Скачать 1.36 Mb.
|
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУКИНСТИТУТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙНа правах рукописи Русаков Александр ЮрьевичИнтерференция и переключение кодов (севернорусский диалект цыганского языка в контактологической перспективе) Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Диссертация в виде научного доклада на соискание ученой степени доктора филологических наук Санкт-Петербург 2004 Работа выполнена в отделе сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков и ареальной лингвистики Института лингвистических исследований РАН Официальные оппоненты: Доктор филологических наук Т.В.Михайлова (Цивьян) Доктор филологических наук Я.В.Васильков Доктор филологических наук В.Ф.Выдрин Ведущая организация: Институт языкознания РАН Защита состоится 29 июня 2004 г. на заседании Диссертационного совета Д 002.055.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологи-ческих наук при Институте лингвистических исследований РАН по адресу 199053, Санкт-Петербург, Тучков пер., 9. С докладом можно ознакомиться в библиотеке Института лингвистических исследований РАН, Санкт-Петербург, Тучков пер., 9 Доклад разослан 28 мая 2004 г. Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук И.В.Недялков ВведениеВ центре настоящего доклада лежит теоретическая проблема взаимоотношения интерференции и переключения кодов как контактнообусловленных явлений. Проблема эта стала объектом научного исследования сравнительно недавно (см. Myers-Scotton 1998, Muysken 2000 и др.). Материалом для исследования являются прежде всего контактнообусловленные явления в севернорусском диалекте цыганского языка (далее – СРД), здесь предлагаемая работа базируется на собственных полевых материалах автора1. Кроме того, привлекаются материалы других цыганских диалектов, а также языков балканского ареала. По мере возможности используется доступный типологический материал. Помимо основной теоретической проблемы, вынесенной в заглавие, рассматриваются и другие вопросы и проблемы. Из них стоит упомянуть следующие: – проблему места контактнообусловленных явлений среди языковых изменений и – шире – среди фактов функционирования языка вообще; – вопрос о том, какие языковые единицы являются существенными при контактнообусловленных языковых изменениях и каков их статус; – вопрос о том, что меняется в языке при языковых контактах и что остается неизменным; – вопрос о том, какой свет могут пролить данные языка, испытавшего контактное влияние, на «устройство» языка, это влияние оказавшего; Кроме решения теоретических проблем, в работе делается попытка применить выводы, полученные при анализе конкретного полевого материала, к исследованию некоторых исторических проблем. С этой целью в доклад включены краткие экскурсы, посвященные некоторым проблемам балканистики (цыганский язык формировался на Балканах) и вопросам, связанным с возникновением смешанных языков. Как представляется, объединение теоретических проблем и конкретных задач научного исследования определяет актуальность и новизну работы. Теоретическая значимость работы заключается в попытке представить целостную концепцию контактноиндуцированных изменений на разных языковых уровнях, включить эту концепцию в общую проблематику диахронического языкознания. Практическая значимость результатов проведенного исследования состоит в возможности их применения при изучении нового языкового материала, как полевыми методами, так и методами, выработанными историческим языкознанием. Апробация работы. Результаты исследования излагались на следующих международных и отечественных конференциях: Совещание по вопросам диалектологии и истории языка (Ужгород, 1984); III Всесоюзная школа молодых востоковедов (Москва, 1984; Деривация и история языка (Пермь, 1985); II Международный симпозиум по армянскому языкознанию (Ереван, 1987); The First International Congress of Dialectologists and Geolinguists (Budapest, 1993); Society for Pidgin and Creole Linguistics. Amsterdam Conference (Amsterdam, 1993); Education of Gypsies. Development of Teaching Material (Athens, 1995); The XIII International Conference on Historical Linguistics (Duesseldorf, 1997); The IV International Conference on Romani Linguistics (Manchester 1998); 27 межвузовская научно-методическая конференция преподавателей и аспирантов СПбГУ (1998); The VIII International Congress for the Study of Child Language (San Sebastian, 1999); 8-й международный конгресс по изучению Юго-Восточной Европы (Бухарест, 1999); 28 межвузовская научно-методическая конференция преподавателей и студентов СПбГУ (1999); 9th International Morphology Meeting (Wien 2000); The V International Conference on Romani Linguistics (Sofia, 2000); 35. Linguistisches Kolloquium (Innsbruck, 2000); Петербургское лингвистическое общество. Вторые научные чтения (СПб., 2000); Parts of speech in and across languages (Helsinki, 2000); Linguistic perspectives of Endangered Languages (Helsinki 2001); 23. Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft (Leipzig 2001); Чтения, посвященные 110-летию со дня рождения акад. В.М.Жирмунского (СПб., 2001); The conference on Balkan Sprachbund features (Leiden 2001); Чтения памяти В.Цимоховского (Торунь 2002); The VI-th International Conference on Romani Linguistics (Graz, 2000); Балканские чтения – VI (Москва 2003); 14th Biennial Conference on Balkan and South Slavic Linguistcs, Literature and Folklore (Oxford, Mississippi, 2004); Международный симпозиум «Типология аргументной структуры и синтаксических отношений» (Казань, 2004). Основные положения доклада отражены в следующих публикациях автора: Монография: 1. Проблемы языковой интерференции (Цыганские диалекты Европы). Л.: ЛГУ, 1990 (2-я часть в соавторстве с Ф.А.Елоевой), 95 с. Статьи и разделы в коллективных монографиях: 2. Пути языковой интерференции (цыганские диалекты в Европе) // Лингвистические исследования 1984, М.: ИЯ АН СССР, 1984, с.156-164 (в соавторстве с Е.В.Перехвальской). 3. Албанский и армянский: некоторые проблемы // Международный симпозиум по армянскому языкознанию. Ереван, 1984, с.171-185/ 4. Материалы по севернорусскому диалекту цыганского языка. I // Лингвистические исследования 1985, М.: ИЯ АН СССР, 1985, c.89-95 (в соавторстве с Ф.А.Елоевой). 5. Деривация в условиях языковых контактов // Деривация и история языка. Пермь, 1985, c.173-175. 6. Материалы по севернорусскому диалекту цыганского языка. II // Лингвистические исследования 1986. М.: ИЯ АН СССР, 1986, с.80-84 (в соавторстве с Ф.А.Елоевой). 7. К вопросу о "переходе" на чужую грамматику // Возникновение и функционирование контактных языков. М.: «Наука», 1987, с. 76-80. 8. Фонетическая адаптация латинской лексики в албанском языке // Romano-Balcanica. Вопросы адаптации латинского языкового элемента в балканском ареале. Л.: «Наука», 1987, с.127-144. 9. Об одном случае выражения значения совместного действия в севернорусском диалекте цыганского языка // Функционально-типологические аспекты анализа императива. Ч.1, Л.: ИЯ АН СССР, 1990, с.40-44. 10 Императив в севернорусском диалекте цыганского языка // Типология императивных конструкций. СПб.: «Наука», 1992, с.152-160. 11. On the mixed language origine // Bakker, P. & Cortiade, M. (eds). In the margin of Romani. Gypsy languages in contact. Amsterdam: Institute for General Linguistics. 1991. 12. К проблеме так называемых "маленьких слов" в албанском языке: семантический и коммуникативный аспекты // Семантика и коммуникация. СПб.: СПбГУ, 1996 (в соавторстве с И.И.Ворониной и Е.В.Есиной), с.211-218. 13. Албанское арго dogancja: лингвистическая характеристика // СПбГУ. Материалы XXVI межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 3. Балканские чтения. СПб., 1997 (в соавторстве с И.И.Ворониной), с.3-6. 14. Участие в авторском коллективе: Малый диалектологический атлас балканских языков. Синтаксическая программа. СПб.: ИЛИ РАН, 1997, 138 с. 15. К вопросу о классификации цыганских диалектов Европы // Малый диалектологический атлас балканских языков. Материалы второго рабочего совещания. СПб.: ИЛИ РАН, 1998, с.49-58. 16. Севернорусский диалект цыганского языка: интерференция и переключение кодов // Этнолингвистические исследования. Взаимодействие языков и диалектов. СПб.: ИЛИ РАН, 1998, с.162-191. 17. Цыганские диалекты в Албании. 1. Исторические сведения. Основные группы // Материалы XXVII межвузовской научно– методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 11 Балканские исследования. СПб., 1998, c.52-57. 18. North Russian Romani Dialect: Interference in Case System // Grazer Linguistische Studien. B.50., 1999 (with O.Abramenko, p.109-133). 19. Севернорусский диалект цыганского языка: заимствование» русских префиксов // Материалы XXVIII межвузовской научно– методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 21. Балканские исследования. СПб., 2000, с.16-25. 20. The North Russian Romani Dialect: Interference and Code Switching. // O.Dahl & M.Koptjevskaja-Tamm (eds.). Circum-Baltic languages. v.1, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2001, p.313-337. 21. Code Switching Phenomena in Roma Children’s Narratives // B.Igla & Th.Stolz (eds.). “Was ich noch agen wollte…”. A multilingual Festschrift for Norbert Boretzky on occasion of his 65th birthday. Berlin: Akademie Verlag, 2001, p.431-438. 22. Imperative in North Russian Romani dialect // The Typology of Imperative constructions. Lincom Europa, 2001, p.287-299. 23. В.М.Жирмунский, грамматикализация, балканистика // Материалы конференции, посвященной 110-летию со дня рождения акад. В.М.Жирмунского, СПб.: «Наука», 2001, с.184-188. 24. О межъязыковом отождествлении грамматических категорий // Грамматические категории: иерархии, связи, взаимодействие. Материалы международной научной конференции. СПб.: «Наука», 2003, с.129-134. Тезисы: 26. Диалекты в условиях интерференции // Совещание по вопросам диалектологии и истории языка (Ужгород, 1984). М., 1984 (в соавторстве с Е.В.Перехвальской). 27. Социолингвистические ситуации при языковой интерференции // III Всесоюзная школа молодых востоковедов. М., 1984 (в соавторстве с Е.В.Перехвальской). 28. Лингвистические ареалы и внешние контакты // Ареальные исследования в языкознании и этнографии. Уфа, 1985 (в соавторстве с Е.В.Перехвальской), с.136-137. 30. Языковые контакты и глоттохронология // Диалектика формы и cодержания в языке и литературе. Тбилиси, 1986, с.114-116 (в соавторстве с Е.В.Перехвальской). 31. Является ли диалект армянских цыган боша диалектом армянского языка? // II Международный симпозиум по армянскому языкознанию. Ереван, 1987, с.139-140. 32. Императив в севернорусском диалекте цыганского языка // Императив в разноструктурных языках. Л., 1988, с.11-13. 33. Билингвизм, диглоссия и цыганские диалекты // Билингвизм и диглоссия. М., 1989, с. 44-46. 34. Русский язык в языковых контактах: некоторые закономерности грамматической интерференции и образования контактных языков // Русский язык и языки народов Крайнего Севера. Проблемы описания контактных явлений. Л., 1991 (в соавторстве с Е.В.Головко, с.35-37. 35. Code-switching and code-mixing phenomena in Gypsy dialects // The First International Congress of Dialectologists and Geolinguists. Abstracts of Scholarly Papers. Budapest, 1993. 36. To the problem of mixed language origin // Society for Pidgin and Creole Linguistics. Amsterdam Conference. Amsterdam, 1993. 37. Новогреческий компонент в албанском арго странствующих ремеслеников // Балканские чтения – 4. Ellas. Древняя – Средняя – Новая Греция . М., 1997, с.94-96 (в соавторстве с И.И.Ворониной). 38. The education of Russian Gypsies: The problem of dialects // Education of Gypsies. Development of Teaching Material. Athens, 1997, p.260-262. 39. Is Romani a real Balkan Language? // The XIII International Conference on Historical Linguistics. Programm and additional abstracts. Düsseldorf, 1997. 40. Об одном случае русско-цыганского интерференционного воздействия // Индоевропейское языкознание и классическая филология – III. СПб: «Наука», 1999, с. 72-74. 41. Code-switching phenomena in Gypsy children narratives //VIIIth International Congress for the Study of Child Language. San Sebastian, 1999, p.184-185. 42. Matrix Language Frame Theory К.Майерс-Скоттон и экстремальные случаи языковых контактов: последствия для общелингвистической теории // Петербургское лингвистическое общество. Вторые научные чтения. Тезисы докладов. СПб., 2000, с.24-25. 43. Russian case system: language acquisition and language contacts // 9th International Morphology Meeting. Wien 2000, р.136-137 (совместно с М.В.Русаковой). 44. North Russian Romani dialect: On interference phenomena in syntax // The V-th International Conference on Romani Linguistics. Sofia, 2000, p.18 45. Diachronic processes from the cognitive point of view: the case of Albanian articles // 35. Linguistisches Kolloquium. Innsbruck. Abstraktband. 2000, p.46 46. On metalinguistic awareness of a dialect speaker // 35. Linguistisches Kolloquium. Innsbruck. Abstraktband. 2000, p.4 (совместно с С.C.Саем) 48. Посессивные конструкции в балканском ареале: вершинное или зависимостное маркирование // Актуальные вопросы балканского языкознания. Международная научная конференция. С.-Петербург, 29-30 мая 2001 г. Тезисы докладов. СПб.: «Наука2, 2001, с.22-23 (совместно с С.С.Саем). 49. Code Switching Phenomena and their Consequences for the development of the Romani Dialects // Sprache und Cognition. 23. Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft. Leipzig, 2001. S.127-128. 50. Посессивные конструкции албанского языка в типологическом освещении // Третья зимняя типологическая школа, 29 января – 6 февраля 2002 г. Материалы лекций и семинаров. М., 2002, с.233-234. 51. Албанский язык в ареально-типологической перспективе // International Symposium “The Typology of Argument Structure and Grammatical Relations. Proceedings. Kazan, 2004, pp.205-208. Рецензии: 52. Рецензия на книгу: Ya. Matras (ed.). 1995. Romani in contact. John Benjamins // Малый диалектологический атлас балканских языков. Материалы третьего рабочего совещания. СПб., 1999. c.108-116. 53. Рецензия на книгу: Yaron Matras, Peter Bakker and Hristo Kyuchukov (eds.). 1997. The typology and Dialectology of Romani (Current Issues in Linguistic Theory, 156). Amsterdam: Benjamins // Малый диалектологический атлас балканских языков. Материалы четвертого рабочего совещания. СПб., 2000. c.144-161. 54. Рецензия на книгу: Tsitsipis, Lukas D. (1998) A Linguistic Anthropology of Praxis and Language Shift: Arvanнtika (Albanian) and Greek in Contact, Oxford University Press .// Малый диалектологический атлас балканских языков. Материалы пятого рабочего совещания. СПб., 2003, c.135-144. 55. Рецензия на книгу: Myers-Scotton C. (2002). Contact Linguistics. Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford University Press // http:// www.linguistlist.org. 2003. |
Урок русского языка "Синтаксис простого предложения" с использованием... Переключение слайдов производит учитель с помощью маркера для интерактивной доски | Программа углубленного изучения французского языка. Учебно-методический... Гоу средняя общеобразовательная школа №29 с углубленным изучением французского языка и права Василеостровского административного... | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Осознавать неадекватность звукового и буквенного кодов языка через сопоставление слухового и зрительного восприятия | Краткое содержание проекта в данном проекте рассмотрена тема: «Штриховое кодирование» В данном проекте рассмотрена тема: «Штриховое кодирование», привидены сведения о значении штрих-кодов, их классификация, приминение,... | ||
Тема: Введение в курс «Русский язык и культура речи». Основные понятия курса «Русский язык и культура речи»: литературный язык, язык и речь, норма, диалект, культура языка и культура речи, устная речь, письменная... | «Языковая интерференция» С. Foundation of Bilingual Education and Bilingualism / C. Baker. Clevedon: Multilingual Matters Ltd, 1993. – 557 p | ||
Практикум по физике. 11 класс. Защита фантастического проекта Изучение физических явлений (зрительные иллюзии, интерференция света, поверхностное натяжение) и их проявление в природе и быту на... | Создание многоязычного проекта В данном уроке мы познакомимся, как создать сайт на разных языках и реализовать переключение между этими сайтами | ||
Программа дисциплины «Русская литература XХ-ХХI вв в кросс культурной... Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032700.... | Программа дисциплины «Русская литература XХ-ХХI вв в кросс культурной... Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032700.... | ||
Программа дисциплины «Русская литература XХ-ХХI вв в кросс культурной... Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032700.... | Программа дисциплины «Русская литература XХ-ХХI вв в кросс-культурной... Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032700.... | ||
Афроамериканский диалект в песнях современных исполнителей Актуальность темы определяет цель исследовательской работы: изучить влияние «эбоникса» на современную культуру и английский язык.... | Программа дисциплины «Русская литература XVIII-XIX вв в кросс культурной... Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 45.... | ||
Программа дисциплины «Русская литература XVIII-XIX вв в кросс культурной... Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 45.... | Программа дисциплины цикла опдв по направлению подготовки бакалавров... История opus-musica рассматривается сквозь призму новаций, соответствующих своему времени, понимаемых как стержень академического... |