Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года





Скачать 361.41 Kb.
НазваниеИнформационный бюллетень 11-13 марта 2013 года
страница2/3
Дата публикации19.07.2013
Размер361.41 Kb.
ТипИнформационный бюллетень
100-bal.ru > Информатика > Информационный бюллетень
1   2   3

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С ИНСТИТУТАМИ ГРАЖДАНСКОГО ОБЩЕСТВА



Встреча заместителя Министра иностранных дел России С. А. Рябкова и руководства ДВБР МИД России с представителями НПО и научно-экспертного сообщества
11 марта состоялась очередная встреча руководства Департамента по вопросам безопасности и разоружения с представителями российских НПО и научно-экспертного сообщества, занимающихся вопросами разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.

Во встрече принял участие заместитель Министра иностранных дел России С. А. Рябков.

Обсужден широкий круг вопросов, затрагивающих различные аспекты международной безопасности, в частности проблематика ПРО, предотвращения размещения оружия в космосе, иранской ядерной программы, ситуация в области контроля над вооружениями и нераспространения ОМУ.

Встреча подтвердила важность дальнейшего укрепления и развития диалога в устоявшемся формате «ДВБР – НПО». Принято решение и далее регулярно проводить подобный обмен мнениями.
ИНТЕРВЬЮ ЗАМЕСТИТЕЛЯ МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИИ Г. М. ГАТИЛОВА

Ответы заместителя Министра иностранных дел России Г. М. Гатилова на вопросы журнала «Коммерсантъ-Власть» по твиттер-дипломатии, опубликованные в номере за 11 марта 2013 года
Вопрос: Почему Вы завели аккаунт в твиттере? Вам подсказали или это было личное желание?

Ответ: Я завел аккаунт в конце 2011 года по совету, хотя к тому моменту уже и сам подумывал об этом. Социальные сети в век Интернета у всех на слуху. Посмотрите, что происходит сегодня с присутствием в социальных сетях: оно есть практически у всех современных компаний, политиков, общественных деятелей. Мне в принципе нравятся современные технические новинки. Давно уже ежедневно работаю со смартфоном и планшетником. Многие из моих друзей активно экспериментировали с твиттером, за чем я с интересом следил со стороны, пока наконец не решился попробовать писать сам.

Вопрос: А Вы свой аккаунт сами ведете или поручаете это кому-то?

Ответ: Веду аккаунт и делаю ретвиты принципиально сам. Помощникам иногда поручаю делать перевод на английский язык (это значительно расширяет аудиторию), а также размещение ссылок или фотоматериалов.

Вопрос: Что Вам дает присутствие в твиттере и какую роль, с Вашей точки зрения, играют теперь социальные сети во внешней политике?

Ответ: Твиттер дает мне возможность по ряду вопросов международной политики высказаться несколько иначе, чем языком официального комментария. Социальные сети, как я уже отметил, – своего рода визитная карточка XXI века. Без них трудно представить себе современный мир. Взять хотя бы такие тектонические события в международной жизни, как, например, «арабская весна», которую иногда еще называют твиттер-революцией. Тем самым подчеркиваются роль молниеносного распространения информации в современном мире и влияние этого на глобальные процессы. И еще один немаловажный для меня аспект: многие журналисты часто обращаются с просьбой дать оценку тем или иным событиям. С помощью твиттера можно дать короткий комментарий. Примечательно, что сказанное в твиттере моментально подхватывается СМИ и публикуется как в электронных изданиях, так и в прессе. Это дает возможность в режиме реального времени реагировать на происходящее в мире.

Вопрос: Вас читают почти 2500 человек, Вы же зафрендили всего 13. Вы чужие посты вообще читаете?

Ответ: Конечно, читаю. Если Вы обратите внимание на качественный состав этих 13 френдов, то увидите, что они вместе взятые дают такой массив информации, который (вместе со ссылками) приходится постоянно обрабатывать. Через твиттер я получаю ту информацию, которую либо не встречаю в других источниках, либо нахожу более лаконичной и предметно изложенной. Иногда не хватает времени прочитать то, что в твиттере подается в заостренном и сфокусированном виде. И в этом вижу его несомненную ценность.

Вопрос: Трудно ли уместить мысль в 140 знаков? Обычно ведь дипломаты любят длинные и витиеватые фразы.

Ответ: Согласен, определенные сложности возникают, особенно в ситуациях, когда необходимо отразить те или иные смысловые нюансы. Но все дается с опытом. Кстати, далеко не все дипломаты многословны – я хорошо знаю таких, кто способен четко и доходчиво излагать свои мысли. Что же касается меня, то стараюсь находить баланс между информативностью и официозом, естественно оставаясь при этом в рамках принципиального внешнеполитического курса страны. Никогда не забываю о том, что фолловинг - процесс обратимый и внимание фолловера очень легко потерять. Все это заставляет держать необходимую планку. Судя по количеству моих подписчиков, пока их интерес удается сохранять.

ИНТЕРВЬЮ ПОСЛА РОССИИ В ЯПОНИ Е. В. АФАНАСЬЕВА

Интервью Посла России в Японии Е. В. Афанасьева «Российской газете», опубликованное 11 марта 2013 года
Вопрос: Японская сторона не раз отмечала, что сотрудничество в энергетической сфере является для нее приоритетным. Что можно сделать для того, чтобы привлечь японских предпринимателей к активному сотрудничеству в других секторах российской экономики?

Ответ: Задача диверсификации двустороннего экономического сотрудничества актуальна, в том числе и для энергетической сферы. Сегодня в этой действительно важной не только для Японии, но и для нас отрасли все больший вес набирают новые формы сотрудничества, отвечающие задачам модернизации российской экономики. Я имею в виду запуск ряда совместных проектов, способных внести существенный вклад в повышение энергоэффективности российской электроэнергетики. Среди них такие, как строительство совместным предприятием ОАО "Силовые машины" и японской корпорацией "Тосиба" завода трансформаторного оборудования в Ленинградской области; развитие с участием ОАО "РАО "Энергетические системы Востока" и японской компании "Содзицу" когенерации (комбинированное производство тепла и электроэнергии) на Дальнем Востоке, предусматривающее глубокую модернизацию коммунальной теплоэнергетики путем замены котельных малыми когенерационными газотурбинными электростанциями производства японской фирмы "Кавасаки хэви индастриз".

Экономическое взаимодействие между нашими странами претерпело серьезную трансформацию, став более многоплановым и по структуре охваченных отраслей, и по формам кооперации, и по географии вовлеченных в этот процесс регионов. Так, например, практически все основные японские автопроизводители ("Тойота", "Ниссан", "Мицубиси моторс", "Исудзу", "Мазда") уже создали свои производства на территории Российской Федерации. Все большее число производителей автокомпонентов, в том числе такие известные, как "Йокохама раббер", "Таката" и другие, также вкладывают инвестиции в развитие этой важной отрасли, и есть все основания рассчитывать на то, что сотрудничество в автомобилестроении имеет хорошие перспективы.

С учетом растущего спроса на дорожно-строительную технику, открываются новые возможности в налаживании в России соответствующего производства. В частности, "Хитати кэнки", один из крупнейших в этой сфере мировых производителей, строит в Твери завод, на котором после намеченного в этом году пуска будет ежегодно собираться порядка 2000 гидравлических экскаваторов.

Серьезные заделы создаются в химической и нефтехимической отраслях. В Республике Татарстан (город Менделеевск) с участием "Содзицу" и "Мицубиси хэви индастриз" ведется строительство комплекса по производству аммиака, метанола и гранулированного карбамида. Компанией "Содзицу" совместно с "Мицубиси хэви индастриз" и "Мицубиси кэмикал корпорейшн" завершено базовое проектирование строительства в городе Салават (Башкирия) завода по производству акриловой кислоты, используемой в сверхпрочных современных красителях, применяемых в строительстве, автомобилестроении и других отраслях. В августе 2012 года достигнута договоренность между "Роснефтью" и японской инжиниринговой корпорацией "Никки" о строительстве в городе Новокуйбышевске завода по производству катализаторов для нефтеперерабатывающей промышленности.

Важным вкладом в развитие российской целлюлозно-бумажной промышленности является осуществляемый с участием японской корпорации "Марубэни" проект строительства в Красноярском крае крупнейшего в Европе лесохимического комплекса.

Как я уже говорил, относительно новым направлением в инвестиционных планах японских компаний является сфера медицины. Значительным шагом в этом плане стало решение крупнейшей в Японии фармацевтической компании "Такэда" приступить к строительству своего предприятия по выпуску лекарств в Ярославле. Компания "Сумитомо" ведет активную проработку вопроса о масштабной модернизации оборудования лечебно-диагностического центра в Санкт-Петербурге, имеющего в России широкую сеть филиалов. С участием японских компаний и ряда медицинских учреждений ведется строительство и оснащение современным оборудованием Японского диагностического центра во Владивостоке.

В условиях продолжающегося в России потребительского бума мы являемся свидетелями того, как все большее число японских компаний, число которых на российском рынке приблизилось к 300, устремляется и в сферу оптово-розничной торговли одеждой, косметическими и продовольственными товарами, в область общественного питания.

Можно привести и другие примеры, свидетельствующие о том, что дело движется. Однако, оценивая объективно достигнутые результаты, мы не считаем, что все проблемы решены, не можем позволить себе останавливаться и считаем, что надо идти дальше. Да и объемы нашего сотрудничества далеки от реального потенциала России и Японии.

За последние годы в Токио также успешно проведены презентации Москвы, Магаданской, Московской, Ульяновской и Свердловской областей. В декабре прошлого года на Дальнем Востоке побывала сформированная "Итотю" деловая миссия во главе с ее вице-президентом Ё. Кобаяси. На апрель текущего года намечена поездка делегации деловых кругов Японии в Хабаровский и Приморский края.

Вопрос: На Ваш взгляд, сегодня японские компании уже достаточно многогранно представлены на российском рынке?

Ответ: Японская организация содействия внешней торговле (ДЖЕТРО) говорит о том, что сейчас свой бизнес в России обустраивает около 300 компаний, имеющих "японские корни". Согласно публикуемым здесь предварительным статистическим данным только в 2012 году в российскую экономику было инвестировано 757 млн. долларов. Вместе с тем, необходимо учитывать, что, зачастую японские компании действуют через свои дочерние фирмы или аффилированные структуры в Европе, поэтому эти цифры, скорее всего, не полностью отражают реальную действительность.

В целом японские компании работают в широком спектре отраслей - от производства до потребительского рынка. В беседах с нами японские бизнесмены отмечают перспективность развития сотрудничества с нашей страной, делятся планами по дальнейшему наращиванию деловой активности. Мы ожидаем, что все большее число японских компаний будет выходить на российский рынок.

Вопрос: Готовы ли японские компании вкладываться в развитие Дальнего Востока? Есть ли уже какие-то успехи и достижения по этому направлению?

Ответ: Дальний Восток – один из традиционных регионов приложения японского бизнеса. Самыми значительными проектами, которые у всех на слуху, являются, конечно, сахалинские. Среди новых для Дальнего Востока проектов необходимо выделить локализацию автосборочного производства компаний "Мазда" и "Тойота". Как известно, 6 сентября 2012 года в присутствии Президента России В.В. Путина был открыт завод "Мазды" во Владивостоке. В ближайшее время свой завод откроет и "Тойота". Также большой интерес к дальневосточному рынку проявляют японские производители автокомпонентов, компании, занимающиеся транспортными перевозками. Японцы внимательно отслеживают меры Правительства России, направленные на развитие Дальнего Востока.

Придают большое значение заявлению В. В. Путина на саммите АТЭС во Владивостоке о том, что нужно прилагать усилия для модернизации Транссиба, который для Токио выступает одной из основных транспортных артерий, связывающих Японию с Евразией. Конечно, японские партнеры стремятся заручиться максимально комфортными условиями ведения бизнеса на Дальнем Востоке, и здесь нам не всегда удается находить взаимоприемлемое решение сопутствующих при заходе на дальневосточный рынок проблем. Однако, тут важно другое. Хотел бы отметить, что, несмотря на существующие разногласия, нам удается продвигаться по обсуждению конкретных двусторонних или многосторонних проектов, которые имеют практические результаты для обеих стран.

Вопрос: Насколько открыт японский рынок для российских бизнесменов? Что делают обе стороны для расширения взаимодействия в этой сфере?

Ответ: Россия, как и Япония, являются членами ВТО, разделяют рыночные ценности и действуют в соответствии с общепринятыми международными правилами. В этом смысле японский рынок можно считать достаточно открытым для иностранных компаний. Как и в любой другой стране, здесь есть отрасли, в отношении которых японское правительство применяет защитные меры. Либерализация таких ограничений и снятие нетарифных барьеров становится предметом двусторонних консультаций. Иногда эта тематика обсуждается и на международных площадках.

Насколько нам известно, на территории "Страны восходящего солнца" достаточно успешно действуют несколько компаний с участием российского капитала. Фактами об их дискриминации мы не располагаем.

Вероятно, вопрос следует ставить по-другому – готов ли российский бизнес выйти на рынок Японии и вступить в непростую конкурентную борьбу с продукцией из Китая, ЮВА и других стран? Пока мы можем говорить только о поставках сюда сжиженного природного газа. Доля российского "голубого топлива" составляет около 10% в японских закупках газа за рубежом, а его удельный вес в импорте из России превышает 77%.

Уверен, что российские компании имеют достаточный потенциал для освоения японского рынка. Полагаем, что это отвечало бы интересам наращивания российско-японского торгово-экономического сотрудничества. Со своей стороны Посольство готово оказывать дипломатическую поддержку продвижению сюда отечественных производителей.

Вопрос: Трагедия на АЭС "Фукусима" продолжает беспокоить миллионы людей. Насколько активно сегодня российские ядерщики оказывают помощь своим японским коллегам в ликвидации последствий этой экологической катастрофы?

Ответ: Наша кооперация с Японией в области ядерной энергетики осуществляется на основе межправительственного Соглашения о сотрудничестве в сфере мирного использования атомной энергии. Его вступление в силу в апреле 2012 года способствовало в том числе переводу российско-японского взаимодействия в деле ликвидации последствий аварии на АЭС "Фукусима-1" на практические рельсы. Поскольку до этого речь шла в основном об информационном обмене, хотя и на самом высоком экспертном уровне (например, буквально в первые дни разворачивающейся катастрофы в Японию приезжали легендарные ликвидаторы аварии на ЧАЭС Президент НИЦ "Курчатовский институт" академик Е. П. Велихов, заместитель директора "Росэнегоатома" В. Г. Асмолов).

Такое взаимодействие продолжается и сегодня. Острая фаза аварии на ФАЭС-1 уже позади, поэтому речь идет не о каких-то экстренных мерах, а о выборе японскими партнерами технологий для решения средне- и долгосрочных задач в сфере ликвидации ее последствий – дезактивации загрязненных радионуклидами территорий и вод, демонтажу разрушенных реакторов и утилизации находящегося на станции ядерного топлива, преодолению медико-биологических проблем, связанных с радиационной угрозой жителям и работникам АЭС и тому подобное.

Вопрос: Много ли российских туристов в Японии? Что делается для увеличения туристического потока из России?

Ответ: Последние несколько лет Япония показывает достаточно высокую динамику роста туристического спроса. При этом, как отмечают японские туроператоры, поток российских туристов растет из года в год, хотя он, конечно, несравним с такими известными туристическими направлениями, как, например, Турция или Юго-Восточная Азия. Определенный спад наблюдался лишь в 2011 году и был вызван последствиями природно-техногенной катастрофы в Японии. В 2012 году ситуация начала улучшаться, и Японию с туристическими целями посетило более 50 тысяч человек из России. И если в предшествующие годы сюда чаще приезжали из российских дальневосточных регионов, то в последнее время увеличивается количество туристов из Москвы, Санкт-Петербурга, других крупных регионов России.

Россияне, приезжающие в Японию, предпочитают, как правило, экскурсионный туризм. Их привлекают, прежде всего, многочисленные буддийские и синтоистские храмы, архитектурные сооружения в классическом японском стиле, уникальные памятники культуры Токио, Осаки, Киоты и Нары. На втором месте – пляжный отдых на курортах Окинавы, а зимой – катание лыжах в горах островов Хонсю и Хоккайдо.

Японские власти в последнее время предпринимают активные шаги по популяризации туризма в страну восходящего солнца: строятся новые комфортабельные гостиницы, модернизируются аэропорты, открываются новые туристические маршруты, постепенно с рядом стран облегчается визовой режим. Мы, конечно, заинтересованы в привлечении японских туристов в Россию, ведь у нас есть, что показать гостям во всех частях нашей огромной страны.
1   2   3

Похожие:

Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года iconГосударственный научный центр вирусологии и биотехнологии «вектор»...
Сообщение от президента Медицинского отделения Техасского университета 23 марта 2013 года
Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года iconИнформационный бюллетень 10 марта 2005 года
Об Указе Президента России В. В. Путина “О мерах по выполнению резолюции Совета Безопасности ООН 1579 от 21 декабря 2004 г.”
Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года iconИнформационный бюллетень для библиотек самарской области самара,...
Библиосфера: информационный бюллетень для библиотек Самарской области. Вып. №12 / гбук «соунб»; отв за выпуск Н. В. Литягина, сост....
Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года iconИнформационный бюллетень для библиотек самарской области самара,...
Библиосфера: информационный бюллетень для библиотек Самарской области. Вып. №12 / гбук «соунб»; отв за выпуск Н. В. Литягина, сост....
Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года iconИнформационный бюллетень красноярский край: местное самоуправление №3 (91) (февраль 2013 года
Начался прием документов на краевой конкурс «Самое благоустроенное муниципальное образование»
Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года iconИнформационный бюллетень 24-25 сентября 2013 года
Москве состоялся очередной раунд российско-казахстанских межмидовских консультаций по консульским вопросам на уровне заместителей...
Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года iconИнформационный бюллетень "москва" 18 апреля 2013 года
Охватывает многотысячную толпу. Люди кричат, поют, передают Благодатный огонь, через минуту весь храм в огне
Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года iconИнформационный бюллетень о деятельности мбоу «Средняя общеобразовательная...
Уважаемые родители, учащиеся и гости сайта, Вашему вниманию представляется Публичный доклад
Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года iconИнформационный бюллетень 26-31 декабря 2013 года
Встреча статс-секретаря заместителя Министра иностранных дел России Г. Б. Карасина с Послом Молдовы в России А. Г. Галбуром
Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года iconИнформационный бюллетень №2: статьи из периодических изданий, поступивших...
«молодежная культура», «молодежная субкультура», «молодежная контркультура» и т д
Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года iconИнформационный бюллетень 26-27 сентября 2013 года
Встреча Министра иностранных дел Российской Федерации С. В. Лаврова с Министром иностранных дел Украины Л. А. Кожарой
Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года iconИнформационно библиографический отдел
Информационный бюллетень познакомит вас с новыми изданиями, которые поступили в библиотеки-филиалы сельских территорий и модельную...
Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года iconИнформационный бюллетень новых поступлений за I квартал 2013 года
Английский язык (факультативный курс) [Текст]: учеб метод комплекс для студентов очной формы обучения 030501. 65-юриспруденция/О....
Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года iconИнформационный бюллетень выпуск 8-9 (94) Красноярск 2012 информационный...
«По делу о проверке конституционности положений части первой статьи 125 и части первой статьи 152 Уголовно-процессуального кодекса...
Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года iconИнформационный бюллетень тпп РФ по вопросам малого предпринимательства...

Информационный бюллетень 11-13 марта 2013 года iconИнформационный бюллетень Администрации Санкт-Петербурга №8 (859) от 3 марта 2014 г
Пресс-конференция администрации Курортного района (Сестрорецк, пл. Свободы, 1, каб. 254)


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск