

ТОМАС. Прости меня. Я должен это сделать.

ЛИЛИ. Вот, возьми это золотое кольцо, всегда носи его с собой.

Пусть оно хранит тебя, Томас. Здесь написано:"Пускай мы

врозь, Зато душою вместе".
ЛИЛИ
Ты уплываешь далеко, надолго,

Ведомый сердцем и ведомый долгом.

Я понимаю - это дело чести...

Мы будем врозь - зато душою вместе.
О, это море поглотило многих.

Побереги себя в краях далёких,

Чтоб не пришлось рыдать твоей невесте.

"Пускай мы врозь - зато душою вместе".
Я буду ждать, я знаю - ты вернёшься

И мне судьбой счастливой улыбнёшься.

И нежный ветер принесёт мне вести:

"Пускай мы врозь - зато душою вместе".

Беду любую отведу руками.

Я буду приходить сюда утрами.

Я буду ждать тебя на этом месте.

"Пускай мы врозь - зато душою вместе".
Лили исчезает. Появляются матросы. Они танцуют под музыку.
ТОМАС. До Испании я добрался легко, но на этом мои путешествия

не кончились. несколько месяцев потратил я там на поиски Ху-

ана де Гарсиа, но всё безуспешно. Я уже начал терять надеж-

ду, но, наконец, мне точно удалось узнать, что человек, ко-

торго я ищу, отплыл на караке в Вестиндию, куда часто отп-

равляются люди с нечистой совестью, боясь правосудия на сво-

ей родине. Я думаю, де Гарсиа знал, что я разыскиваю его и

решил скрыться. Мне пришлось проделать долгое и тяжёлое пу-

тешествие по океану с пьяными матросами и авантюристским

сбродом на борту. Не буду его долго описывать. Скажу только,

что у самых берегов долгожданной земли наше судно потерпело

кораблекрушение. Доплыв до берега, измождённый, ненашедший

никого из членов экипажа, я потерял сознание.
Декорации в это время меняются. На сцене индейское жилище.

Вдалеке звуки бубнов. У огня хлопочет индианка - это Марина.

Томас лежит на расстеленных шкурах.
МАРИНА

Опять заснул, ресницы опустив.

О, незнакомец, как же ты красив!

Уж сколько солнце встречает он в бреду!

Как отвести мне от него беду?

Я вспомнила рецепт того питья,

Которое варила мать моя,

Чтоб в детстве мне, болеющей, помочь -

Всё проходило в первую же ночь.

Настойка на лягушках и жуках -

И к вечеру он будет на ногах!

Ну, что ж ещё? Ах, да - змеиный глаз!

Всё.(Пробует). Кажется, напиток в самый раз.
Марина приподнимает голову Томаса, заставляет его выпить,

опять укладывает его, бесчувственного, уходит.

Тут звуки бубна нарастают, появляются жрецы. Они осторожно

подходят к Томасу и начинают совершать над ним какие-то ритуаль-

ные движения, приговаривая:"Тум- бара- тум- бара..." Когда они

уже собираются поднять его и унести, вновь появляется Марина.
МАРИНА. Стойте! Куда вы его несёте?
  1   2   3   4

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Райдера Хаггарда \"Дочь Монтесумы\" iconСара Ньюмен Игры и занятия с особым ребенком. Руководство для родителей
Лайама; Джули Перси и ее сына Сэма; Карен Сперуэй и ее дочь Кейти; Шерон Стрит и ее дочь Джорджину; Джеколин Томас и ее сына Деклана;...
Райдера Хаггарда \"Дочь Монтесумы\" iconГ. Лодянова Как царица замуж дочек выдавала Действующие лица: Царица...
Программой по русскому языку под редакцией М. Т. Баранова, Т. А. Ладыженской, Н. М. Шанского (Москва «Просвещение», 2007г.) и методическими...
Райдера Хаггарда \"Дочь Монтесумы\" iconН. М. Карамзин «Наталья, боярская дочь» А. С. Пушкин «Станционный смотритель»
Былины. «Вольга и Микула Селянинович». «Илья Муромец и Соловей-разбойник». «Садко»
Райдера Хаггарда \"Дочь Монтесумы\" iconПолосатая дочь кобылы лорда мортона
...
Райдера Хаггарда \"Дочь Монтесумы\" iconУрок викторина
«В некотором царстве жил-был купец. Двенадцать лет жил он в супружестве и прижил только одну дочь» / «Василиса Прекрасная»
Райдера Хаггарда \"Дочь Монтесумы\" iconЛюбовь Дмитриевна Менделеева-Блок и Александр Александрович Блок
Земная, простая девушка, дочь гениального ученого и один из величайших русских поэтов: казалось, это был идеальный союз
Райдера Хаггарда \"Дочь Монтесумы\" iconУрок 7
Что могут сделать родители для того, чтобы их сын или дочь выбрали здоровый образ жизни? И можно ли сделать еще что-то, чего Вы еще...
Райдера Хаггарда \"Дочь Монтесумы\" iconЛ. Н. Толстого «Война и мир» Отец и дочь. К урок
Цель урока: Обобщение знаний по разделу «Профессиональное образование и самоопределение» в систему. Активизация процесса профессионального...
Райдера Хаггарда \"Дочь Монтесумы\" iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Таня, привлекательная женщина лет тридцати, тянет за руку семилетнюю Свету. В другой руке у Тани громоздкий рюкзак и дамская сумочка....
Райдера Хаггарда \"Дочь Монтесумы\" icon«аутсайдеры» ( Трагикомедия в 2-х действиях.) Петропавловск-Камчатский 2ОО1 год действие первое
Кухня в двухкомнатной малогабаритной квартире. Татьяна чистит картошку в раковину для мытья посуды. Дочь Настя механически ест морковь,...
Райдера Хаггарда \"Дочь Монтесумы\" iconРеферат Тема: Психологическая готовность к школьному обучению
Создаются определенные правила игры, которым дети стараются следовать. Темы игр различны, но преобладают обычно семейные роли (мама,...
Райдера Хаггарда \"Дочь Монтесумы\" iconДаниэль Пеннак Как роман «Как роман»: Самокат; Москва; 2005 isbn 5-90232614-1
«Если, как то и дело говорится, мой сын, моя дочь, молодежь не любят читать — не надо винить в этом ни телевизор, ни современность,...
Райдера Хаггарда \"Дочь Монтесумы\" iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Царь: я царь Тридевятого царства, Тридесятого государства. Несколько лет назад я отправил учиться свою дочь Забаву в школу, и вот...
Райдера Хаггарда \"Дочь Монтесумы\" iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Лес дремуч, много дач, темная ночь, борец могуч, острый нож, ночная степь, мороз трескуч, ландыш пахуч, решение задач, капризный...
Райдера Хаггарда \"Дочь Монтесумы\" iconБыло бы желание, а научиться всему можно
И в жизни Алипова Е. А. также произошли изменения: женился, появилась дочь Галя и родился сын Александр, его работы есть теперь от...
Райдера Хаггарда \"Дочь Монтесумы\" iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Что ты невесела, дочь моя младшая, любимая? Не обидел ли тебя кто? Не причинил ли тебе вреда? Только скажи. Я все царство морское...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск