Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности





Скачать 232.93 Kb.
НазваниеФгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности
Дата публикации12.01.2015
Размер232.93 Kb.
ТипПрограмма
100-bal.ru > Военное дело > Программа
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФГАОУВПО «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

УТВЕРЖДАЮ
Проректор по научной деятельности
____________________Д.К Нургалиев
« ______» ___________________2012 г.

Программа кандидатского экзамена

по иностранному языку

Казань 2012 г.

c:\users\kfu_133\desktop\мои документы\акредитация!!!\титульники\скан канд. ян.яз\01.01.01.jpg1. Цели освоения дисциплины
Объект изучения дисциплины – английский, немецкий и французский языки.

Предмет изучения – общеделовое и общепрофессиональное общение на иностранном языке.

Целями освоения дисциплины «Иностранный язык» являются:

  • достижение уровня владения иностранным языком, позволяющего продолжить обучение и вести профессиональную деятельность в иноязычной среде;

  • обучения способом применения и дальнейшее развитие полученных в высшей школе знаний, навыков и умений по иностранному языку в различных видах речевой коммуникации;

  • формирование знаний и навыков свободного чтения оригинальной литературы на иностранном языке в соответствующей отрасли знаний;

  • формирование навыков оформлять извлеченную из иноязычных источников информацию в виде перевода или резюме;

  • формирование навыков делать сообщения, доклады и презентации на иностранном языке на темы, связанные с научной работой аспиранта (соискателя);

  • формирование навыков ведения беседы по специальности на иностранном языке.




2. Место дисциплины в структуре ООП послевузовской подготовки
Дисциплина «Иностранный язык» относится к обязательной части учебного плана подготовки аспирантов по специальности 01.01.01 – Вещественный, комплексный и функциональный анализ. Для успешного освоения дисциплины Иностранный язык аспирант должен освоить материал предшествующих дисциплин:

а) иностранный язык;

б) деловой иностранный язык;

в) практика делового общения;

г) иностранный язык: технический перевод:

д) иностранный язык в профессиональной коммуникации.

Знания, полученные при изучении дисциплины Иностранный язык могут быть использованы при выполнении научно-исследовательской работы, а также при сдаче кандидатского экзамена по иностранному языку.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

1) Знать:

а) основные лексико-грамматические конструкции, специфичные для научного и официально-делового стилей;

б) социокультурные, профессионально-ориентированные модели поведения в сфере научного общения;

с) основы излечения и интерпретация информации научного характера на основе просмотрового и поискового видов чтения.

2) Уметь:

а) понимать на слух оригинальную монологическую и диалогическую речь по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки;

б) уметь делать резюме, сообщения, доклад на иностранном языке;

в) уметь читать, понимать и использовать в своей научной работе оригинальную научную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки;

г) уметь составить план (конспект) прочитанного, изложить содержание прочитанного в форме резюме; написать сообщение или доклад по темам проводимого исследования.

3) Владеть:

а) подготовленной, а также неподготовленной монологической речью, диалогической речью в ситуациях научного, профессионального и бытового общения в пределах изученного языкового материала и в соответствии с избранной специальностью;

б) всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое);

с) навыками письма в пределах изученного языкового материала.

3. Структура и содержание дисциплины Иностранный язык

Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетные единицы, (72 часа-Ауд.)

Форма контроля экзамен.

Английский язык

п/п



Название темы и ее содержание



Количество часов

Аудиторные

Самостоятельная

работа

1

Тема: Фонетика

Интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация; фонологические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков, звонкость/глухость конечных согласных и т.п.

12

12

2

Тема: Грамматика

Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные придаточные. Употребление личных форм глагола в активном и пассивном залогах. Согласование времен. Функции инфинитива: инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельства. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом); инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (be + инф.) и в составном модальном сказуемом; (оборот «for + smb. to do smth.»). Сослагательное наклонение. Модальные глаголы. Модальные глаголы с простым и перфектным инфинитивом. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Местоимения, слова-заместители (that (of), those (of), this, these, do, one, ones), сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (as ... as, not so ... as, the ... the).

12

12

3

Тема: Аудирование и говорение

Умения аудирования и говорения должны развиваться во взаимодействии с умением чтения.

Основное внимание следует уделять коммуникативной адекватности высказываний монологической и диалогической речи (в виде пояснений, определений, аргументации, выводов, оценки явлений, возражений, сравнений, противопоставлений, вопросов, просьб и т.д.).

К концу курса аспирант (соискатель) должен владеть:

- умениями монологической речи на уровне самостоятельно подготовленного и неподготовленного высказывания по темам специальности и по диссертационной работе (в форме сообщения, информации, доклада);

- умениями диалогической речи, позволяющими ему принимать участие в обсуждении вопросов, связанных с его научной работой и специальностью.

На кандидатском экзамене аспирант (соискатель) должен продемонстрировать владение подготовленной

монологической речью, а также неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуации официального общения в пределах программных требований. Оценивается содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, связность, смысловая и структурная завершенность, нормативность высказывания. При развитии навыков устной речи особое внимание уделяется порядку слов как в аспекте коммуникативных типов предложений, так и внутри повествовательного предложения; употреблению строевых грамматических элементов (местоимений, вспомогательных глаголов, наречий, предлогов, союзов); глагольным формам, типичным для устной речи; степеням сравнения прилагательных и наречий; средствам выражения модальности.

12

12

4

Тема: Чтение

Аспирант (соискатель) должен продемонстрировать умение читать оригинальную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки. Оцениваются навыки изучающего, а также поискового и просмотрового чтения.

В первом случае оценивается умение
максимально точно и адекватно извлекать основную информацию, содержащуюся в тексте, проводить обобщение и анализ основных положений предъявленного
научного текста для последующего
перевода на язык обучения, а также
составления резюме на иностранном языке.

Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учетом общей адекватности перевода, то есть отсутствия смысловых искажений, соответствия норме и узусу языка перевода, включая употребление терминов.

Резюме прочитанного текста оценивается с учетом объема и правильности извлеченной информации, адекватности реализации коммуникативного намерения, содержательности, логичности, смысловой и структурной завершенности, нормативности текста. При поисковом и просмотровом чтении оценивается умение в течение короткого времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов и выявить основные положения автора. Оценивается объем и правильность

извлеченной информации. В качестве учебных текстов и литературы для чтения используется оригинальная монографическая и периодическая литература по тематике широкого профиля вуза (научного учреждения), по узкой специальности аспиранта (соискателя), а также статьи из журналов, издаваемых за рубежом.

12

12

5

Тема: Письмо

Аспирант (соискатель) должен владеть умениями письма в пределах изученного языкового материала, в частности уметь составить план (конспект) прочитанного, изложить содержание прочитанного в форме резюме; написать сообщение или доклад по темам проводимого исследования

12

12

6

Тема: Чтение и перевод

Устный и письменный перевод с иностранного языка на родной язык используется как средство овладения иностранным языком, как прием развития умений и навыков чтения, как наиболее эффективный способ контроля полноты и точности понимания. Для формирования некоторых базовых умений перевода необходимы сведения об особенностях научного функционального стиля, а также по теории перевода: понятие перевода; эквивалент и аналог; переводческие трансформации; компенсация потерь при переводе; контекстуальные замены; многозначность слов; словарное и контекстное значение слова; совпадение и расхождение значений интернациональных слов («ложные друзья» переводчика) и т.п.

12

12


Немецкий язык


п/п

Название темы и ее содержание

Количество часов





Аудиторные

Самостоятельная

работа

1

Тема: Фонетика

Интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и лог ическое ударения, мелодия, паузация; фонологические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: долгота/краткоеть, закрытость/открытость гласных звуков, звон кость/глухость конечных согласных и т.п.

12

12

2

Тема: Грамматика

Простые распространенные, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Рамочная конструкция и отступления от нее. Место и порядок слов придаточных предложений. Союзы и корреляты. Бессоюзные придаточные

предложения. Распространенное определение. 11ричастие 1 с zu в функции определения. 11риложение. Степени сравнения прилагательных. Указательные местоимения в функции замены существительного. Однородные члены предложения разного типа. Инфинитивные и причастные обороты в различных функциях. Модальные конструкции sein и haben + zu + infinitiv. Модальные глаголы с инфинитивом I и II актива и пассива. Конъюнктив и кондиционалис в различных типах предложений. Футурум 1 и II в модальном значении. Модальные слова. Функции пассива и конструкции sein + Partizip II (статива). Трехчленный, двучленный и одночленный (безличный пассив). Сочетания с послелогами, предлогами с уточнителями. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, местоименных наречий и т.д. Коммуникативное членение предложения и способы его выражения

12

12

3

Тема: Аудирование и говорение

Умения аудирования и говорения должны развиваться во взаимодействии с умением чтения.

Основное внимание следует уделять коммуникативной адекватности высказываний монологической и диалогической речи (в виде пояснений, определений, аргументации, выводов, оценки явлений, возражений, сравнений, противопоставлений, вопросов, просьб и т.д.).

К концу курса аспирант (соискатель) должен владеть:

- умениями монологической речи на уровне самостоятельно подготовленного и неподготовленного высказывания по темам специальности и по диссертационной работе (в форме сообщения, информации, доклада);

- умениями диалогической речи, позволяющими ему принимать участие в обсуждении вопросов, связанных с его научной работой и специальностью.

На кандидатском экзамене аспирант (соискатель) должен продемонстрировать владение подготовленной

монологической речью, а также неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуации официального общения в пределах программных требований. Оценивается содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, связность, смысловая и структурная завершенность, нормативность высказывания. При развитии навыков устной речи особое внимание уделяется порядку слов как в аспекте коммуникативных типов предложений, так и внутри повествовательного предложения; употреблению строевых грамматических элементов (местоимений, вспомогательных глаголов, наречий, предлогов, союзов); глагольным формам, типичным для устной речи; степеням сравнения прилагательных и наречий; средствам выражения модальности.

12

12


4


Тема: Чтение

Аспирант (соискатель) должен продемонстрировать умение читать оригинальную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки. Оцениваются навыки изучающего, а также поискового и просмотрового чтения.

В первом случае оценивается умение
максимально точно и адекватно извлекать основную информацию, содержащуюся в тексте, проводить обобщение и анализ основных положений предъявленного
научного текста для последующего
перевода на язык обучения, а также
составления резюме на иностранном языке.

Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учетом общей адекватности перевода, то есть отсутствия смысловых искажений, соответствия норме и узусу языка перевода, включая употребление терминов.

Резюме прочитанного текста оценивается с учетом объема и правильности извлеченной информации, адекватности реализации коммуникативного намерения, содержательности, логичности, смысловой и структурной завершенности, нормативности текста. При поисковом и просмотровом чтении оценивается умение в течение короткого времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов и выявить основные положения автора. Оценивается объем и правильность

извлеченной информации. В качестве учебных текстов и литературы для чтения используется оригинальная монографическая и периодическая литература по тематике широкого профиля вуза (научного учреждения), по узкой специальности аспиранта (соискателя), а также статьи из журналов, издаваемых за рубежом.

12

12

5

Тема: Письмо

Аспирант (соискатель) должен владеть умениями письма в пределах изученного языкового материала, в частности уметь составить план (конспект) прочитанного, изложить содержание прочитанного в форме резюме; написать сообщение или доклад по темам проводимого исследования

12

12

6

Тема: Чтение и перевод

Устный и письменный перевод с иностранного языка на родной язык используется как средство овладения иностранным языком, как прием развития умений и навыков чтения, как наиболее эффективный способ контроля полноты и точности понимания. Для формирования некоторых базовых умений перевода необходимы сведения об особенностях научного функционального стиля, а также по теории перевода: понятие перевода; эквивалент и аналог; переводческие трансформации; компенсация потерь при переводе; контекстуальные замены; многозначность слов; словарное и контекстное значение слова; совпадение и расхождение значений интернациональных слов («ложные друзья» переводчика) и т.п.

12

12


Французский язык


п/п

Название темы и ее содержание

Количество часов

Аудиторные

Самостоятельная

работа

1

Грамматические аспекты научного языка

18

18

2

Система университетского образования в зарубежных странах

18

18

3

Определение себя как исследователя

18

18

4

Особенности научно-функционального стиля

Работа с оригинальными текстами по специальности

18

18

Темы для самостоятельной работы

  1. Формирование коммуникативных умений письменной формы общения, а именно: умение составить план или конспект к прочитанному, изложить содержание прочитанного в письменном виде (в том числе в форме резюме, реферата и аннотации), написать доклад и сообщение по теме специальности аспиранта (соискателя) и т.п.

  2. Подготовка к беседе на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта (соискателя).

3. Работа над языковым материалом.
Общий объем литературы за полный курс по всем видам работ, учитывая временные критерии при различных целях, должен составлять примерно 600000-750000 печ. знаков (то есть 240-300 стр.). Распределение учебного материала для аудиторной и внеаудиторной проработки осуществляется кафедрами в соответствии с принятым учебным графиком.
4. Содержание лекционных занятий по темам

В учебном плане лекционные занятия по дисциплине «Иностранный язык» не предусмотрены.
5. Содержание лабораторных занятий

В учебном плане лабораторные занятия по дисциплине «Иностранный язык» не предусмотрены.
9. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

Основная литература

Английский язык

  1. Программа-минимум по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» / под общ. ред. акад. РАО, д-ра пед.наук, проф. И.И. Халеевой. Одобрена экспертным советом ВАК МО РФ по филологии и искусствоведению. – М., 2004 г. – 17 с.

  2. Борковская И.Б. Пособие для научных работников по развитию навыков устной речи (английский язык). Учебное пособие. – Л.: Наука, 1970. – 332 с.

  3. Бреус Е.В. Теория и практика перевода с английского языка на русский. – М.: УРАО, 2011. – 104 с.

  4. Григоров В.Б. Английский язык: Учебное пособие для технических вузов.-М.: Высш. шк., 1991.

  5. Гвишиани, Н.Б. Современный английский язык. Лексикология = Modern English studies. Lexicology: учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению 031000 и специальности 031001 - Филология : по специальности 033200 (050303) - Иностранный язык / Н. Б. Гвишиани.—2-е изд., стер..—Москва: Академия, 2009.—218, [1] с.

  6. Методические рекомендации по английскому языку для аспирантов и соискателей / [сост.: Г. А. Багаутдинова, И. И. Лукина]; Казан. гос. ун-т.—Казань: [б. и.], 2005.—50 с.

  7. Исмаева Ф.Х., Хованская Е.С. English For Students Of Mathematics: Учебное пособие – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2008. – 112 с. (7 п.л.) – 100 экз.

  8. Английский язык для физиков: Учебно-методическое пособие / состав. Касаткина Г.М., Дрыгина И.В., Загладина Е.Н. / науч.ред.Багаутдинова Г.А., Казань: КГУ, 2006.– 52с. – 3,5 п.л. – 100 экз.

  9. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – М., 2001 – 198 с.

  10. Курашвили Е.И. Английский язык: Пособие по чтению и устной речи для технических вузов. М.: Высш. шк., 1991. – 408 с.

  11. Латышев Л.К. Технология перевода. – М.: Академия, 2008. – 320 с.

  12. Латышев Л.К., Семенов А.Л. Перевод: Теория, практика и методика преподавания, - М.: Академия, 2008. – 192 с.

  13. Мифтахова Н.Х. English Grammar. Пособие по английскому языку для аспирантов и научных работников. Учебно-методическое пособие. – Казань, КАРПОЛ, 1995. – 231 с.

  14. Михайлов, Н.Н. Лингвострановедение США=American Cultural Studies: учеб. пособие для студ. вузов / Н. Н. Михайлов, М. Н. Михайлов.—М.: Академия, 2008.—288 с.

  15. Плужник И.Л., Речапова Е.Х., Рачёва С.С. English for Academic Pursuits. Английский язык для аспирантов и научных работников. – Тюмень, ТюмГУ, 2002. – 321 с.

  16. Ситдикова Ф.Б., Хакимзянова Д.Ф. History of computers: учебное пособие/ Ф.Б.Ситдикова, Д.Ф.Хакимзянова - Казань, изд-во КГУ, 2010.- 64 с. – 4 п.л. - тираж 150 экз.

  17. Сафроненко, О.И. Английский язык для магистров и аспирантов естественных факультетов университетов: учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по естеств.-науч. спец. / О.И. Сафроненко, Ж.И. Макарова, М.В. Малащенко.—Москва: Высш. шк., 2005.—173,

  18. Шахова Н.И., Рейнгольд В.П., Салистра В.И. Learn to Read Science. Курс английского языка для аспирантов и научных работников. Учебное пособие. – М.: Наука, 1993. – 324 с.

  19. Щавелева Е.Н. How to Make a Scientific Speech. Учебное пособие.- М.: Кно-Рус, 2007.

  20. Alexander L.G. Fluency in English. – М.: Проспект, 2004. – 198 с.

  21. Dictionary of English Language and Culture. – Longman, 1992. – 158 с.

  22. Jordan R. Academic Writing Course. Study Skills in English. Учебное пособие. – London: Longman, 1990. – 356 c.

  23. Oxford Collocations Dictionary for Students of English. – Oxford, 2003. – 897 с.



Немецкий язык

  1. Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. М., 1995.

  2. Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. М.: Астрель, ACT, 2002.

  3. Богатырева Н.А., Ноздрина J1.A. Немецкий для финансистов. М.: Астрель, ACT, 2002.

  4. Виноградова B.C. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. 1995.

  5. Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). JI.: Наука, 1980.

  6. Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. М.: Логос, 1996.

  7. Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. М.: МГУ, 1994.

  8. Мирзабекова Н.М. Немецкий язык для студентов экономических факультетов. М.: МНИТ, 1994.

  9. Мирианашвили, М.Г. Лингвострановедение Германии = Linguolandeskunde Deutschlands: учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 033200(050303) - Иностранный язык / М.Г. Мирианашвили, Н.Ю. Северова.—Москва: Академия, 2007.—216, [1] с.

  10. Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. СПб.: Союз, 1998.

  11. Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. М.: Моск. юридический институт (МВД РФ), 1995.

  12. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи: Подготовка переводчиков. М.: Высш. шк., 1989.


Французский язык

    1. Jordan R. Academic Writing Course. Study Skills in English. Учебное пособие. – London: Longman, 1990. – 356 c.

    2. M. Danilo. M. Lincoln. J.-L. Penfornis. Le français de la communication professionnelle. Clé international. 2008.

    3. Андреев Р. А. Учебник французского языка: Для тех. вузов. / Р. А. Андреев – Москва: Изд-во «Высшая школа» – 1993. – 336 с.

    4. Архипов Г.Б., Егорева Л.В.: Учебник немецкого языка для технических вузов химико-технологического профиля Изд-во:Москва «Высшая школа», 1991 г. - 320с.

    5. Борковская И.Б. Пособие для научных работников по развитию навыков устной речи (английский язык). Учебное пособие. – Л.: Наука, 1970. – 332 с.

    6. Васильева М.М., Мирзабекова Н.М., Сидельникова Е.М.: Немецкий язык для студентов-экономистов Изд-во: Москва «Альфа-М, Инфра-М», 2011 г. - 352с.

    7. Галкина Г. Д. Учебник французского языка: Для химико-технологических вузов. / Г. Д. Галкина, Р. А. Андреев – Москва: Изд-во «Высшая школа» – 1999 – 335 с.

    8. Исмаилов Р. А. Французский язык: Учеб. для технических вузов. / Р. А. Андреев – Москва: Изд-во «Высшая школа» – 1998. 317 с.

    9. Коржавин А. В. Пособие по техническому переводу с французского языка на русский: Для технических вузов. - 3-е изд., переработанное и доп. / А. В. Коржавин – Москва: Изд-во «Высшая школа» – 1998. – 286c.

    10. Кузнецов В. Г. Иностранные языки в школе: Грамматические трудности, встречающиеся при переводе и реферировании французских научно-технических текстов. / В. Г. Кузнецов – Москва: Изд-во «Просвещение» – 1997. – № 5.

    11. Курашвили Е.И. Английский язык: Пособие по чтению и устной речи для технических вузов. М.: Высш. шк., 1991. – 408 с.

    12. Мамичева В. Т. Пособие по переводу технических текстов с французского языка на русский: Для средних профессиональных учебных заведений. – 4-е изд., испр. и доп. / В. Т. Мамичева – Москва: Изд-во «Высшая школа» – 2005. – 325 с.

    13. Мифтахова Н.Х. English Grammar. Пособие по английскому языку для аспирантов и научных работников. Учебно-методическое пособие. – Казань, КАРПОЛ, 1995. – 231 с.

    14. Программа-минимум по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» / под общ. ред. акад. РАО, д-ра пед.наук, проф. И.И. Халеевой. Одобрена экспертным советом ВАК МО РФ по филологии и искусствоведению. – М., 2004 г. – 17 с.

    15. Сущинский И.И.: Немецкий язык для экономистов Изд-во: Эксмо, 2006г. – 432с.

    16. Учебно-методическое пособие. English for Academic Pursuits. Английский язык для аспирантов и научных работников. Авторы: Плужник И.Л., Речапова Е.Х., Рачёва С.С. – Тюмень, ТюмГУ, 2002. – 321 с.

    17. Шахова Н.И., Рейнгольд В.П., Салистра В.И. Learn to Read Science. Курс английского языка для аспирантов и научных работников. Учебное пособие. – М.: Наука, 1993. – 324 с.


Дополнительная литература

Английский язык

    1. Архипов А. Ф. Самоучитель перевода. / А. Ф. Архипов – Москва: Изд-во «Высшая школа» – 1991. – 286 с.

    2. Багаутдинова Г.А., Лукина И.И. English through research. Учебное пособие для аспирантов и соискателей. / Г.А.Багаутдинова, И.И.Лукина – Казань: Из-во Казан. Гос. Ун-та, 2009–189с.

3. Багаутдинова Г.А., Лукина И.И. Методические рекомендации по английскому языку для аспирантов и соискателей.-Казань: Изд-во КГУ, 2005.

4. Багаутдинова Г.А., Лукина И.И. English Through Research, 2008. (www.ksu.ru/f21/kl/bagautdinova/uchjposobie.rar).

5.Бонами Д. Английский язык для будущих инженеров. – 3-е изд., испр. – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. – 320с.

6.Валеева Э.Э., Романов Д.А., Зиятдинова Ю.Н., Терентьева Н.А. Petroleum Refining: Учебное пособие. – КГТУ, Казань, 2011. – 144 с.

7.Добронецкая Э.Г. Грамматические трудности английского языка: Учебно-методическое пособие. - Третье изд., доп., и расш.-Казань: Изд-во КГУ, 2001.
8.Зиятдинова Ю.Н., Валеева Э.Э., Безруков А.Н. The Basics of Process Technology (Основы технологических процессов): Учебное пособие. – КГТУ, Казань, 2008. – 80с.

9.Зиятдинова Ю.Н., Э.Э. Валеева. Теория перевода. Тексты лекций. – КГТУ, Казань, 2009. – 120 с.

10.Рябцева Н.К. Научная речь на английском языке. Руководство по научному изложению. Новый словарь справочник активного типа (на английском языке).-М.: Флинта: Наука, 1999.

11.Сулейманова О.А., Беклемешева Н.Н., Карданова К.С.: Грамматические аспекты перевода. Издательский центр «Академия», 2010г.-240с.

12.Voice of America. Audio News. Scientific achievements and research. «University challenge».

13.Voice of America. Audio News. Presentation. «Presentations».













Электронные источники информации

Словари, работающие в режиме on-line

1. www.multitran.ru

2. www.multilex.ru

3. www.lingvo.ru

4. www.primavista.ru/dictionary/index.htm

5. www.yourdictionary.com

6. http://en.wiktionary.org

7. www.translate.ru

Энциклопедии, работающие в режиме on-line

1. http://en.wikipedia.org

2. http://www.britannica.com

Обучающие иностранному языку ресурсы сети Интернет

1. http://www.englspace.com/

2. http://alemeln.narod.ru

4. http://www.english4u.dp.ua/

5. http://www.toefl.ru

6. http://www.native-english.ru/ (http://enative.narod.ru/)

7. http://www.better-english.com/exerciselist.html
10. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Для проведения практических занятий необходимы:

а) аудитория, оснащенная презентационной техникой для проведения презентаций, подготовленных обучающимися (проектор, экран, компьютер/ноутбук);

б) компьютерный класс на 12 посадочных мест с доступом в Интернет, рабочее место преподавателя, оснащенное компьютером с выходом в Интернет;

в) раздаточный материал для изучения и закрепления грамматической части дисциплины;

с) телевизор для просмотра учебного материала (фильмы, лекции зарубежных специалистов).
Программа одобрена на заседании Учебно-методической комиссии Института языка КФУ от 7 марта 2012 г., протокол № 7.
С О Г Л А С О В А Н О
Директор Института языка _________________ Т.К.Иванова

(подпись)


Зав. отд. аспирантуры и докторантуры _____________ Е.М. Нуриева

(подпись)

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности iconФгаоувпо «казанский (приволжский) федеральный университет» утверждаю...
Цели освоения дисциплины формирование представлений о понятии, сущности и формах проявления организованной преступности, ее современном...
Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности iconТворчество уильяма дина хоуэллса и жанр утопии в американской литературе
Работа выполнена на кафедре зарубежной литературы фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет»
Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности iconАнтимутагенный потенциал биокомплексов растительного и животного...
...
Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности iconEssential English for Biology Students kazan 2012 удк печатается...
Что же следует понимать под профилактическим, естественным, исцеляющим, правильным дыханием? 25
Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности iconРегуляция I и II типов программированной клеточной гибели т-лимфоцитов...
Работа выполнена в нил биохимии нуклеиновых кислот кафедры биохимии фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет», г....
Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности iconНоминация
Фгаоу впо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» Приволжский межрегиональный центр повышения квалификации и
Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности icon«сыктывкарский государственный университет» Кафедра связей с общественностью...
Учебно-методическое пособие по курсу «Организационное поведение» /Д. М. Сафина. – Казань: Казанский (Приволжский) федеральный университет;...
Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности iconНравственно-этические детерминанты личности (на примере молодых руководителей...
Д 212. 081. 22 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата психологических наук при фгаоувпо «Казанский...
Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности icon«Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича...
Печатается по решению учебно-методической комиссии Института истории фгаувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет»
Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности iconМкоу «Основная общеобразовательная школа» с. Антопьево Согласовано утверждаю
Учебно-методическое пособие по курсу «Организационное поведение» /Д. М. Сафина. – Казань: Казанский (Приволжский) федеральный университет;...
Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности iconУчебно-методическое пособие для студентов неисторических специальностей...
Печатается по решению учебно-методической комиссии Института истории фгаувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет»
Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа бакалавриата, реализуемая в филиале фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет»...
Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности iconРоссийской федерации фгаоу впо «Казанский (Приволжский) федеральный...
Наряду с практической целью данный курс ставит образовательные и воспитательные цели: повышение уровня общей культуры и образования,...
Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности iconРоссийской федерации фгаоу впо «Казанский (Приволжский) федеральный...
Владение иностранным языком является обязательным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста любого профиля,...
Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности iconМеханизмы мотивации как метод повышения эффективности производственной...
Учебно-методическое пособие по курсу «Организационное поведение» /Д. М. Сафина. – Казань: Казанский (Приволжский) федеральный университет;...
Фгаоувпо «Казанский (Приволжский) федеральный университет» утверждаю проректор по научной деятельности icon«Томский государственный педагогический университет» (тгпу) рабочая Программа учебной дисциплины
Учебно-методическое пособие по курсу «Организационное поведение» /Д. М. Сафина. – Казань: Казанский (Приволжский) федеральный университет;...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск