В высшей школе





Скачать 80.54 Kb.
НазваниеВ высшей школе
Дата публикации23.07.2014
Размер80.54 Kb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Культура > Документы
ПОНЯТИЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ И СПОСОБЫ ЕЕ ФОРМИРОВАНИЯ

В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ

А.Н. Колесниченко, аспирант, преподаватель


Ростовский государственный университет путей сообщения,

Россия
Говорить о культуре речи сегодня очень актуально. Это связано со сложившейся в данный момент языковой ситуацией: в речи многих людей – образованных и необразованных, интеллигентных и малокультурных встречаются такие разновидности ненормативной лексики, как арго, жаргон, сленг. Данные слова звучат и с экрана телевизора, их можно услышать по радио и прочитать в газетах, журналах, где обсуждаются довольно серьезные темы.

Молодежь в непринужденной, неофициальной обстановке употребляет сленг, который звучит более игриво, чем обыкновенные слова, придавая речи юмористический характер и превращаясь в «коллективную игру». С помощью сленга они создают особые условия общения, которые отделяют мир молодежи от всего остального. Конечно, данный факт не может не настораживать лингвистов, учителей-словесников, преподавателей вузов, которые каждый день слышат от молодого поколения слова типа тусня, прикид, лохануться, туфта, бодун и другие. Хорошо это или плохо, и как следует преподавателю бороться за культуру речи, - данные вопросы мы постараемся рассмотреть в статье.

Термин «культура речи» должен охватывать немалое число требований, вытекающих из личностных качеств говорящих, общающихся людей, кроме языковых, сюда относят кинетические, интонационные и другие средства дискурса. Невозможно рассматривать и оценивать культуру речи без учета говорящей личности, других участников диалога, всей ситуации. Так как личность говорящего играет существенную роль в порождении высказывания, то культура речи главным образом зависит от таких условий ее проявления:

  1. Владение одним или несколькими конкретными языками; знание нормативного минимума одного из них; способность выбирать язык по ситуации, в том случае, если человек – полиглот.

  2. Ориентиры выбора кода и кодов языкопользования в меняющихся ситуациях речевых контактов. Фактор адресата, знание партнера в речевом контакте.

  3. То же – в условиях выбора жанра, стиля, темпа речи и пр.

  4. Владение минимумом / максимумом фразеологии, текстов и сюжетов из литературы, истории и пр. Умение использовать их не полностью, а намеком и пр.

  5. Владение голосом по шкале тихо/громко, по шкале эмоциональных окрасок и оценок (например, ирония / патетика, ласка / грубость и пр.).

Данные условия выполняются каждым носителем речевой способности во время диалога, когда все участники равны по знанию языка и предмета. Большое значение имеет способность инициативы в речи, умение держаться просто, естественно, снимать напряжение, входить в роль. Следует упомянуть и умышленные «уловки» в разговоре, переход с одного языка на другой, третий; умение пользоваться языком жестов и понимать его, пользоваться и другими дополнительными кодами и многое другое, что включает владение стратегией общения, умение предвидеть варианты реагирования собеседника и готовность быстро и точно реагировать на его поведение.

Культура речи соблюдается и в монологическом высказывании (внутренняя и внешняя речь – устная и письменная). Слушание и чтение как восприятие чужой речи тоже не приходят сами собой. К тому же объем слушания и чтения у человека, особенно в школьном и вузовском учебном процессе, превышает собственную речь. И в этой связи надо лишний раз подчеркнуть значимость занятий по развитию речи по русскому языку, а также коммуникативную направленность уроков иностранного языка, на которых преподаватель старается развить культуру речи, чувство коммуникативной целесообразности употребления языковых средств в конкретной сфере общения с учетом целей и задач общения, содержания высказывания, его жанра.

В обучении лексики иностранного языка важную роль играет формирование лексического навыка. Для этого необходимо развивать умение устанавливать прочные парадигматические связи слов, которые включают не только формальный уровень лексико-грамматических парадигм (на уровне форм слова), но и семантические поля и микросистемы, куда входят синонимы, антонимы, другие слова, близкие по контексту. У каждого человека свое индивидуальное семантическое поле, в основе которого лежит возраст, социальная среда, образование, профессия, особенности психики и даже пол. Индивидуальное семантическое поле тесно взаимосвязано с информационным запасом. Поэтому преподавателю следует строить работу над лексикой таким образом, чтобы объем семантического поля не только на иностранном, но и на родном языке увеличился количественно и качественно.

При введении нового слова обучаемый должен познакомиться со всеми значениями лексемы одновременно, но наиболее частотные из них необходимо знать. Особый интерес в этом плане представляют характерные для английского языка так называемые phrasal verbs, в которых от предлога зависит значение слова. Однако помимо значения слова, надо показать и его коннотацию, т.е. те ассоциации, которые слово вызывает, его социальный подтекст, что непосредственно связано с его употреблением. Именно на этом этапе возможно формирование социолингвистической и социокультурной компетенций.

Например, если рассматривать слова moist, dank, wet, то все они переводятся на английский язык как «влажный», но одно из них нейтрально, другое имеет ярко выраженную положительную коннотацию, а третье – отрицательную. Можно сказать pleasantly moist, но pleasantly dank звучит абсурдно. Для определения коннотации и русских, и иностранных слов следует давать подобные задания:

«В каких английских и русских словах коннотация является нейтральной, положительной, отрицательной, является ли слово сленговым, табу, диалектным, архаизмом, канцеляризмом? В случае затруднения воспользуйтесь словарями.

  • cute, kid, childish, bastard, impertinence, guy, delirious, soaring, cool, dog, play, entertain;

  • ланиты, крутой, псих, посему, преисполненный, цербер, хамский, наивность».

К способам расширения семантического поля относят не только знание коннотаций слова, но и формирование определенного словесного окружения, создание ассоциаций. Слова надо вводить в определенном контексте, а также привлекать внимание к связям слова в различных контекстах. Таким образом устанавливаются и парадигматические связи слов как по формальному признаку (учитывая особенности звуковой, графической формы, грамматические характеристики), так и смысловые связи слов на уровне контекста употребления в определенных ситуациях.

Конечно, нельзя отрицать и такой способ овладения родным языком (иногда и двумя – в двуязычных семьях) без учителя и учебников, как через речь, речевую среду. Данная методика, которую тяжело постигнуть, называется языковой интуицией, языковым чутьем. Если субъект с малых лет «погружен» в атмосферу высококультурной речевой среды (речь в семье, среди друзей, в детском саду, в школе, в вузе, активное чтение, письмо, осознание языка и языков через теорию – грамматику, лексику и пр.), то культура речи формируется сама собой. Создание такой среды – педагогический аспект данной проблемы.

Для этого изучаются целые типологии ошибок – отрицательные примеры, проводится «работа над ошибками», для возможного самоконтроля познаются языковые нормы. Положительным образцом служат литературные произведения, их разборы и анализ полезны как «наблюдения над языком». Образцовые тексты формируют языковую интуицию.

С точки зрения обучения стилистике чувство языка понимается как способность определять стилистическую и эмоционально-оценочную окраску слов и выражений, устанавливать принадлежность текста к определенному стилю, интуитивно выявлять случаи отклонения от стилистической нормы, указывать доминанту стиля.

В построении высказываний различных стилей целесообразность выступает как важнейшая сторона нормативности. Функционально-стилистические нормы, основывающиеся на принципах отбора и сочетания языковых средств в различных разновидностях текстов, обычно связываются с представлением о единстве стиля, однако в современной речи подобная строгость стиля весьма относительна.

В реальной речевой практике наблюдается явление варьирования, проявляющееся в способности функциональных стилей к взаимодействию, взаимопроникновению, происходит «организованный синтез языковых единиц, лишь в теории закрепленных за определенным стилем». Подобное варьирование отмечается не только в текстах нечеткой функциональной отнесенности (публицистических, художественной литературы), для которых это характерно, но и в научных, официально-деловых текстах, отмеченных более строгой языковой организацией. Поэтому критерием соответствия или несоответствия высказывания стилистическим нормам выступает необходимость соотносить языковое оформление текста с его экстралингвистической основой, т.е. сферой и ситуацией общения, целями и содержанием высказывания, другими словами – коммуникативная целесообразность.

Преподаватель должен сформировать языковую личность, способную быть активным членом общества. Это касается не только русского языка, но и иностранного, так как на уроках создается та речевая среда, характерная для страны этого языка, которая непосредственно ведет к становлению языковой личности, способной адекватно реагировать на реплики своих собеседников и понимать их. Именно по этой причине нельзя сводить понимание культуры речи лишь к одному признаку – к языковой норме. Студенты должны быть знакомы не только с идеальными образцами, но и с отклонениями от нормы. В данном случае мы имеем в виду ненормативную лексику. Развив в себе культуру речи, языковую интуицию, человек будет неосознанно выбирать те языковые средства, которые наиболее уместны в данной ситуации общения. Например, если молодежный сленг используется молодыми, когда они общаются между собой в непринужденной, неофициальной обстановке, никакого «загрязнения» не происходит. То же касается и языка художественной литературы: когда сленгизмы входят в него как элементы речевой маски персонажа, это не вызывает никакого протеста, если делается с тактом и эстетически мотивированно. Другими словами, намеренное употребление разностилевых элементов в одном высказывании является эффективным средством выразительности, создающим дополнительный смысл. В художественных и публицистических текстах подобный прием используется для создания образа, характеристики персонажа как неоднозначной личности или же для выражения авторской оценки.

Например, в произведении Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» встречается огромное количество слов из молодежного сленга, обладающих наибольшей степенью экспрессивности, например: to get (give) the ax – быть исключенным из учебного заведения; wise guy - всезнайка; can – туалет, умывальная. Употребление сленгизмов, вульгаризмов, коллоквиализмов можно объяснить своеобразным протестом главного героя, его нежеланием мириться с пошлостью и фальшью окружающего его мира. Взяв в герои подростка с повышенной потребностью в любви и заботе, которую не удовлетворяют ни семья, ни общество, Сэлинджер открыто подверг сомнению «американский» путь: главный герой равняется не на материальный успех, он стремится к искренности. В повести большое количество сленгизмов с отрицательной оценкой: например, goner – пропащий человек, потерянная вещь; to booze – злоупотреблять алкоголем; rotten – неприятный, отвратительный, гадкий; to snowобманывать или обольщать, среди них немало слов, которым присущ явно вульгарный оттенок и которые используются лишь с целью придать речи грубо-фамильярный тон (bastard, damn, fuck). Все это связано с тем, что автор, таким образом, подчеркивает недовольство Колфилда, его разочарованность в людях и осознанность бессмысленности своего существования.

Подводя итоги, нужно отметить, что не следует допускать чрезмерное увлечение жаргонизмами, сленгом и другой ненормативной лексикой, так как молодые люди настолько привыкают к ним, что нередко и в официальной обстановке, и в зрелом возрасте употребляют молодежный сленг. Задача преподавателя – донести до студентов мысль о вредности употребления жаргонных слов, выражений. В наше время – время смешения стилей – нужно обращать внимание на культуру речи, чтобы сохранить литературный язык.
Литература:

  1. Бирюкова Т.Г. Речевые возможности старшеклассников: «чувство коммуникативной целесообразности». // Русский язык в школе. – 2000, №2.

  2. Головин Б.Н. Основы культуры речи. М., 1983.

  3. Костомаров В.Г. Культура речи и стиль. М., 1960.

  4. Крысин Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков. // Русская речь. – 2000, № 1.

  5. Львов М.Р. Языковая норма и культура речи. // Русский язык в школе. – 2006, №4.

  6. Salinger J. The Catcher in the Rye. М., 2005.

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

В высшей школе iconВ высшей школе
Методика преподавания в высшей школе: учебное пособие / М. Н. Кох, Т. Н. Пешкова Краснодар: Куб гау, 2011. – 150 с
В высшей школе iconМинистерство науки, высшей школы и технической политики российской...
Воспитывать в детях чувство взаимопомощи, ответственности, взаимовыручки, доброе отношение друг к другу
В высшей школе iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Основой для реализации воспитательного и образовательного процессов в высшей школе является надежный информационно-методический базис...
В высшей школе iconШелковникова Ольга Андреевна учитель информатики высшей категории,...
В начальной школе работаю с 2002 учебного года: в 1-4 классах информатика ведется в группе продленного дня (гпд) как дополнительный...
В высшей школе iconКомитет по науке и высшей школе
Настоящее положение составлено в соответствии со следующими нормативно-правовыми документами
В высшей школе iconПрограмма 24-25 мая Дни славянской письменности и культуры в Венгрии
Центр восточно- и центральноевропейских исследований при Ньиредьхазской высшей школе
В высшей школе iconВопросы модернизации преподавания математики в региональной Высшей школе
Математика: Учебник для 5 кл образоват учреждений/Дорофеев Г. В. и др-М.: Просвещение, 2010
В высшей школе iconРегламент использования системы «Антиплагиат» для сбора и проверки...
«Антиплагиат» (пакет «Антиплагиат. Вуз») для сбора и проверки письменных учебных работ обучающихся по программам бакалавриата, магистратуры...
В высшей школе iconСборник задач по высшей математике. М.: Наука, 2002. Общий курс высшей...
Письменный Д. Т. Конспект лекций по высшей математике: полный курс. –М.: Айрис-пресс, 2006г
В высшей школе iconПрограмма-минимум кандидатского экзамена по философии и методологии...
Программа предназначена для аспирантов и соискателей нефилософских специальностей и рассчитана на углубление общемировоззренческой...
В высшей школе iconМатериалы
Сибири; вопросам формирования профессионально-педагогической компетентности современного педагога; исследованию важнейших направлений...
В высшей школе iconЛекция как основная форма организации обучения в высшей школе
Зарождение и основные тенденции развития высшего педагогического образования в России (ХVII начало XX вв.)
В высшей школе iconКомитет по науке и высшей школе
Портфолио является эффективным средством мониторинга образовательных достижений студента и позволяет проводить оценку освоения общих...
В высшей школе iconЛекция от лат. «lektiо»
Таким образом, к традиционным технологиям обучения в высшей школе можно отнести технологии проведения лекций, семинаров, лабораторных...
В высшей школе iconЭтика как социально-педагогический феномен и учебная дисциплина в высшей школе
От прочих животных человек отличается тем, что имеет сознание о добре и зле, о справедливом и несправедливом
В высшей школе iconЗаседание «Круглого стола» Тема: «Как быстрее адаптироваться в школе молодому специалисту»
Посещение уроков у учителей первой и высшей квалификационной категории, руководителей шмо молодыми специалистами


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск