МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
"Ижевский государственный технический университет"
(ИжГТУ)
У Т В Е Р Ж Д А Ю Ректор ИжГТУ _____________Б.А.Якимович _______________________20 г.
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА По дисциплине:______Иностранный язык: английский: технический перевод_______ для специальностей/направлений: 080100.62 «Экономика»
Профили: 1) экономика предприятий (организаций); 2) финансы и кредит;
3) бухгалтерский учет и аудит форма обучения: очная
Общая трудоемкость дисциплины составляет: ____3______ зачетных единиц(ы)
Вид учебной работы
| Всего часов
| Семестры
| 4
|
|
|
| Аудиторные занятия (всего)
| 48
| 48
|
|
|
| В том числе:
| -
| -
| -
| -
| -
| Лекции
| -
|
|
|
|
| Практические занятия (ПЗ)
| -
|
|
|
|
| Семинары (С)
|
|
|
|
|
| Лабораторные работы (ЛР)
|
| 48
|
|
|
| Самостоятельная работа (всего)
| 60
| 60
|
|
|
| В том числе:
| -
| -
| -
| -
| -
| Курсовой проект (работа)
|
|
|
|
|
| Расчетно-графические работы
|
|
|
|
|
| Реферат
|
|
|
|
|
| Другие виды самостоятельной работы
| 60
| 60
|
|
|
| Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)
| -
| З+
|
|
|
| Общая трудоемкость час
зач. ед.
| 108
3
| 108
3
|
|
|
| Кафедра_______«Естественнонаучные и гуманитарные дисциплины»_________________ Составитель________к. филол. н. Хватаева Наталия Петровна________________________ Рабочая программа составлена на основании федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования и утверждена на заседании кафедры Протокол от _______________2011г. №____________________
Заведующий кафедрой _______________________В.В. Беляев _______________________________2011г.
СОГЛАСОВАНО Председатель учебно-методической комиссии
по специальности/направлению
______080100.62__Экономика ____________________ _____________И.О. Фамилия
(шифр, наименование – полностью) _______________________________2011г.
Количество часов рабочей программы соответствует количеству часов рабочего учебного плана по направлению 080100.62 Экономика по всем профилям
Начальник учебно-инженерного отдела ________________________ Н.В.Исакова _________________________________2011г. Аннотация к дисциплине
Название модуля
| Иностранный язык: английский: технический перевод
| Номер
|
| Академический год
| 2012/2013
| семестр
| 4
| кафедра
| 82 ЕНиГД
| Программа
| 080100.62 «Экономика» для всех профилей
| Гарант модуля
| Хватаева Н.П., к.ф.н., доцент
| Цели и задачи дисциплины, основные темы
| Цели: практическое овладение английским языком как средством международной коммуникации в сфере профессиональной деятельности.
Задачи: а) актуализировать знания студентов о системе норм современного английского языка на уровне произношения, морфологии, синтаксиса, словоупотребления; б) дать представление о теории и практике переводческой деятельности; в) дать представление об особенностях лексики и грамматики технической и профессиональной литературы;г) развить умение работать с литературой разных жанров: навыки ознакомительного, просмотрового, изучающего и поискового чтения; д) формировать навыки создания письменных речевых произведений, связанных с профессиональной деятельностью (доклады, статьи, и.т.д.) е) формировать навыки перевода английских текстов профессионального содержания на русский язык; ж) формировать у студентов сознательное отношение к своей и чужой устной, и письменной речи, внимательное отношение к авторской позиции оригинального текста. Знания: Основные нормы современного английского языка на всех уровнях, принципы и правила произношения, говорения, чтения, письма, аудирования.
Умения: Применять английский язык для решения задач межнациональной деловой коммуникации.
Навыки: Активный словарный запас 4000 слов, навыки воспроизведения и восприятия устной и письменной речи.
| Основная литература
| Шевелева С.А. English on Economics: Учеб. Пособие для вузов. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2006. – 415 с.
| Технические средства
| стандартно оборудованная аудитория, CD проигрыватель
| Компетенции
| Приобретаются студентами при освоении модуля
| Общекультурные
| ОК-1 способность к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения, культура мышления; ОК-2 способность логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь;
ОК-5 способностью использовать нормативные правовые документы в своей деятельности; ОК-14 владеет одним из иностранных языков на уровне не ниже разговорного; ПК-9 – владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем;ПК-10 – владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований;ПК-12 – владение базовыми навыками доработки и обработки (корректура, редактирование, комментирование, реферирование и т. п.) различных типов текстов.
| Профессиональные
| –
| Зачетных единиц
| 2
| Форма прове-дения занятий
| Лекции
| Практические занятия
| Лабораторные работы
| Самостоятельная работа
| Всего часов
|
|
| 48
| 60
| Виды
контроля
| Диф.зач /зач/ экз
| КП/КР
| Условие зачета модуля
| Получение положительной оценки на экзамене
| Форма проведе-ния самостоят-ельной работы
| Подготовка к практическим занятиям, контрольным работам
| формы
| З+
| нет
| Перечень модулей, знание которых необходимо для изучения модуля
| Иностранный язык: английский, русский язык (среднее (полное) общее образование, 1,2,3 семестры)
|
Цели и задачи дисциплины:
Целью преподавания дисциплины является практическое овладение английским языком как средством международной коммуникации в сфере профессиональной деятельности, обеспечивающей: продолжение образование и профессиональный рост, навыки беглого чтения и беспереводного понимания оригинальных текстов, навыки переводческой деятельности, профессиональные компетенции в переводе литературы по специальности, в чтении лекций и докладов и написании статей на английском языке. Задачи дисциплины:
- актуализировать знания студентов о системе норм современного английского языка на уровне произношения, морфологии, синтаксиса, словоупотребления;
- дать представление о теории и практике переводческой деятельности;
-дать представление об особенностях лексики и грамматики технической и профессиональной литературы;
- развить умение работать с литературой разных жанров: навыки ознакомительного, просмотрового, изучающего и поискового чтения;
- формировать навыки создания письменных речевых произведений, связанных с профессиональной деятельностью (доклады, статьи, и.т.д.)
- формировать навыки перевода английских текстов профессионального содержания на русский язык;
- формировать у студентов сознательное отношение к своей и чужой устной, и письменной речи, внимательное отношение к авторской позиции оригинального текста. В результате изучения дисциплины студент должен
знать:
основные нормы современного английского языка на всех языковых уровнях;
функциональные стили английского языка, их характеристики, особенности;
лексические и грамматические особенности англоязычной специальной литературы;
принципы и правила переводческой деятельности;
правила чтения английского языка, характеристики, цели и способы различных видов работы с текстом;
правила написания речевых произведений в сфере профессиональной коммуникации;
условия создания адекватного перевода.
уметь:
применять в речевой практике нормы современного английского языка;
применять в речевой практике знания об особенностях функциональных стилей;
использовать принципы и правила переводческой деятельности в практике перевода;
использовать различные способы работы с текстом;
составлять различные виды профессиональных речевых произведений;
ориентироваться в выборе словарей и справочников;
адекватно создавать переведенное речевое произведение на родном языке.
владеть:
- активным словарем в размере 4000 слов;
- практическими приемами анализа текста;
- навыками переводческой деятельности;
- навыками пользования словарями и справочниками.
Место дисциплины в структуре ООП:
Дисциплина «Иностранный язык: английский: технический перевод» относится к гуманитарному циклу.
Для изучения дисциплины студент должен |