Скачать 4.45 Mb.
|
39— Фил, я рад, что вы выкроили время. Входите. Когда Фил Страттон добрался до своего кабинета в здании суда, ему поступил срочный вызов из департамента полиции. Работа Фила во многом зависела от местной полиции, и, как правило, именно он обращался к капитану Феррису с просьбой предоставить результаты расследования. Но на этот раз все было наоборот. Фил не сомневался, что вызов связан с самоубийством Морин Чейз. Все работники правоохранительных органов округа пребывали в шоке, от которого никак не могли оправиться. Фил вошел в кабинет капитана полиции, и тот вместо приветствия тотчас попросил его закрыть за собой дверь. — В чем дело, Дэйв? — спросил Фил. — Садитесь, — пригласил его Дэйв Феррис. Ему было уже под шестьдесят, но выглядел он моложе — стройный, подтянутый, с густой темно-каштановой шевелюрой. Он был в костюме с галстуком и в белоснежной, накрахмаленной рубашке. Его возраст выдавали лишь очень сильные очки с толстыми стеклами. Фил сел на стул напротив него, и Дэйв протянул ему через стол какой-то документ. — Я только что получил это из лаборатории, — сказал он. — Предварительные результаты вскрытия Морин Чейз. — В голове не укладывается, верно? — заметил Фил. — Сегодня утром я перечитал все отчеты. Судя по всему, у нее была настоящая мания относительно этого умершего адвоката... как его... Марка Уивера? — Точно, — подтвердил Фил, откинувшись на спинку стула. Он как раз собирался поделиться с капитаном полиции своими собственными наблюдениями на сей счет. — Я давно уже подозревал, что тут есть проблема, но... — А нашла ее жена этого Уивера? — перебил его Дэйв. Фил нахмурился. — Да. У них сложились... неприязненные отношения, если можно так выразиться. — Фил, насколько подробно вы допросили эту Уивер? — Я допросил ее... как положено. По стандартной процедуре в случае насильственной смерти. Спросил, как она оказалась на месте преступления, выяснил, где она находилась в момент гибели Чейз... — У нее есть алиби? Фил заерзал на стуле. — Ну да. По правде говоря, у нее... просто железное алиби. Подтвержденное несколькими свидетелями. — Фил, нам придется провести дополнительные анализы крови. На токсикологию. — Зачем? — удивился Фил. — При вскрытии патологоанатом обнаружил колотую рану. — Колотую рану?! Но ведь крови не было! — Я неверно выразился. Это был скорее укол шприца. Не исключено, что ей был введен какой-то наркотик. Фил пренебрежительно взмахнул рукой, словно отметая такую возможность. — Дэйв, она вполне могла сама что-то принять. У нее в аптечке были и транквилизаторы, и прозак, и... чего там только не было! Может, она вколола себе что-то — ну, вы понимаете, чтобы не сдрейфить в последний момент, — а потом пошла в гараж. — Боюсь, это не так, — сказал Дэйв. — Это не она делала укол. — С чего вы взяли? Почему не она? — Взгляните на отчет. Укол сделан в шею. Филу вдруг показалось, что ему тесен воротник. — Ну... может быть, она... — В затылочную часть шеи. — Убийство?! — ахнул Фил. Дэйв мрачно взглянул не него в ответ. — Вот дерьмо! — выругался Фил. — Где вы были?! — воскликнула Кили. — Я вас всюду искала! Уэйд Ровир отпрянул от окна как ужаленный. — Эй, леди, оставьте меня в покое. Мне неприятности не нужны. — Боюсь, они у вас уже есть, — отрезала Кили. — Так наливать вам бензин или нет? Кили открыла дверцу и вышла из машины, все еще держа в руке газету. — Полный бак обычного, — приказала она. Уэйд поднял клапан бензобака и сунул в отверстие наконечник насоса. — Слушайте, не берите меня за глотку. Я только-только нашел эту работу. У меня сегодня первый день. — А вот это вы видели? — спросила Кили, потрясая газетой. — Что вам об этом известно? Уэйд вытер ладони о свой серый комбинезон. — Я занят, леди. Я не могу целый день тут лясы точить. У меня есть другие клиенты. — И он ткнул пальцем в «Вольво» последней модели, подъехавший к колонке следом за Кили. — Пусть их обслужит кто-нибудь другой. — Нет, уж лучше я сам! — Не так быстро. Я хочу, чтобы мне протерли ветровое стекло, — приказала она. Уэйд бросил на нее взгляд, полный лютой злобы, но Кили твердо решила, что больше не даст себя запугать. Дилан в безопасности. Ей больше не нужна помощь Уэйда Ровира. — Здесь сказано: «Полное обслуживание». — Кили кивком указала на плакат над колонкой. — Может, мне стоит пожаловаться хозяину, что вы отказались промыть ветровое стекло моей машины? Уэйд оскалился, но покорно вытащил губку из стоящего рядом ведра с мыльной водой, наклонился над радиатором и начал протирать ветровое стекло. — Где вы были? — повторила Кили. — Я на пару дней уезжал из города, — пробормотал Уэйд. — Никому ничего не сказав? Вы исчезли в большой спешке, — заметила она. Уэйд протер левую сторону и перешел к правой. — Это мое дело! — буркнул он. — А знаете, — продолжала Кили, — я уже была готова вам заплатить. Но теперь я и без вас знаю, что за информацию вы продавали. Вы хотели рассказать о ней, не так ли? О Морин Чейз. — Она взмахнула газетой у него перед носом. — Вы ее шантажировали? Уэйд попятился прочь от машины. — Я все протер, леди. Оставьте меня в покое. — Я на вас пожалуюсь, — решительно заявила Кили. — Все стекло в разводах. Протрите как следует. Уэйд покачал головой. — Она меня не испугалась. Слушайте, не вмешивайте меня в это дело! Кили не сводила с него глаз. По сути, он только что подтвердил ее предположение. — Значит, вы видели в моем доме именно Морин Чейз? — Да, я ее видел. На миг у Кили даже голова закружилась от облегчения. Загадочный визитер приобрел лицо и имя. И даже побудительный мотив — пусть безумный! — для создания опасной ситуации, приведшей к несчастному случаю. Ее поиски закончились. — Что там произошло? — спросила Кили. — И откуда вы узнали, что это была именно она? — Мы с ней уже пару раз встречались, — вздохнул Уэйд. — Это она меня засадила. Мадам прокурор. — Так что же произошло в тот вечер? Вы видели ее в моем доме... — подсказала Кили. — Я подошел к дому с пиццей. Входная дверь была открыта. Только москитная сетка была на месте. Я заглянул через сетку... Вот тут-то я их и застукал. — Что это значит? — нахмурилась Кили. Уэйд с подозрением покосился на нее. — Вы же говорите, что вам все известно, — проворчал он. — Что значит — вы их «застукали»? — Он ей вставлял! — злорадно сообщил Уэйд. — Стоя. Прямо в холле, или в прихожей, или как там вы это называете. Кили уставилась на него, потеряв дар речи. — Никогда не забуду, какое у нее было лицо, когда она заметила, что я смотрю на них через сетку. Завизжала как резаная, а ваш старик... я думал, его родимчик хватит. Заорал, что никакой пиццы они не заказывали и чтоб я убирался к чертям собачьим, а сам все старался застегнуть «молнию». — Уэйд гадко ухмыльнулся. — Ну, как бы то ни было, раз вы не захотели платить, я пошел к ней — к мисс Чейз. Она вспомнила, что видела меня там, на месте... сразу вспомнила. Но когда я потребовал денег, она просто рассмеялась мне в лицо. Велела мне заткнуться и убираться из города, а не то, мол, опять засадит меня в тюрьму. И она не шутила. Она запросто могла меня засадить. Кто поверил бы моему слову против ее? Вот я и слинял на несколько дней. Как раз думал, что мне дальше делать, когда услыхал новости по телевизору. — Он ткнул пальцем в фотографию на газетной полосе и покачал головой. — Больше она никого не достанет. — Что значит «он ей вставлял»? — Эй, вам сколько лет? Может, вам картинку нарисовать? — снова ухмыльнулся Уэйд. — Вы лжете, — сказала Кили. — Я вам не верю. — А мне плевать, — пожал плечами Уэйд. — Я их видел. Хотите — верьте, хотите — нет, дело ваше. Он ее трахал прямо там, в прихожей. Стоя, как будто им было невтерпеж. Кили открыла дверцу машины, села за руль и слепо уставилась вперед через ветровое стекло, стараясь прогнать навязчивый образ мужа с Морин. Но воображение ей не повиновалось. — Вы лжете, — пробормотала она сквозь зубы. Уэйд пожал плечами. — Двадцать два доллара, — объявил он. — Наличными или карточкой? |
Барбара Вуд Роман с призраком Scan: fanni; ocr & SpellCheck: Larisa f вуд, Вуд, Барбара B88 Роман с призраком /Пер с англ. Н. Н. Лилиенталь — М.: Ооо «тд «Издательство Мир книги», 2007. — 272 с | Новые поступления литературы Браун, Дэн. Ангелы и демоны [Текст] : роман / Д. Браун; [пер с англ. Г. Б. Косова]; ред. Е. Е. Харитонова, 2006. 606 с | ||
Луиза Бэгшоу Карьеристки Scan: Sunset; ocr & SpellCheck: Natala Бэгшоу Л. Б 97 Карьеристки: Роман / Пер с англ. В. В. Копейко, Н. К. Рамазановой. — | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Джиджи Леванджи Грэйзер Г79 Мужеедка. Роман. — Пер с англ. — М.: «Фантом Пресс», 2004. — 416 с. (Серия «phantiki») | ||
Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах... ... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Кэролл, М. К98 Зачем нужен муж?: [роман] / Клаудиа Кэрролл; пер с англ. Л. А. Стоценко. — М.: Act: act москва; Владимир: вкт, 2010.... | ||
Ялом И. Когда Ницше плакал/ Пер с англ. М. Будыниной ... | Бернстайн П. Б51 Против богов: Укрощение риска / Пер с англ Б51 Против богов: Укрощение риска / Пер с англ. — М.: Зао «Олимп-Бизнес», 2000. — 400 с.: ил | ||
Рич Р. К. Политология. Методы исследования: Пер с англ. / Предисл. А. К. Соколова Мангейм Дж. Б., Рич Р. К. Политология. Методы исследования: Пер с англ. / Предисл. А. К. Соколова. – М.: Издательство “Весь Мир”,... | Самодина Н. И. Эриксон Э. Э 77 Идентичность: юность и кризис: Пер... ... | ||
Франческа Клементис Любовь нельзя купить Scan: fanni; ocr & SpellCheck: Larisa F Клементис, Ф. К 48 Любовь нельзя купить: [роман] / Франческа Клементис; [пер с англ. И. Богданова]. — Спб.: Ред Фиш. Тид амфора,... | Салливан Э. С16 Время деньги. Создание команды разработчиков программного... С16 Время — деньги. Создание команды разработчиков программного обеспечения/Пер, с англ. М.: Издательско-торговый дом «Русская Редакция»,... | ||
Вертгеймер М. В 35 Продуктивное мышление: Пер с англ./Общ ред. С.... В 35 Продуктивное мышление: Пер с англ./Общ ред. С. Ф. Горбова и В. П. Зинченко. Вступ ст. В. П. Зинченко. — М.: Прогресс, 1987.... | Роси Ш. Э77 Гипнотические реальности: Наведение клинического гипноза... Эриксон М., Росси Э., Роси Ш. Э77 Гипнотические реальности: Наведение клинического гипноза и формы косвенного внушения/Пер с англ.... | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Паркин Дж. Fuck It. Послать все на или Парадоксальный путь к успеху и процветанию / Джон Паркин; [пер с англ. Д. Куликова]. — М.... | Даниэль Пеннак Как роман «Как роман»: Самокат; Москва; 2005 isbn 5-90232614-1 «Если, как то и дело говорится, мой сын, моя дочь, молодежь не любят читать — не надо винить в этом ни телевизор, ни современность,... |