Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год





НазваниеУчебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год
страница3/4
Дата публикации01.01.2015
Размер0.82 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > История > Документы
1   2   3   4

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ОБУЧЕНИЯ


В процессе освоения программы 1-го семестра вам предстоит:

1) ознакомиться с историей возникновения и развития церковнославянского языка,

2) освоить литургическое произношение для чтения в церкви,

3) научиться писать по-церковнославянски,

4) пробрести опыт работы со словарями,

5) освоить теоретические сведения по грамматике (существительное и прилагательное).

В методических указаниях рассмотрены только те вопросы, которые представлены не во всех учебниках.
РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА

Воробьева А.Г. Учебник церковнославянского языка. Москва, 2008.

Миронова Т.Л. Церковно-славянский язык. Москва, любое издание.

Плетнева А.А., Кравецкий А.Г. Церковно-славянский язык. Москва, любое издание.

Иеромонах Алипий (Гаманович). Грамматика церковно-славянского языка. Москва, любое издание.

Супрун В.И. Учебник церковно-славянского языка. Волгоград, 1998.

Дьяченко Г. Полный церковно-славянский словарь. Москва, 1993.

Седакова О.А. Церковнославяно-русские паронимы. Материалы к словарю. Москва, 2005.

Просветительская деятельность свв. братьев Кирилла и Мефодия



Братья Константин (826-869 гг.) и Мефодий (820-885 гг.) родились в г. Солуни (совр. Фессалоники), где было смешанное греко-славянское население, поэтому они хорошо знали оба языка. Константин, рано проявивший способности к учению, был вызван в столицу ко двору малолетнего будущего императора Михаила, где обучался, по свидетельству жития, “у Льва и у Фотия”. Лев Грамматик возглавлял Константинопольский университет, который после перерыва в несколько веков возобновил свою работу. Фотий, будущий патриарх, образованнейший человек своего времени, смотрел на светские науки как на необходимый подготовительный этап для восприятия богословских истин. В короткое время Константин изучил грамматику, философию, риторику, арифметику, геометрию, астрономию, музыку и за свои широкие познания получил при дворе прозвание философ. Успешное участие в спорах с иконоборцами приносит Константину славу полемиста, и с этого времени император Михаил и патриарх Фотий начинают посылать его с миссионерскими целями. Известны его поездки в Болгарию, где он обращает в христианство многих болгар (тогда еще язычников), в Сирию, где ведет богословские диспуты с мусульманами, и в низовья Волги к хазарам. По пути в Хазарский каганат он останавливается в греческой колонии (совр. Херсонес на территории Севастополя) и обретает здесь мощи св. Климента – папы римского, третьего преемника апостола Петра, сосланного сюда императором Траяном на рубеже I-II вв. и утопленного по его приказу в Черном море. В перерывах между этими тяжелейшими поездками Константин уединяется в монастыре, где подвизается его брат Мефодий, и, возможно, именно там начинается работа над созданием славянской азбуки.

В 862 г. к Византийскому императору Михаилу прибыло посольство из Моравии от князя Ростислава с просьбой прислать миссионеров для проповеди христианства на славянском языке.

Великая Моравия – так называлось государство западных славян на территории современной Чехословакии. Христианство проникает на земли Великой Моравии с территории Каролингской империи с конца 8 века, а к середине 9 века там уже создана церковная организация, подчинявшаяся епископу немецкого города Пассау. В эту эпоху главенствовала “трехъязычная доктрина” – представление о том, что только три языка – еврейский, греческий и латинский – являются сакраментальными, так как именно на этих языках была начертана надпись на Кресте, на котором был распят Иисус Христос, и поэтому только на одном из этих языков возможно общение верующего с Богом. Допускались переводы на национальные неписьменные языки основных молитв (“Верую”. “Отче наш”), а также проповеди и толкования Священного Писания.

Император Михаил и патриарх Фотий направляют своими миссионерами братьев Константина и Мефодия. В 863 г. братья прибывают в столицу Моравии Велеград, где, к радости народа, начинают богослужение по-славянски. Первыми славянскими книгами были Евангелие-апракос, Апостол, Паремийник, сами тексты церковных служб.

Но в 864 г. великоморавский князь Ростислав попадает в политическую зависимость к Людовику Немецкому, что усилило позиции немецкого духовенства, которое начинает препятствовать деятельности Константина и Мефодия. Братья отправляются в Рим, так как Моравия находилась в юрисдикции Римской кафедры. Они передают папе Андриану II мощи св. Климента. По причинам, вызывающим у исследователей разноречивые объяснения, папа Андриан II принял под защиту славянское богослужение.

Длительные путешествия подорвали здоровье Константина. 14 февраля 869 г., приняв схиму и иное имя Кирилл, он скончался и был похоронен по распоряжению папы в Риме в церкви св. Климента. Мефодий остается один. О его жизни сохранилось очень мало свидетельств.Известно, что он рано поступил на военную службу, 10 лет был в должности управителя области со славянским населением, затем удалился в монастырь на горе Олимп на побережье Мраморного моря, который был центром византийского монашества в 9 веке. Здесь он вел скромную жизнь, усердно “прилежа к книгам”. До нас не дошли даже мирское имя этого человека, на плечи которого выпали основные тяготы, связанные с распространением славянского богослужения и славянской письменности.

После смерти Кирилла папа Андриан II рукоположил Мефодия в сан архиепископа Моравии и Паннонии. Мефодий возвращается в Моравию и продолжает успешно начатую деятельность. Князь Ростислав делает попытку освободиться от политического немецкого гнета, но его предает родной племянник Святополк. Ростислава ослепляют, затем его заключают в темницу в одном из баварских монастырей, где он вскоре умирает. Такова судьба человека, без чьей поддержки дело славянской письменности не могло бы осуществиться. Мефодия, лишившегося политической опоры в лице Ростислава, немецкое духовенство судит как еретика и заключает в темницу, где он проводит два с половиной года. Папа Иоанн VIII (сменивший умершего Андриана II) случайно узнает об аресте Мефодия. Он не может допустить, чтобы архиепископ, назначенный самим папой, был смещен без папского соизволения. Иоанн VIII восстанавливает Мефодия в архиепископских правах, но запрещает славянское богослужение. Освободившись, Мефодий, вопреки запрету папы, продолжает в Моравии богослужение на славянском языке. Святополк, подстрекаемый немецким духовенством, пишет в Рим донос на Мефодия. Папа вызывает Мефодия и его главного противника – немца Вихинга – для объяснения. Мефодию удается склонить папу на свою сторону, Иоанн VIII дает разрешение на славянское богослужение, но в то же время он усиливает позиции противников Мефодия – поощряет Вихинга в сан епископа. Вихинг составляет подложное письмо от папы Святополку, в котором говорилось, что славянское богослужение запрещено, а он, Вихинг, назначен главой Моравской епархии. Святополк признает это письмо подлинным, а то, которое было у Мефодия от папы, подложным. Мефодию грозит суд и изгнание, но он успевает послать гонца в Рим, и от папы в самый последний момент приходит послание, в котором подлог Вихинга разоблачается.

В 861 г. утомленный, подорвавший здоровье Мефодий на три года уезжает в Византию, затем возвращается в Моравию с учениками-скорописцами и, как сказано в житии, переводит все библейские книги, кроме Маккавейских, в течение 6 месяцев. Окончив сей труд, Мефодий слег. 19 апреля 885 г он велит отвести себя в церковь, обращается к моравскому народу с предупреждением о грядущих испытаниях и в тот же день умирает. До сих пор не известно место погребения св. Мефодия.

После смерти Мефодия началось подлинное гонение на славянскую письменность и учеников свв. братьев. Славянские книги подверглись уничтожению, до нашего времени не дошло ни одной строчки из переводов, сделанных рукой Кирилла и Мефодия. Ученики свв. братьев продаются в рабство, ближайшие ученики изгнаны из страны. Трое из них – Климент, Наум и Ангелларий – поселяются в Болгарии, которая к этому времени стала христианским государством, и там продолжают начатое свв. братьями дело. Начинается Болгарский период славянской письменности.

С XI в. центром славянской письменности и культуры станет Киевская Русь, принявшая христианство (см. также: Воробьева, стр. 8-23).
Проблема относительной хронологии кириллицы и глаголицы

Вопрос, какая азбука была создана первой, нельзя считать окончательно решенным. Ни в одном письменном источнике не сказано, какую азбуку создал св. Кирилл, но нигде не сказано, что он создал две азбуки. Оба алфавита ведут свое происхождение от греческого письма, но от разных его видов. В основе кириллицы лежит уставное (унциальное, маюскульное) письмо, то есть письмо торжественных книг. Буквы древней глаголицы напоминают греческую скоропись (минускульное письмо).

Долгое время были известны только поздние глаголические памятники. В Хорватии до сих пор она используется в богослужебных книгах, до 17 века употреблялась и в светской письменности. Но по мере того, как в 19 веке были открыты древние памятники славянской письменности, оказалось, что в самый древний период пользовались обоими алфавитами. Были обнаружены палимпсесты2, где по стертому глаголическому тексту записывался текст на кириллице. Все это привело к тому, что в настоящее время большинство исследователей считает, что глаголица первична.

Но существует точка зрения, что глаголица появляется позднее кириллицы как славянская тайнопись, когда славянская письменность подверглась гонению со стороны католического духовенства. Предполагают, что создателем ее был Горазд, один из изгнанных из Моравии учеников Мефодия, который тайно вернулся в страну и продолжил вести богослужение на славянском языке, для чего зашифровал книги. Эта точка зрения имеет косвенные подтверждения. Глаголица несет на себе черты искусственно созданного алфавита. Первая буква “аз” имеет форму креста, что может означать богоугодность этой азбуки. Сокращенное, взятое под титло имя Иисус на глаголице обозначено двумя симметричными знаками, такая симметричность не известна ни одному алфавиту. В начертании некоторых букв прослеживается зависимость глаголицы от кириллицы, а не наоборот. В глаголице можно заметить черты более последовательного приспособления алфавита к славянскому языковому сознанию.

Каждая точка зрения ждет своего дальнейшего подтверждения (см. также: Воробьева, стр.23-25).

Понятие “церковнославянский язык”

В церковных текстах встречается только одно название – я5зы1къ слове1нскbй, названия старославянский , церковнославянский, древнецерковно-славянский появляются в 19 веке как научные термины.

Все славянские языки восходят к одному предку – праславянскому языку, который развивался как единый диалект в течение длительного периода. Во 2-ой половине I-го тысячелетия н.э. праславянский язык распался на ряд диалектов, на основе которых в дальнейшем сформировались самостоятельные славянские языки. Так как этот процесс шел в дописьменную эпоху, ученые неоднозначно говорят, в каком веке это произошло. Точно мы сможем сказать, что к началу создания славянской письменности свв. Кириллом и Мефодием (середина 9-го века) сложились три основные диалектные ветви: 1) южнославянская (современные болгарский, македонский, сербский, хорватский, словенский языки); 2) западнославянская (современные чешский, словацкий, польский, лужицкий); 3) восточнославянская (современные русский, украинский, белорусский).

Свв. Кирилл и Мефодий создали азбуку и перевели Священное Писание на южнославянский диалект, на котором говорило славянское население г. Солуни и который свв. братья хорошо знали. Этот язык, а также язык памятников X-XI вв., продолжавших традицию переведенных с греческого канонических книг, принято называть старославянским языком, или древнецерковно-славянским. На нем свв. братья проповедовали христианство в Великой Моравии – у западных славян, затем на нем началось богослужение и развитие письменности в Киевской Руси – у восточных славян. Это было возможно в силу того, что существовавшие в ту эпоху диалектные различия были незначительными, и старославянский язык, понятный всем славянам, носил характер международного языка в славянской среде. Общее число старославянских книжных памятников невелико – не более 17 текстов. Основные из них: глаголические “Киевские листки”, “Зографское евангелие”, “Мариинское евангелие”, “Ассеманиево евангелие”, “Синайская псалтырь”; кириллические – “Саввина книга”, “Супрасльская рукопись”, “Остромирово евангелие”. “Остромирово евангелие” – первый датированный восточнославянский памятник. Оно было переписано в 1056-1057 гг. дьяконом Григорием для новгородского посадника Остромира. Диалектные особенности этих памятников не превышают пределов, которые позволяют говорить о едином старославянском языке.

Начиная с 12 века старославянский язык в большей степени подвергается влиянию живых языков, и с этого времени можно говорить о создании местных разновидностей церковно-славянского языка, или изводов, редакций: восточнославянской, болгарской, македонской, сербской.

В конце 14 века в Болгарии, а затем в Сербии начинается исправление богослужебных книг, подвергается реформе и язык – складываются более строгие орфографические нормы. После захвата Болгарии и Сербии турками-османами этот процесс продолжается у нас по инициативе Киевского митрополита Киприана. Основные направления реформы – грецизация (именно в этот период входят в употребление надстрочные знаки), архаизация (грамматические формы, ушедшие из живого разговорного языка, закрепляются как норма церковнославянского), освобождение языка от местных диалектных привнесений. Реформа завершается во 2-ой половине 17 века во время книжной справы патриарха Никона. Благодаря ей Болгарская и Сербская Православные Церкви в 18 веке начинают пользоваться церковными книгами русского извода.

В настоящее время существуют три извода церковнославянского языка: 1) хорвато-глаголический извод, который неповсеместно употребляется в богослужении римского обряда у хорватов; 2) чешский – оформлен научным путем в 1972 г. на основе хорвато-глаголического, употребляется в римском обряде у чехов; 3) русский извод.

Таким образом, церковнославянский язык русского извода, т.е. наш богослужебный язык, является языком Церкви всех православных славян и мы должны стремиться сохранять это дарованное нам Богом сокровище (см. также:Воробьева, стр. 25-27).
Литургическое произношение.

Большинство верующих, изучив отсутствующие в современном языке буквы, быстро овладевают навыком чтения, но произношение остается таким же, как в русском литературном языке, иногда даже с привнесением местных диалектных особенностей. Церковнославянский язык – язык наддиалектный – имел особую произносительную традицию с момента своего возникновения, отличался и от говоров, и позднее от литературного языка, тем самым создавая единое религиозное сознание. Особое звучание помогает также оторваться от жизненной суеты и сосредоточиться на молитве во время богослужения. Поэтому первой задачей курса является овладение на практике особым – литургическим - произношением.

Основной принцип литургического произношения – читать надо так, как написано. В русском литературном языке принцип орфографии не фонетический – то, как мы пишем, и то, как произносим, сильно различается, этому нас научили в первом классе. Поэтому следует расшифровать, на что надо обращать внимание при чтении.

Отличительные черты литургического произношения

1) отсутствие редукции гласных, т.е. изменения произношения гласных в безударном положении. Реально это касается гласного [о], литургическое произношение окающее.

церковнославянское русское

произношение произношение

помоли1тися памалитися

2) отсутствие оглушения согласных. В русском литературном языке оглушение происходит на конце слова и перед глухим согласным.

и5зъ ро1да въ ро1дъ из рода в рот

вся2 фся

3) отсутствие упрощения групп согласных. В русском языке при стыке нескольких согласных происходят разнообразные процессы, изменяющие наше произношение, в церковнославянском читаем то, что написано:

при1тча прича

со1лнце сонце

о5тцу2 ацу

ра1дуется радуеца

1) не изменяют произношения 2 слова:

что2 што

почто2 пошто

5) нет буквы ё, пишется и читается е:
1   2   3   4

Похожие:

Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год iconУчебные программы часть 2 1 курс, 1 семестр Направление «Теология»...

Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год iconПротокол №
Ш» на 2013-2014 учебный год, авторской программы курса «История и культура Иркутской области» для учащихся третьей ступени обучения...
Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год iconТематический план практических занятий дисциплины «История медицины»
«История медицины» для специальности 060103 «Педиатрия» на 2013-2014 учебный год 1 курс, II семестр
Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год iconОсновная образовательная программа 2 и 3 ступеней обучения 2013-2014 учебный год
Наименование программы: Образовательная программа лицея 2 и 3 ступеней на 2013-2014 учебный год (для 5-11 классов)
Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год iconРасписание учебных занятий курганский филиал Региональный факультет...

Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год iconГодовой календарный учебный график мкоу «Средняя общеобразовательная...
Праздничные дни в течение учебного года 04 ноября 2013 г.; 01,02,03,07 января 2014 г.; 23 февраля 2014 г.; 08 марта 2014 г.; 01 мая...
Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год iconПояснительная записка к учебному плану на 2013/ 2014 учебный год
Учебные планы лицея всех ступеней обучения направлены на реализацию целей и задач общего образования и концептуально опирается на...
Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год iconПрограмма волонтёрской работы на 2012 2013 учебный год. Сроки реализации: 1 год
Программа волонтёрской работы в мбоу «Монастырская сош» на 2012 – 2013, 2013 – 2014, 2014 2015 учебные годы
Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год iconПлан работы педагогического совета маоу дод «дюсш «рубин» на 2013 2014 учебный год
Утверждение плана работы на 2013 – 2014 учебный год, образовательной программы и дополнений к Программе развития дюсш
Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год iconПояснительная записка к учебному плану начальной школы №453 2013-2014 учебный год
Российской Федерации от 06. 10. 2009 №373 (фгос ноо) для I-III классов и распоряжения Комитета по образованию №907-р от 12. 04. 2013г...
Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год iconГодовой календарный учебный график лицея №20 города Костромы на 2013-2014 учебный год
Учебные занятия заканчиваются: в 1 классе 8,10 классах 30 мая; в 9, 11 классах по приказу дон
Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год iconПлан график по созданию условий для достижения целей и задач на 2013-2014...
Публичный доклад директора школы. Перспективные направления деятельности школы на 2013-2014 учебный год. Анализ гиа -2013
Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год iconПояснительная записка к расписанию уроков мбоу "Тирис-Усмановская оош" на 2013-2014 учебный год
Расписание уроков на 2013-2014 учебный год составлено согласно нормативным документам
Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год iconКозлова С. А. Дошкольная педагогика: Учеб пособие. / С. А. Козлова, Т. А. Куликова
Задания к практическим занятиям по Методике обучения и воспитания детей (4 курс, 7 семестр, 2014 год)
Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год iconПлан работы библиотеки на 2013-2014 учебный год
Учет новых поступлений, пополнение и редактирование учетной картотеки «Учебники и учебные пособия»
Учебные программы часть 1 1 курс, 1 семестр Направление «Теология» Группа ускоренного обучения 2013-2014 учебный год iconДисциплина Технология производства, переработки и товароведение продукции...
Преподаватель – доцент, канд с. Х наук Епимахова Е. Э., ст препод. Алексеева М. В. Дисциплина – Технология производства, переработки...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск