Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1





НазваниеАннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1
страница4/6
Дата публикации19.04.2015
Размер0.65 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > История > Документы
1   2   3   4   5   6

3. Общая трудоёмкость дисциплины: 3 з.е. ( 108 час)

4. Дополнительная информация:

  • выполнение кейсов, обзоров зарубежной литературы, читательских дневников, эссе;

  • техническое и программное обеспечение: компьютерный класс с учебным программным обеспечением и доступом в Интернет, оргтехника, лингафонные кабинеты, теле- и аудиоаппаратура, спутниковое телевидение (более 500 англоязычных каналов); Использование прикладных программ Microsoft Office Word, Microsoft Office Excel, Power Point, Электронные носители (компакт-диски, словари, энциклопедии, СD, mp3, DVD, mpeg4), Марк Твен. Пять лучших юмористических рассказов. [Электронный ресурс]/ М.Твен – Электронные данные и программа. М., Элитайл, 2005 (CD-POM), тестовый доступ к ресурсу British Academic Edition и Image Quest.


Аннотация рабочей программы дисциплины

«Лингвострановедение»
Место дисциплины в учебном плане – Б3.В.8

Дисциплина лингвострановедение является вариативной частью профессионального цикла Б3 дисциплин подготовки студентов по направлению подготовки 035700.62 Лингвистика. Дисциплина реализуется на факультете иностранных языков кафедрами английского, немецкого и французского языков.

Название кафедр

Кафедры английского, немецкого и французского языков.

Преподаватели

Маркелова Л.В., ассистент

Кобызь, доцент

Барилова Е.Э., доцент

1. Цель и задачи дисциплины

Цель изучения дисциплины - курс лингвострановедения способствует комплексной реализации целей обучения иностранному языку: воспитательной, общеобразовательной, профессиональной, практической и состоит в способствовании расширению кругозора студентов, а также формированию страноведческой ориентации будущих учителей.

Задачи обучения иностранному языку как средству общения неразрывно сливаются с задачами соизучения общественной и культурной жизни стран и народов изучаемого языка. Изучение мира носителей языка направлено на то, чтобы помочь понять особенности речеупотребления, дополнительные смысловые нагрузки, политические, культурные, исторические и т. п. коннотации слов, словосочетаний, высказываний и т. д.

2. Требования к результатам освоения дисциплины

Дисциплина нацелена на формирование общекультурных компетенций ОК-2 и ОК-3, профессиональных компетенций ПК-2, ПК-7, ПК-20 выпускника.

Преподавание дисциплины предусматривает следующие формы организации учебного процесса: лекции, семинары, управляемая самостоятельная работа студента ( кейсы, проекты, веб-поиск), самостоятельная работа студента консультации, курсовое проектирование .

Программой дисциплины предусмотрены следующие виды контроля: текущий контроль успеваемости в форме тестов, сообщений, проектов, устного опроса на семинарских занятиях, рубежный контроль в форме экзамена.

3. Общая трудоёмкость дисциплины: 3 з.е. ( 108 час)

4. Дополнительная информация:

  • выполнение портфолио, эссе;

  • техническое и программное обеспечение: использование прикладных программ Microsoft Office Word, Microsoft Office Excel, Power Point, Электронные носители (компакт-диски, словари, энциклопедии, СD, mp3, DVD, mpeg4), тестовый доступ к ресурсу British Academic Edition и Image Quest.


Аннотация рабочей программы дисциплины

«Лингвострановедение второго иностранного языка»
Место дисциплины в учебном плане – Б3.В.9

Дисциплина Лингвострановедение второго иностранного языка является частью филологического цикла дисциплин подготовки студентов по направлению подготовки 035700.62 Лингвистика.

Название кафедры

Кафедры английского, немецкого и французского языков.

Преподаватели

Кузнецова Н.Ю., ассистент

Кобызь К.В., доцент

Барилова Е.Э., доцент

1. Цель и задачи дисциплины

Поскольку целью обучения иностранному языку являются не только приобретения знаний и умений, формирование у студентов навыков и умений, но и усвоение ими сведений страноведческого, лингвострановедческого, культурного, эстетического характера, познание ценностей другой для них национальной культуры, то при определении содержания обучения, бесспорно встает вопрос о лингвострановедческом компоненте.

Лингвострановедение – направление, с одной стороны, включающее в себя обучение языку, а с другой, дающее определённые сведения о стране изучаемого языка. Главная цель лингвострановедения – обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и понимание оригинальных текстов.

Задачи курса заключаются в совершенствовании практической подготовки студентов по английскому языку за счет расширения словарного запаса по линии страноведческой тематики и синтезирования умений в различных видах речевой деятельности на иностранном языке. Курс страноведения призван не только вооружить лингвистов необходимой суммой знаний о стране изучаемого языка, способствовать формированию умений правильно ориентироваться во множестве фактов, встречающихся в литературе, публицистике, газетных материалах на иностранном языке, но и давать им правильную оценку, отбирать в профессиональных целях и правильно интерпретировать материал о стране изучаемого языка с учетом языковой картины мира.

2. Требования к результатам освоения дисциплины

Дисциплина нацелена на формирование общекультурных компетенций: ОК-4, ОК-5, а также таких профессиональных компетенций выпускника как: ПК-5, ПК-7, ПК-20, ПК-38, ПК-41.

Программой дисциплины предусмотрены следующие виды контроля: текущий контроль успеваемости в форме тестирование собеседование, презентация проектов, рубежный контроль в форме итогового тестирования, собеседования, презентации портфолио и промежуточный контроль в форме устного опроса.

3. Общая трудоёмкость дисциплины:2 з.е., 72 часа

4. Дополнительная информация:

  • выполнение портфолио, эссе;

  • техническое и программное обеспечение: использование прикладных программ Microsoft Office Word, Microsoft Office Excel, Power Point, Электронные носители (компакт-диски, словари, энциклопедии, СD, mp3, DVD, mpeg4), тестовый доступ к ресурсу British Academic Edition и Image Quest.


Аннотация рабочей программы дисциплины

«Теоретические основы второго иностранного языка»
Место дисциплины в учебном плане - Б3.В.10

Дисциплина «Теоретические основы второго иностранного языка» является частью профессионального цикла (Б3) дисциплин подготовки бакалавров по направлению подготовки «Лингвистика», профили «Перевод и переводоведение», «Теория и практика межкультурной коммуникации». Дисциплина реализуется на факультете иностранных языков кафедрами английского, немецкого и французского языков.

Название кафедр

Кафедры английского, немецкого и французского языков.

Преподаватели

Е.Е. Петрова, доцент

И.И. Храпченкова, доцент

1. Цель и задачи дисциплины

Практической целью данной дисциплины является формирование лингвистической компетенции выпускников посредством создания у студентов научного представления о языке как системе взаимосвязанных элементов, а также в раскрытии основных особенностей второго иностранного языка по сравнению с родным и первым иностранными языками. Это предполагает расширение нормативных сведений об этом иностранном языке и обобщение и систематизация знаний о нем.

Содержание курса предполагает расширение нормативных сведений о втором иностранном языке. В курсе рассматриваются основные этапы развития национального языка, основные направления лингвистических исследований, фонологическая система и словарный состав второго языка, принципы функциональной классификации частей речи, основы современных синтаксических теорий и основные понятия морфологии и синтаксиса. Специфика курса заключается в сопоставительном изучении языковых явлений первого и второго иностранного языка, с учетом знаний по всем теоретическим дисциплинам.

2. Требования к результатам освоения дисциплины

Дисциплина нацелена на формирование общекультурных компетенций: ОК-6, ОК-7, ОК-11, ОК-12, профессиональных компетенций: ПК-37, ПК-38, ПК-39, ПК-41, ПК-42

Преподавание дисциплины предусматривает следующие формы организации учебного процесса: лекции и семинары, а также использование интерактивных технологий: проектная работа, ролевые игры, симуляции, составление портфолио и др.

Программой дисциплины предусмотрены следующие виды контроля: текущий контроль успеваемости в форме устного и письменного опроса, терминологических диктантов, рубежный контроль в форме тестов, подготовки фрагментов лекций, промежуточный контроль в форме презентаций и творческих заданий, составления глоссария.

3. Общая трудоёмкость дисциплины: 2 з.е. ( 72 часа)

4. Дополнительная информация:

  • выполнение портфолио, проектных работ;

  • техническое и программное обеспечение: использование прикладных программ Microsoft Office Word, Microsoft Office Excel, Power Point, Электронные носители (компакт-диски, словари, энциклопедии, СD, mp3, DVD, mpeg4), тестовый доступ к ресурсу British Academic Edition и Image Quest.



Аннотация рабочей программы дисциплины

«Введение в теорию межкультурной коммуникации»
Место дисциплины в учебном плане - Б3.В.11

Дисциплина Введение в теорию межкультурной коммуникации является частью профессионального цикла Б3.В.11 подготовки студентов по направлению 035700 Лингвистика (профиль Перевод и переводоведение).

Название кафедры

Кафедры английского, немецкого и французского языков.

Преподаватель

Маслова Г.Г. , доцент; тел. +7 921 217 68 99; e-mail: galenamas@mail.ru

Е.А. Смирнова, доцент

Е.Э.Барилова, доцент

Цель и задачи дисциплины

Цель дисциплины - формирование представлений об основных проблемах межкультурной коммуникации, навыков мышления в рамках поликультурности как позитивного отношения к иным культурам, признания ценностей культурного многообразия современного мира.

Задачи курса: развитие у студентов культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в различных ситуациях межкультурных контактов.

2. Требования к результатам освоения дисциплины

Дисциплина нацелена на формирование общекультурных компетенций: ОК-2, ОК-7, профессиональных компетенций выпускника: ПК-2, ПК-7, ПК-18 выпускника.

Преподавание дисциплины предусматривает следующие формы организации учебного процесса: лекции, семинары, коллоквиумы, самостоятельная работа студента, консультации.

Программой дисциплины предусмотрены следующие виды контроля: текущий контроль успеваемости в форме устного опроса и письменных тестов, рубежный контроль в форме зачета и модульно-рейтинговых оценочных единиц.

3. Общая трудоёмкость дисциплины: 2 з.е. (72 часа)

4. Дополнительная информация:

  • использование интерактивных педагогических технологий: дебатов, дискуссий, ролевых игр, проектов и т.д.;

  • техническое и программное обеспечение: использование прикладных программ Microsoft Office Word, Microsoft Office Excel, Power Point, Электронные носители (компакт-диски, словари, энциклопедии, СD, mp3, DVD, mpeg4), тестовый доступ к ресурсу British Academic Edition и Image Quest.


Аннотация рабочей программы дисциплины

«Теория перевода»
Место дисциплины в учебном плане – Б3.Б.12

Дисциплина Теория перевода является вариативной частью профессионального цикла Б3, дисциплин подготовки студентов по направлению 035700.62 Лингвистика. Профиль «Перевод и переводоведение». Дисциплина реализуется на факультете иностранных языков кафедрами английского, немецкого, французского языков.

Название кафедры

Кафедры английского, немецкого и французского языков.

Преподаватели

Т.С.Рыжова, доцент

Е.Э. Барилова, доцент

Н.М. Шаворова, старший преподаватель

1. Цель и задачи дисциплины

Цель изучения дисциплины соотнесена с квалификационной характеристикой выпускника, определённой ФГОС по данному направлению и предполагает овладение студентами концептуальными основами современного переводоведения, создание у них теоретической базы, способствующей формированию переводческих компетенций, необходимых для успешной реализации профессиональной деятельности по направлению бакалавр – лингвист, а также социализации и формированию общей культуры личности в условиях активного развития межкультурной коммуникации.

Содержание дисциплины охватывает круг вопросов, связанных с изучением общих и частных закономерностей перевода и существующих теоретических моделей, объясняющих механизмы переводческой деятельности; рассмотрением проблемы переводческой эквивалентности, типов эквивалентности и системы смысловых отношений между единицами оригинала и перевода, а также факторов, влияющих на процесс и результат перевода.

2. Требования к результатам освоения дисциплины

Дисциплина нацелена на формирование общекультурных компетенций: ОК-2, ОК-3, ОК-7, ОК-11, ОК-12, а также таких профессиональных компетенций выпускника как: ПК-2, ПК-7, ПК-9, ПК-10, ПК-11, ПК-12, ПК-13, ПК-14, ПК-15, ПК-16, ПК-17, ПК-18, ПК-19, ПК-28, ПК-36 .

Программой дисциплины предусмотрены следующие виды контроля: текущий контроль успеваемости в форме устно/письменного опроса, тестирования, симуляции, рубежный контроль в форме учебных кейсов, тестов, и промежуточный контроль в форме экзамена.

Преподавание дисциплины предусматривает следующие формы организации учебного процесса: лекции, семинары, самостоятельная работа студента, в том числе управляемая, консультации, курсовое проектирование.

3. Общая трудоёмкость дисциплины: 7 з.е. ( 252часа)

4. Дополнительная информация:

  • выполнение курсового проектирования, учебных кейсов ;

  • техническое и программное обеспечение: использование прикладных программ Microsoft Office Word, Microsoft Office Excel, Power Point, Электронные носители (компакт-диски, словари, энциклопедии, СD, mp3, DVD, mpeg4), тестовый доступ к ресурсу British Academic Edition и Image Quest, компьютерный класс с учебным программным обеспечением и доступом в Интернет, оргтехника, лингафонные кабинеты, теле- и аудиоаппаратура, спутниковое телевидение (более 500 англоязычных каналов);



Аннотация рабочей программы дисциплин

«Теория перевода»
Место дисциплины в учебном плане – Б3.В.15

Дисциплина Теория перевода является вариативной частью профессионального цикла Б3, дисциплин подготовки студентов по направлению 035700.62 Лингвистика. Профиль «Теория и практика межкультурной коммуникации». Дисциплина реализуется на факультете иностранных языков кафедрами английского, немецкого, французского языков.

Название кафедры

Кафедры английского, немецкого и французского языков.

Преподаватели

Т.С.Рыжова, зав. кафедрой, доцент, тел. + 79532369373, ryzh-tatyana@mail.ru

Е.Э. Барилова, доцент

Н.М. Шаворова, старший преподаватель
1   2   3   4   5   6

Похожие:

Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1 iconАннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1
«Гуманитарный, социальный и экономический цикл» (гсэ) базового цикла дисциплин подготовки студентов по направлению: 050100 «Педагогическое...
Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1 iconАннотация рабочей программы учебной дисциплины «История» Аннотация...
Аннотация рабочей программы учебной дисциплины «Экономическая теория (микро-, макроэкономика, мировая экономика)»
Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1 iconАннотация рабочей программы дисциплины од. А. 01 История и философия...
...
Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1 iconАннотация рабочей программы дисциплины од. А. 01 История и философия...
...
Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1 iconАннотация рабочей программы дисциплины од. А. 01 История и философия...
...
Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1 iconАннотация рабочей программы дисциплины од. А. 01 История и философия...
...
Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1 iconАннотация рабочей программы дисциплины од. А. 01 История и философия...
...
Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1 iconАннотация рабочей программы дисциплины од. А. 01 История и философия...
...
Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1 iconАннотация рабочей программы дисциплины од. А. 01 История и философия...
...
Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1 iconАннотация рабочей программы дисциплины од. А. 01 История и философия...
...
Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1 iconАннотация рабочей программы дисциплины од. А. 01 История и философия...
...
Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1 iconАннотация рабочей программы дисциплины од. А. 01 История и философия...
...
Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1 iconАннотация рабочей программы дисциплины од. А. 01 История и философия...
...
Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1 iconАннотация рабочей программы дисциплины од. А. 01 История и философия...
...
Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1 iconАннотация рабочей программы дисциплины од. А. 01 История и философия...
...
Аннотация рабочей программы дисциплины «История» Место дисциплины в учебном плане б. 1 iconАннотация рабочей программы дисциплины од. А. 01 История и философия...
...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск