Скачать 384.95 Kb.
|
ЕЛЕНА ИСАЕВА ВОЗВРАЩЕНИЕ КЕЦАЛЬКОАТЛЯ (музыкальная сказка по мотивам романа Райдера Хаггарда "Дочь Монтесумы") ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ТОМАС ВИНГФИЛД ДЖЕФФРИ - его брат МАТЬ ХУАН ДЕ ГАРСИА ЛИЛИ - невеста Томаса МОНТЕСУМА - император ацтеков ОТОМИ - его дочь, принцесса КУАУТЕМОК - принц КОРТЕС МАРИНА ЖРЕЦЫ,ИНДЕЙЦЫ,МАТРОСЫ,СОЛДАТЫ КОРТЕСА ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Долина Уэйвни. Вдалеке течёт река, за нею - церковь. Сад. Дорога. В глубине сада виден небольшой уютный домик. Идиллическая английская сельская местность. В правом углу сцены - круглый стол со стульями накрыт к завраку. В левом углу сцены - старый дубовый стол со свечами, пером и бумагой. Здесь и появля- ется старик, перечитывает то, что уже написано, откладывает лист. Обводит взглядом местность. Тихая лирическая музыка. ТОМАС Вот состарился вроде И стою на краю - В дитчингемском приходе Жизнь кончая свою. Я когда-то здесь вырос - И уехал потом. Что со мною случилось - Не опишешь пером. (Садится за стол) Всё же надо, пожалуй, Взяться мне за перо И припомнить сначала Всё, что произошло. Как мотало по морю, Как спасался с трудом Между счастьем и горем, Между злом и добром. Да, пожил я на свете И порядком устал. Между жизнью и смертью Я всего повидал. Я, Томас Вингфилд, прихожанин дитчингемского прихода, прежде чем успокоиться на нашем деревенском кладбище, хочу рассказать историю своей жизни. Мне есть чем поделиться с людьми, и тот, кто захочет, извлечёт из моей истории нема- лые уроки. Главная же истина, которую я познал заключается в том, что зло никогда не приносит добра, зло порождает только зло и в конце концов обрушивается на голову того, кто его совершал, и неважно - один это человек или целый народ. Я родился здесь - в Дитчингеме. Отец мой был из старинного рода Вингфилдов, а маму он привёз из далёкой Испании, когда в молодости путешествовал по свету. Рождённая в благо- родной семье де Гарсиа, она всегда очень тосковала по своей солнечной родине и часто рассказывала о ней. Благодаря маме мы с братом Джеффри ещё в детстве выучили испанский. Возле большого стола появляются Мать, и Джеффри, са- дятся завтракать. Томас присоединяется к ним. МАТЬ. Я так и вижу узенькие, тихие севильские улочки. Дома выхо- дят на них замкнутыми с трёх сторон внутренними двориками, по-испански - патио. ДЖЕФФРИ. Мама, тебе хочется вернуться туда? МАТЬ. Нет, милые мои. нет. Я не могу туда вернуться. ТОМАС. Почему? МАТЬ. Там живёт один человек. Мой враг и враг вашего отца. Он причинил нам много горя и, если бы мог, убил бы меня. ТОМАС. Что ты такое говоришь, мама? Ты самая добрая и самая кра- сивая женщина на свете! ДЖЕФФРИ. Кто осмелится тронуть тебя? МАТЬ. Этот человек потому меня и ненавидит, что я такая краси- вая,.. вернее, была такой красивой. Его имя - Хуан де Гарсиа - мой двоюродный брат. В детстве мы были обручены, и я долж- на была выйти за него замуж. ТОМАС. Ты любила его? МАТЬ. Никогда. Как можно любить дьявола? Этот человек обладал всеми пороками на свете. Я только боялась его и оттягивала свадьбу. И тут познакомилась с вашим отцом, который путе- шествовал по нашей стране. И мы с первого взгляда полюбили друг друга. Узнав об этом, де Гарсиа начал его преследовать, а в Испании он имел нешуточную власть и связи. Чтобы не по- пасть в лапы Святого Судилища, мы бежали в Англию. ТОМАС. Мама, но ведь Джеффри уже девятнадцать, а мне - восемнад- цать, значит, это было так давно! МАТЬ. А мне кажется - только вчера. ДЖЕФФРИ. И ты до сих пор боишься этого человека? МАТЬ. Он поклялся найти меня и убить. И я знаю, что он сдержит своё слово. ТОМАС (В зал). Тогда мы не придали словам матери большого значения. Испания была так далеко, а мы жили так дружно и счастливо. Джнффри любил копаться в земле, а я увлёкся медициной и по- шёл в ученики к местному аптекарю. Юноши втают из-за стола. ДЖЕФФРИ. Спасибо, мама. МАТЬ(Целует его). На здоровье. ТОМАС. Спасибо. МАТЬ. Ты собрался в деревню? ТОМАС. Да, к аптекарю. МАТЬ. Я рада, что тебе нравится эта учёба. Я бы хотела, чтобы ты лечил людей. ДЖЕФФРИ. Как же к аптекарю! Небось спешишь встретиться с Лили! ТОМАС. Аптекарь болен. Я должен буду обойти больных вместо него. МАТЬ. Не ревнуй, Джеффри. Если Лили выбрала Томаса, ты должен смириться с этим и порадоваться за него. ДЖЕФФРИ. Порадоваться? МАТЬ. Иди, у тебя много дел. Джеффри уходит. ТОМАС. Я после работы, правда, иду к Лили, мама. Сегодня я хотел привести её в гости. МАТЬ. Я буду рада. ТОМАС. Правда?! МАТЬ. Поцелуй меня перед уходом... Вот так. Не задерживайся, лад- но? За Джеффри я спокойна - он такой рассудительный. А ты у меня - мечтатель. Как-то ты будешь жить? ТОМАС. Почему ты так печально говоришь, словно мы насовсем расс- таёмся? МАТЬ. Это я так. Иди, приготовлю тебе на ужин что-нибудь вкус- ное. Томас уходит. МАТЬ Далеко Испания моя. Как по ней теперь тоскую я. Ах, куда бы ни был ты влеком, Никогда не предавай свой дом! А влюбившись в твоего отца, Я пошла с ним всюду, до конца - Через все преграды - вновь и вновь - Никогда не предавай любовь! И друзья, и родина, и честь - У тебя всё - слава Богу! - есть. Заклинаю, веря и любя, - Никогда не предавай себя! Мать исчезает. ТОМАС. Денёк у меня выдался тяжёлый, как сейчас помню. Я обошёл всех больных и уже опаздывал на свидание к заветному боярыш- нику. Сегодня я собирался, наконец, объясниться с Лили, пока этого не сделал Джеффри. А я с утра до ночи Лечу любой недуг. Мне до последней кочки Известно всё вокруг. Знакомых окон створки, Где замедляю шаг, И церковь на пригорке, И лодка в камышах. А там вон - на разъезде - Дорога в Дитчингем. Здесь каждый мне известен, И я известен всем. И я ношу аптеку С собою по дворам, Ведь это человеку Так важно - трам-парам! Навстречу Томасу появляется Хуан де Гарсиа. ГАРСИА. Э-э! Юноша! Прошу вас... Как говорить? Ярмут... Порт! Э-э. Как говорить - дорога? ТОМАС. Добрый вечер. Вы, вероятно, заблудились? ГАРСИА. Си... Испания. Дорога. Порт. ТОМАС. А, вы испанец! Тогда говорите на своём языке - я вас пойму. ГАРСИА. О, слава богу. Вы благородный юноша, знаете испанский? Как хорошо, а то я здесь запутался, и спросить некого. Моё судно стоит в порту - в Ярмуте. Как мне вернуться туда? ТОМАС. Прямо по этой дороге, сеньор, и потом направо. ГАРСИА. Благодарю. ТОМАС. Я бы проводил вас до развилки, но очень спешу. ГАРСИА. О, я даже догадываюсь - куда. Вон там - за ручейком мель- кает белое платье. Будьте осторожны с женщиной, молодой че- ловек, поступауте с ней, как вам хочется, но никогда не верьте, а главное, не женитесь, иначе однажды вам захочется её убить! ТОМАС. Я как раз собираюсь жениться, сеньор... Не знаю вашего имени. ГАРСИА. О, я путешествую инкогнито. У меня в вашей местности было тайное свидание с дамой. Мне неловко называть себя. Но если вы откроете мне своё имя - я буду рад знакомству. ТОМАС. Меня зовут Томас Вингфилд, сеньор. Всего хорошего, мне на- до идти. Томас уходит, Гарсиа смотрит ему вслед, потом быстро скрыва- ется. Из-за деревьев появляется Лили. ТОМАС. Быть может, если бы я так не торопился к Лили, то го- раздо сильнее бы заинтересовался этим незнакомцем. Но... ЛИЛИ Опаздывает! Я с ума сойду! Но это счастье - ждать его в саду - Нет, ни на что не променяла б я. Приди скорей ко мне, любовь моя. Опаздывает. У него - дела. Но я б хоть целый век его ждала, Чтоб сквозь листву и пение ручья Услышать снова:"Милая моя!" О, как я потерять его страшусь! Опаздывает. Я уже сержусь. Я в этом платье вышла в первый раз! - И вот одна гуляю целый час. ТОМАС. (Подбегает к ней). Лили! Ты ещё здесь! ЛИЛИ. Я уже думала, что ты не придёшь. ТОМАС. Прости, я не мог вырваться раньше. ЛИЛИ. Конечно, что интересного, собирать со мной боярышник. Ты же не девчонка. ТОМАС. Было очень много работы. ЛИЛИ. Уже поздно. Мне пора домой - там начнут волноваться. ТОМАС. Пожалуйста, не уходи. Мне так надо поговорить с тобой! ЛИЛИ. О чём поговорить? ТОМАС. Я не знаю... как сказать это... прямо вот так сразу... ЛИЛИ. Говори же, Томас... ТОМАС. Я люблю тебя, Лили. С самого детства и... навсегда. ЛИЛИ. Ты... точно это знаешь? ТОМАС. Лили... Я уверен в этом сильнее всего на свете... Но... Ты не отвечаешь мне. ЛИЛИ. Неужели ты сомневаешься? ТОМАС. Лили... (Обнимаются, целуются). ЛИЛИ. Я люблю тебя так сильно, что кажется, даже если бы я хотела разлюбить тебя - это не в моей власти. ТОМАС. Мы всегда будем вместе - правда? ЛИЛИ. Ты знаешь, что мой отец - против. ТОМАС. Догадываюсь. Ему, наверное, нравится Джеффри. Он ведь старший брат - и унаследует дом и землю. ЛИЛИ. Я никогда не выйду за Джеффри. ТОМАС. Ничего, я тоже найду своё место в жизни. Всё устроится, Лили. надо только подождать. Я многого добьюсь - вот увидишь. ЛИЛИ. Я согласна ждать - сколько угодно. ТОМАС. Обещай мне, Лили, что будешь мне верна и не станешь женой другого, пока я жив. ЛИЛИ. Клянусь тебе, Томас! Это так. Только бы ты не разлюбил меня. ТОМАС. Никогда, любимая... (Целуются). Отец уехал на несколько дней в Дитчингем, но... мама дома, и я бы очень хотел, чтобы ты пошла к нам в гости. ЛИЛИ. Прямо сейчас? ТОМАС. Я говорил с мамой утром. Она сказала, что будет ждать нас. ЛИЛИ. Чтож... Если она ждёт... ТОМАС. Она обещала испечь пирог. Мы зайдём совсем ненадолго, а потом я провожу тебя. ЛИЛИ. Ну, хорошо. Только Джеффри не очень обрадуется. ТОМАС. Пусть привыкает к тому, что ты моя невеста. ЛИЛИ. Невеста... невеста... Они идут к домику, им навстречу выходит Джеффри. Он идёт, почти ничего не видя, как пьяный. ТОМАС. Джеффри, я веду к нам гостью... ДЖЕФФРИ. (Загораживая дорогу в домик). Нет... туда нельзя... ТОМАС. Что? ДЖЕФФРИ. Томас... там... мама... ТОМАС. Что с ней? Томас бежит в дом и застывает на пороге. ДЖЕФФРИ. (Лили). Я пришёл только что - перед вами. Дверь была распахнута. Я вошёл... А она... лежит с кинжалом в груди и... сердце уже не бъётся... ТОМАС. (Бледный, страшный, поворачивается к ним). Я знаю, кто это сделал. ДЖЕФФРИ и ЛИЛИ. Кто? Кто? Говори же... ТОМАС. Тот испанец... ДЖЕФФРИ. Откуда он здесь? ТОМАС. Я встретил его сегодня на дороге в Ярмут. Он спешил на свой корабль - я сам указал ему дорогу покороче. ДЖЕФФРИ. Ты! Ты упустил его! Ты дал ему уйти?! И тебе не пришло в голову... (Плачет). ТОМАС. Вся эта история казалась сказкой... ДЖЕФФРИ. Будь ты проклят! Будь ты проклят! Ты не убил его! ЛИЛИ. Но он же не знал. ДЖЕФФРИ. Конечно, любезничать с Лили было куда важнее! ТОМАС. Ты прав. Это моя вина. Я упустил его, не догадался, не придал значения... Собери мне что-нибудь на дорогу. Я поска- чу в Ярмут. Корабль де Гарсиа, наверняка, уже отплыл - я отправлюсь за ним в Испанию... и всюду, всюду, куда бы он не поехал - пока не найду и не отомщу ему. Джеффри уходит. ЛИЛИ. Томас... ТОМАС. Прости меня. Я должен это сделать. ЛИЛИ. Вот, возьми это золотое кольцо, всегда носи его с собой. Пусть оно хранит тебя, Томас. Здесь написано:"Пускай мы врозь, Зато душою вместе". ЛИЛИ Ты уплываешь далеко, надолго, Ведомый сердцем и ведомый долгом. Я понимаю - это дело чести... Мы будем врозь - зато душою вместе. О, это море поглотило многих. Побереги себя в краях далёких, Чтоб не пришлось рыдать твоей невесте. "Пускай мы врозь - зато душою вместе". Я буду ждать, я знаю - ты вернёшься И мне судьбой счастливой улыбнёшься. И нежный ветер принесёт мне вести: "Пускай мы врозь - зато душою вместе". Беду любую отведу руками. Я буду приходить сюда утрами. Я буду ждать тебя на этом месте. "Пускай мы врозь - зато душою вместе". Лили исчезает. Появляются матросы. Они танцуют под музыку. ТОМАС. До Испании я добрался легко, но на этом мои путешествия не кончились. несколько месяцев потратил я там на поиски Ху- ана де Гарсиа, но всё безуспешно. Я уже начал терять надеж- ду, но, наконец, мне точно удалось узнать, что человек, ко- торго я ищу, отплыл на караке в Вестиндию, куда часто отп- равляются люди с нечистой совестью, боясь правосудия на сво- ей родине. Я думаю, де Гарсиа знал, что я разыскиваю его и решил скрыться. Мне пришлось проделать долгое и тяжёлое пу- тешествие по океану с пьяными матросами и авантюристским сбродом на борту. Не буду его долго описывать. Скажу только, что у самых берегов долгожданной земли наше судно потерпело кораблекрушение. Доплыв до берега, измождённый, ненашедший никого из членов экипажа, я потерял сознание. Декорации в это время меняются. На сцене индейское жилище. Вдалеке звуки бубнов. У огня хлопочет индианка - это Марина. Томас лежит на расстеленных шкурах. МАРИНА Опять заснул, ресницы опустив. О, незнакомец, как же ты красив! Уж сколько солнце встречает он в бреду! Как отвести мне от него беду? Я вспомнила рецепт того питья, Которое варила мать моя, Чтоб в детстве мне, болеющей, помочь - Всё проходило в первую же ночь. Настойка на лягушках и жуках - И к вечеру он будет на ногах! Ну, что ж ещё? Ах, да - змеиный глаз! Всё.(Пробует). Кажется, напиток в самый раз. Марина приподнимает голову Томаса, заставляет его выпить, опять укладывает его, бесчувственного, уходит. Тут звуки бубна нарастают, появляются жрецы. Они осторожно подходят к Томасу и начинают совершать над ним какие-то ритуаль- ные движения, приговаривая:"Тум- бара- тум- бара..." Когда они уже собираются поднять его и унести, вновь появляется Марина. МАРИНА. Стойте! Куда вы его несёте? |
Сара Ньюмен Игры и занятия с особым ребенком. Руководство для родителей Лайама; Джули Перси и ее сына Сэма; Карен Сперуэй и ее дочь Кейти; Шерон Стрит и ее дочь Джорджину; Джеколин Томас и ее сына Деклана;... | Г. Лодянова Как царица замуж дочек выдавала Действующие лица: Царица... Программой по русскому языку под редакцией М. Т. Баранова, Т. А. Ладыженской, Н. М. Шанского (Москва «Просвещение», 2007г.) и методическими... | ||
Н. М. Карамзин «Наталья, боярская дочь» А. С. Пушкин «Станционный смотритель» Былины. «Вольга и Микула Селянинович». «Илья Муромец и Соловей-разбойник». «Садко» | Полосатая дочь кобылы лорда мортона ... | ||
Урок викторина «В некотором царстве жил-был купец. Двенадцать лет жил он в супружестве и прижил только одну дочь» / «Василиса Прекрасная» | Любовь Дмитриевна Менделеева-Блок и Александр Александрович Блок Земная, простая девушка, дочь гениального ученого и один из величайших русских поэтов: казалось, это был идеальный союз | ||
Урок 7 Что могут сделать родители для того, чтобы их сын или дочь выбрали здоровый образ жизни? И можно ли сделать еще что-то, чего Вы еще... | Л. Н. Толстого «Война и мир» Отец и дочь. К урок Цель урока: Обобщение знаний по разделу «Профессиональное образование и самоопределение» в систему. Активизация процесса профессионального... | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Таня, привлекательная женщина лет тридцати, тянет за руку семилетнюю Свету. В другой руке у Тани громоздкий рюкзак и дамская сумочка.... | «аутсайдеры» ( Трагикомедия в 2-х действиях.) Петропавловск-Камчатский 2ОО1 год действие первое Кухня в двухкомнатной малогабаритной квартире. Татьяна чистит картошку в раковину для мытья посуды. Дочь Настя механически ест морковь,... | ||
Реферат Тема: Психологическая готовность к школьному обучению Создаются определенные правила игры, которым дети стараются следовать. Темы игр различны, но преобладают обычно семейные роли (мама,... | Даниэль Пеннак Как роман «Как роман»: Самокат; Москва; 2005 isbn 5-90232614-1 «Если, как то и дело говорится, мой сын, моя дочь, молодежь не любят читать — не надо винить в этом ни телевизор, ни современность,... | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Царь: я царь Тридевятого царства, Тридесятого государства. Несколько лет назад я отправил учиться свою дочь Забаву в школу, и вот... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Лес дремуч, много дач, темная ночь, борец могуч, острый нож, ночная степь, мороз трескуч, ландыш пахуч, решение задач, капризный... | ||
Было бы желание, а научиться всему можно И в жизни Алипова Е. А. также произошли изменения: женился, появилась дочь Галя и родился сын Александр, его работы есть теперь от... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Что ты невесела, дочь моя младшая, любимая? Не обидел ли тебя кто? Не причинил ли тебе вреда? Только скажи. Я все царство морское... |