Кому он нужен, этот русский?





Скачать 125.93 Kb.
НазваниеКому он нужен, этот русский?
Дата публикации28.06.2014
Размер125.93 Kb.
ТипВопрос
100-bal.ru > Литература > Вопрос
Кому он нужен, этот русский?
Действительно, кому он нужен в Израиле?

Да никому!

Кому он нужен в стране, находящейся так далеко от бывшей могущественной советской империи? Стране, едва различимой на мировой карте, затерявшейся где-то на стыке просвещённой Европы, пахнущей шербетом Азии и Африки, покрытой золотистыми песками, нужен возрождённый и прекрасный иврит, это уникальное по своей дерзости явление культуры. Не обойтись Израилю и без арабского языка - это понятно; об английском и говорить не приходится.

Ну, как же без него стране, в недалёком прошлом почти 30 лет находившейся под английским мандатом, а сегодня ориентированной на Америку; стране, вобравшей в себя евреев со всего мира, принимающей ежегодно огромное количество туристов, паломников-христиан и паломников-мусульман, сионистов и антисемитов, евреев и не евреев и огромное количество друзей и родственников коренного и некоренного её населения? Семитские письмена на дорожных указателях, столь экзотические и не привычные для какого-нибудь французского или русского глаза, могут завести незадачливого туриста совсем не туда. И вместо Земли Обетованной он может ознакомиться с Землёй совсем другой - ощеривающейся камнями и бросающей их в его автомобиль. Хотя, что касается "русского глаза", то для него арабские, ивритские и английские буквы - почти одинаковые в своей непостижимости иероглифы.

Итак, моей маленькой и разноязычной стране русский язык не нужен.

Так как же тогда объяснить то, что Израильский Парламент (естественно, в лице "наших" депутатов) пытался внедрить в жизнь два постановления?:

1. В 1998 году парламентариями была выдвинута инициатива придать русскому языку статус государственного (!). (Предложение было отвергнуто).

2. Совсем недавно, 13 февраля, был отклонён законопроект Кнессета (Парламента) о предоставлении дополнительных услуг в различных государственных учреждениях Израиля на русском языке.

Выходит, что всё-таки кому-то он нужен, этот русский, если говорят о нём на государственном уровне? Получается, что он всё-таки нужен, но в то же время вовсе и не нужен. То есть, он одновременно находится в двух взаимоисключающих позициях: нужен - не нужен. Как в фольклорном варианте: "любит - не любит, плюнет - поцелует, к сердцу прижмёт - к чёрту пошлёт!"

В этом надо разобраться - кто же настолько любит, что "поцелует и к сердцу прижмёт", а кто же настолько не любит, что поступит совсем по-другому?

Чтобы ответить на этот незамысловатый вопрос, мы должны обратиться к цифрам и "поверить гармонию алгеброй". (Именно так, а не наоборот).

По статистике к началу 2008 года население Израиля составило около 7 млн. человек, из которых 1 млн. 300 тыс. - выходцы из бывшего СССР - практически все владеющие русским языком. Таким образом, на когда-то, (а быть может, и до сих пор) "могучем" говорит каждый пятый в Израиле.

Больше всего он нужен тем, кто без него просто не может выжить, и тем, для кого он является необходимым атрибутом профессии. Ну а если оба варианта сливаются в одном, то мы имеем дело с моллюском, вросшим в тёплую ностальгическую мякоть русского языка. Таких немного - каких-нибудь несколько тысяч.

Выжить без русского не могут, конечно же, пожилые и очень пожилые люди. Используя эвфемизм, принятый в израильском обществе, с пиететом относящимся к старикам, назовём их людьми "золотого возраста". Их вместе с просто пожилыми прибыло из бывшего СССР более 200 тысяч. Почему бы нет? Наша страна особенно благосклонна к старикам и детям. Люди этой возрастной категории освоить язык обретённой родины, как правило, не могут. И дело тут не только в возрасте.

Сама специфика иврита очень затрудняет его изучение, всё в этом древнем языке по-другому. Начать с того, что писать надо справа налево да ещё без гласных, все буквы по отдельности, а предлоги, наоборот, слитно с именами, всё без прописных букв, когда прочтение имён собственных становится просто невозможным. Нам, привыкшим при изучении иностранного языка опираться на текст, почти невозможно прочитать что-либо, написанное на этом непостижимом языке. Говорят, что иврит входит через уши. Очень немногие из приехавших сюда в возрасте 40 лет, овладевают языком во всей его полноте. Как правило, они усваивают его на бытовом уровне, в его звучащем варианте, с необходимой минимальной лексикой, это и есть язык выживания.

А зачем язык выживания тому, для кого сам процесс физического выживания стал проблемой и для кого созданы все условия, чтобы он мог спокойно дожить свои "золотые" дни исключительно в сфере русской культуры, русского общения и русского языка?

В Израиле издаётся около 50 газет на русском языке, "толстые" журналы, есть несколько русских театров, на каждом углу русские книжные магазины (и русских продовольственных магазинов немногим меньше, чем синагог), часто в Израиль приезжают с гастролями российские труппы. Можно чистить картошку у себя на кухне, одновременно слушая "русскую" радиостанцию, работающую почти круглосуточно, и постоянно оставаться в центре культурной и политической жизни не только Израиля, но и России. С 2002 года работает израильский "русский" канал. Кроме того, у 90 % "наших" имеется кабельное или спутниковое телевидение, по которому транслируются более десяти каналов (в том числе и российские) на русском языке.

Пожилые люди чувствуют себя настолько комфортно на своей исторической родине, что иногда забывают вообще о том, что государственным языком здесь является иврит, а не русский. Действительно, русская речь звучит повсюду, особенно в городах, где 30 - 40% населения - "наши". И русский является неофициально третьим государственным языком страны (конкурируя с английским). Вот в таком городе "русский" представитель "золотого возраста", входя в банк или поликлинику, обращается ко всем клеркам исключительно по-русски. И страшно возмущается, когда не находится ни одного "нашего" работника (Может, быть, здесь имеет место приверженность идеалам сильной руки и имперский менталитет, который мы приобрели в бывшем СССР?).

Вместе с ним возмущаются и некоторые русскоязычные депутаты, по словам которых, голосование наглядно показало, как те или иные политики (включая главу государства), проповедующие любовь к "русским", относятся к ним на самом деле. "Как быть пожилым людям, которые по разным причинам не владеют ивритом? Кто обязан о них позаботиться? Почему они должны чувствовать себя ущемлёнными из-за незнания языка..?"

Я в полной мере разделяю вместе с ними заботу о наших представителях "золотого возраста". Но мне также интересно, кто позаботится, например, об "эфиопских" или "марокканских" стариках? Не иначе, как в каждом государственном учреждении должны сидеть, кроме штатных сотрудников, по одному носителю русского, амхарского и французского языков. Но тогда обидятся старики - "румыны" и старики - "поляки".

Скажем нашим бабушкам и дедушкам огромное спасибо, за то, что, поставив крест (или звезду Давида?) на иврите, они взялись за русский язык своих отпрысков. И в то время как их собственные дети учили язык и бегали в поисках работы, они реализовывали свой невостребованный культуртрегерский потенциал во внуках, заставляя их учить язык Пушкина. И если наши дети знают его, то, в основном, благодаря им.

Итак, людям, достаточно пожившим на свете и истоптавшим, по меньшей мере, две родины, этот русский просто жизненно необходим.

Теперь рассмотрим вторую категорию репатриантов из бывшего СССР, которым он тоже жизненно необходим. - Это те, кто работают в сфере русского языка. На Землю Обетованную приехало немало писателей (среди них несколько даже весьма маститых), литературоведов, поэтов, артистов, художников, учителей русского языка, экскурсоводов, журналистов, историков. Многие из них продолжают работу на родном языке. Ну, сколько представителей этой творческой интеллигенции, этой совести нации (русской или еврейской, советской или израильской?), так остро нуждающейся в русском языке, проживает сейчас в Израиле - Каких-то несколько тысяч.

Остаётся целый миллион с хвостиком "русских", которым тоже нужен этот русский, но уже в значительно меньшей степени. То есть кому-то без него будет совсем тошно, кому-то просто не хорошо, а кому-то совсем и не плохо. Но все выживут, никто не погибнет. Эту огромную, миллионную армию составляют дети, молодёжь и люди среднего возраста.

Людям среднего возраста и молодёжи этот русский, конечно же, нужен, кому больше, кому меньше, но всё-таки нужен. Естественно, что тому, кто устроился на работу и находится в ивритозвучащей среде, - меньше, но тоже нужен. Бедолагам, не нашедшим себя в суровой израильской действительности, ничего не остаётся, как поселиться на "русском" острове и, упиваясь совершенным языком Пушкина, разглагольствовать об убожестве "пастушьего" языка (иврита).

Оставим в покое манкуртов, сознательно отказавшихся от своего прошлого и забывших, откуда они родом-племенем. Такие тоже есть (к счастью, их немного). И с такой же лёгкостью предадут они всё еврейское, как однажды предали всё русское.

В Израиле с момента его образования и до недавнего времени официально была принята политика "плавильного котла", создания единой национальной культуры. (К вопросу о том, кто стоит по другую сторону антонимического ряда "любит - не любит"). Действительно, что представлял собой еврей русской диаспоры? Как он выглядел, этот странный человек галута (изгнания)? - Какой-нибудь униженный еврей, сутулый и впалогрудый, всей своей субтильной фигурой выражающий стыд за своё еврейство. Да ещё в обязательных очочках и скрипочкой под мышкой. Евреи других диаспор выглядели по-другому, но также подлежали переработке.

Старый культурный багаж, багаж рабов, согласно официальной доктрине, следовало отбросить в сторону в пользу новой, свободной культуры. А все евреи, выходцы из самых разных стран мира, должны были, дружно взявшись за руки, прыгнуть в единый котёл, покипеть там определённое время, переплавиться, слиться в одно ликующее целое, и, навсегда утратив свою индивидуальность, выпрыгнуть из этого котла новыми и свободными людьми.

И такой среднестатистический улыбающийся и счастливый манкурт должен говорить на языке, символизирующем национальную идентификацию еврея - израильтянина, на языке, консолидирующем новую и прекрасную нацию свободных людей. И этим языком будет иврит.

А как же русский? - Да к чёрту его со всеми его пушкиными и достоевскими! Стране, формирующей нового homo sapiens, не до ностальгических соплей!

Прыгайте скорее навстречу будущему без страха и сожалений, страна о вас позаботится! И многие прыгают: прыгают, снимая свои тюрбаны, бронзоволицые "марокканцы", прыгают "бухарцы", на ходу сбрасывая с себя тяжёлые халаты,; прыгают, застенчиво звеня браслетами и монистами, прекрасные "иранки"...

А вот "русские" евреи прыгать, ну, никак не хотят.

Может быть, потому что уже прыгали когда-то в Бабий Яр... Может быть, потому что 60 % из них имеют высшее образование. Может быть, потому что ставят русскую культуру выше израильской и не хотят расставаться ни с Пушкиным, ни с Чайковским, ни с Растрелли, ни с Рублёвым... И стоит такой несуразный человек из галута, судорожно вцепившись в свою скрипочку, и скорее умрёт, чем расстанется с нею. И ни за что на свете не позволит он "выдавить из себя раба", если заплатить за это придётся языком Чехова.

Теория "плавильного котла" с треском провалилась. И основная заслуга в этом принадлежит, конечно же, "нашим". И лишь в последние годы языковая политика (политика удушения родного языка репатриантов) была признана ошибочной.

Сейчас намечается тенденция к сохранению языков диаспоры. Но эта тенденция какая-то уж больно вялая, бледненькая, и носит, скорее, декларативный характер.

В израильских средних школах введено преподавание русского языка как второго иностранного (РКИ), его изучают по выбору с 7 по 12 классы, (первый, разумеется, - английский - является обязательным). Обучение ведётся до 10 класса, желающие могут продолжить изучение русского языка в 11-12 классах и сдать экзамен на аттестат зрелости по программе повышенной сложности. Сегодня РКИ изучают 20 тыс. школьников в 155 израильских школах, а экзамен на аттестат зрелости в 2008 году сдавали около 2000. Профессиональным преподаванием русского языка и русской литературы занимаются около двухсот учителей. Еще несколько сот учителей привлекаются на временную работу в школах.

Русский язык также преподается малышам в детских садах (на усмотрение родителей). Достаточно большое количество детей охвачено и системой неформального образования. В Израиле огромное количество различных ассоциаций учителей, специализированных сетей школ с физико-математическим уклоном (дневных и вечерних), школ искусств, кружков и клубов, где дети учат русский язык. В сети альтернативного образования занято несколько тысяч школьников и несколько сот учителей русского языка. Я уже не говорю о частном преподавании.

Таким образом, на нашей исторической родине примерно 30 тыс. детей активно учат этот русский, а вот насколько он им нужен - это другой вопрос.

Что касается ребёнка в возрасте до 10 лет, то, надевая на себя неподъёмный хомут "великого и могучего", он, вообще, ни о чём не думает (или думает: "Зачем мне этот Пушкин?") - за него думают его родители и бабушки. И только под их давлением бедное дитя силится понять, кто же этот старик с неводом и старуха, которая "прядёт свою пряжу" на какой-то прялке; а столбовая дворянка - это уже что-то абсолютно-запредельное даже для российского ребёнка. А что уж говорить о малыше, для которого весь его небольшой жизненный опыт чисто израильский?

Но идёт время, и постепенно абракадабра обретает смысл и даже некоторую прелесть, ребёнок подрастает, умнеет (или глупеет?), переходит в 7 класс израильской школы и в качестве второго иностранного языка выбирает русский, уже вполне осознанно или почти осознанно. И тогда он попадает в мои руки.

Нас, преподавателей русского языка в Израиле примерно тысяча, тысяча счастливчиков, умудрившихся продолжить работу по специальности. И неважно, что кто-то из нас привёз из провинциального городка свои комплексы, обиды и орфоэпические особенности языка, а кто-то с имперским снобизмом Москвы или Петербурга, в свою очередь, обижен на судьбу, которая вынудила его сменить блестящую столицу на захудалый кишлак. И никому не интересно, что один преподавал на университетской кафедре, а другой тянул лямку в советской или постперестроечной школе. Здесь мы все равны, и хотя каждый из нас - всего лишь одна тысячная, пережившая свою частную катастрофу, мы вместе делаем одно общее дело: учим израильских детей нашему прекрасному русскому языку и литературе, а ещё мы сами, каждый по отдельности, выживаем.

И я, учитель русского языка в Израиле - тот самый моллюск, вросший в пахучую мякоть моей культуры, моего Пушкина, моего прошлого... И для меня этот язык - язык выживания совсем не потому, что без него мне не прожить в обретённом "туристическом раю". Строптивый и гордый язык Библии я в какой-то мере укротила. - Просто, если лишить меня этого русского, то ...

Но количество учеников в школе с каждым годом тает, территория РКИ сужается, и он постепенно вытесняется основными конкурентами: французским и арабским. Директора школ, как правило, ничего не делают, чтобы изменить ситуацию. Рейтинг русского языка в образовательной системе страны, "текущей молоком и мёдом", столь низок, что кто же из-за него станет копья ломать? (кроме нас, разумеется). Мой предмет, предмет моей жизни, в израильской школе примерно то же, что в СССР моего детства уроки труда, когда мы (девчонки!) в столярной мастерской делали деревянные ящички (не помню, для чего), а в слесарной - совки.

Государство, где каждый пятый является носителем русского языка, не делает абсолютно ничего, чтобы сохранить этот язык, развить его потенциал и передать следующим поколениям. Хотя с высокой трибуны, особенно в период предвыборной кампании, "русская улица" буквально затапливается любовью и обещаниями.

А пока количество учебных часов с каждым годом сокращается, скудеет зарплата и количество учителей. Когда мы собирались на курсах повышения квалификации лет 10 тому назад, нас было больше ста, а сейчас - от силы 30-35. Всматриваешься в лица и думаешь: "Кого ещё не досчитались мы?"

Поэтому каждый ученик, выбравший для изучения РКИ, воспринимается мною как подарок судьбы, как дитя родное; и нет для меня большей трагедии, если это дитя по какой-то причине бросает школу или переходит в другую. И трудно в данной ситуации разделить боль за ребёнка и боль за себя. Это общий сплав, и не понятно, кому больше нужен этот русский, мне или ему, и, вообще, кто кому больше нужен в этой жизни: учитель ученику или ученик учителю.

И очень странно наблюдать за некоторыми коллегами, свирепствующими на выпускных экзаменах, демонстрирующими свою филологическую осведомлённость и забывающими о том, что перед ними сидят дети, для которых русский язык уже давно перестал быть родным. Эти дети, в отличие от них, великолепно знают иврит и английский, а иногда и русский.

Спасибо моим ученикам, их родителям и бабушкам за их любовь к русскому языку, за их мужество, и за то, что они помогают мне выжить в этой стране; они, а не государство, которое хотело запихнуть меня в общий котёл и на этом завершить душещипательную историю моей интеграции.

Наверное, учителя-русисты делают своё дело неплохо: ведь на Всемирной олимпиаде по русскому языку 2001 года в Москве под эгидой Института русского языка и литературы им. А. С. Пушкина, все пятеро представителей Израиля получили награды, в том числе три - золотых.

Истончается ручеёк репатриации из стран СНГ, всё меньше детей в моих классах, с каждым годом всё дальше они уходят от Пушкина и всё органичнее вживаются в язык Агнона и Бялика. Неужели из удивительной и яркой языковой палитры моей новой родины, этого современного Вавилона, исчезнет со временем один из прекраснейших языков мира - мой русский?!

Но я вижу силу, способную кардинальным образом изменить печальную ситуацию - это коренные израильтяне, которые начинают проявлять всё больший интерес к русской культуре вообще и к русскому языку в частности. Ведь престиж языка в обществе зависит от социального статуса его носителей и от отношения к метрополии. И то и другое со временем меняется. Когда 12 лет назад я впервые пересекла территорию израильской школы, то выяснила, что ассоциативный ряд, возникающий со словом "Россия", у местных учителей следующий: " Сталин, КГБ, матрёшка, водка, валенки, Сибирь". Причём, все эти слова произносились по-русски с прелестным акцентом и доброжелательнейшей улыбкой. Это было реакцией не на меня как на частное явление, а на тоталитарное прошлое СССР и его хроническую враждебность по отношению к Израилю.

Сейчас, когда Россия постепенно возвращает свой политический и экономический статус и взаимоотношения между нашими странами становятся всё теплее и конструктивнее, положение коренным образом меняется. И уже многие израильские компании заинтересованы работать на российских рынках. С одной стороны, израильтяне - великие прагматики, очень хорошо усвоившие, что этот русский может им пригодиться в будущем для ведения бизнеса и карьерного роста. Но, с другой стороны, они великие дети, непосредственные и любопытные, тянущиеся ко всему новому и красивому. И они отчётливо понимают не только то, что систему образования, зашедшую в тупик, могут спасти, в основном, "русские" учителя, которым они всё чаще доверяют своих детей, но и то, что "русский" театр сегодня лучший в их стране.

В этом году впервые за мою педагогическую практику ко мне в 7 класс пришла группа детей - коренных израильтян, которые будут учить РКИ. Когда я спросила их, почему они выбрали именно русский, они ответили так:

1. Моя лучшая подруга - "русская". 2. Мои родители из России. 3. Ненавижу арабский. 4. Мой друг Алекс из России. 5. Почти все мои соседи говорят по-русски. 6. Думаю, что русский мне поможет в будущем (!). 7. Хочу понимать, о чём говорят "русские" дети. 8. Моя бабушка из России, хочу говорить с ней по-русски. 9. Девочка, которая мне очень нравится, "русская". 10. Хочу читать книги на русском языке (!). 11. Мечтаю поехать в Россию, я видел по TV Санкт-Петербург, у нас таких красивых городов нет (!).

И я вижу детскую руку, с любовью протянутую к ромашке...

Гескина Тамара




Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Кому он нужен, этот русский? iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Задаёт вопросы: для чего человеку нужен пк? Можно ли с его помощью сделать приятно? А как? Кому вам хочется сделать приятно?
Кому он нужен, этот русский? iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Для отелей характерен национальный колорит в оформлении и высокий уровень сервиса. На территории комплекса расположен Аквапарк для...
Кому он нужен, этот русский? iconКонкурса (борис васильев «завтра была война»)
Кому обращены слова Искры Поляковой: «Совсем как тогда, под лестницей. Только бежать мне теперь не к кому»?
Кому он нужен, этот русский? iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Этот вопрос поможет вам понять дальнейшую стратегию вашего поведения. Помните, чаще врут тому, кому правду говорить небезопасно
Кому он нужен, этот русский? iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
День воспитателя и всех дошкольных работников. А учрежден он был в 2004 году, инициаторами создания праздника выступило несколько...
Кому он нужен, этот русский? iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
День воспитателя и всех дошкольных работников. А учрежден он был в 2004 году, инициаторами создания праздника выступило несколько...
Кому он нужен, этот русский? iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Господин Русский язык и сэр Английский язык встретились и заспорили о важности каждого из них. Их спор разрешила госпожа Литература,...
Кому он нужен, этот русский? icon«Послушайте! Ведь, если звезды зажигают значит это кому-нибудь нужно?»
Маяковский. «Послушайте! Ведь, если газета «Зеркало» существует уже восемь лет – значит это кому-нибудь нужно?» вторим мы поэту век...
Кому он нужен, этот русский? iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
А тем, кому предстоит в этот день впервые сесть за парты увлекательного путешествия в мир знаний. Доброго вам здоровья, счастья,...
Кому он нужен, этот русский? iconУрок-игра. 9 класс Тема урока: «Я русский бы выучил только за то…»
Вспомним: «Слово толковое стоит целкового!» Ах, как нам нужен Пушкин, который советовал читать «простонародные сказки, чтоб видеть...
Кому он нужен, этот русский? iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Всем доброго времени суток Придумать красивого вступления не получается, да кому оно надо… Грубо говоря, взяли мы интервью у всеми...
Кому он нужен, этот русский? iconУчебное пособие по философской антропологии казанский государственный университет
Этот вопрос фундаментален для его сути и для его бытия. «Человек есть тот, кому сказано: узнай себя Постоянно сопровождающий человеческую...
Кому он нужен, этот русский? iconРусский язык
Этот урок на долгое время. Помни: дорога та, что сам прошел, во век не позабудется
Кому он нужен, этот русский? iconПроект создания центра здоровья и самопознания в Испании
Мы приглашаем к сотрудничеству партнёров – спонсоров, готовых финансово поддержать этот проект, и каждого, кому может быть интересна...
Кому он нужен, этот русский? iconПротоиерей Георгий Флоровский о священном Писании
Есть ли в Библии, если взять ее в целом, какая-то Весть? И кому она адресована — если адресована кому-нибудь? Призван ли каждый человек...
Кому он нужен, этот русский? iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
О какой такой битве мало кому известно? О каком календаре ведётся молва? Да, и понятие слова «Новолетие» мало кому что-то толковое...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск