Парадигма философско-культурологический альманах





НазваниеПарадигма философско-культурологический альманах
страница8/18
Дата публикации08.10.2014
Размер2.71 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Культура > Документы
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   18

Devoted documenters of ‘delphinology’

A sophisticated mechanism of state control also restricted free research and open debates especially in the field of humanities and social sciences. This was intended to be counterbalanced somehow by private flat seminars (as popularly called “flying university”) dedicated to some hot issues of the past and present. Even at that time there were some passionate “documenters” of censorial abuses and intellectual resistance. Historian Miklós Szabó e.g. gave an account124 on the past decades of Hungarian academic institutes, in which he also underlined the importance of the fact, that a relative autonomy here or there could be successfully preserved due to the hidden ongoing effect of the 1956 revolution. (Released from prison in the early 1960s, many of the ex-faculty, who had been engaged in the revolutionary events, managed to find asylum in some less controlled academic research institutes.) Another dissident, philosopher György Bence gave an analysis of the communist party’s ideological campaigns intended to restrain free research and open scientific debates125. Literary editor Ferenc Kőszeg in his detailed study126 written in 1985 concludes to the statement, that “censorship today strikes social scientific publications much more, than belletristic ones, and controls abstract ideas more strictly, than empiric fact findings.” Although the opposite could be equally true in some cases (see the banned documentary films or unpublished findings of researches on poverty, corruption, or discrimination against the gypsies, etc.), Kőszeg provides an interesting comparison here: “The findings of a sociographical study, according to which drinking-water is infectious in a good number of villages, and the authorities do not seem to bother about it, are able more likely to shake the trust of the average readers – in fact all normal human beings – in the blissful prophecy of Marxism-Leninism, than the simple statement, that theses of Engels on “dialectics of nature” are either banal, or with no sense at all. Yet the former study can be published, and the later cannot, since censorship above philosophical publications are still guarding and protecting the Doctrine, that nobody takes seriously any longer.”

Censorial control right from the Communist take over of 1948 was also extended to the literary and intellectual heritage of the country. Sometimes just a few words or names were changed, lines were omitted for “ideological” reasons, in other cases complete novels, stories, memoirs or poems were left out from „the collected works” of the 19th and 20th century national classics. This shameful ongoing practice of the Stalinist censorship challenged many independent-minded authors and editors to make systematic documentation of those “philological abuses” and to make them public either in legal or samizdat papers, in regular or “flying” seminars. The most dedicated defenders of Hungarian classics fallen victims of posthumus censorship, were Mátyás Domokos, László Szörényi, Péter Balassa, Ákos Szilágyi and Ferenc Kőszeg. As a result by the early 1980s to protect the oeuvres of national classics from the hands of the communist censors became a kind of intellectual fashion, under the ironic term of “delphinology”. This pseudo-scientific word, a witty invention of László Szörényi, a that time young literary historian, reflected to the late medieval practice of the French Jesuites, who systematically censored the works of antique authors for the use of the Dauphin, the young heir to the throne – „ad usu Delphini”. As Szörényi concludes in a sarcastic statement: “Thus all readers in the communist countries willing or nilling became French heirs to the throne!”

Occasional scandals of state-controlled culture strikingly became public, when some issues of literary or cultural periodicals were confiscated, and their disobedient editors were suddenly replaced. Founding editor of samizdat Beszélő, Sándor Szilágyi analysed a number of such cases from 1960’s to early 1980’s in his article127 by describing censorial conflicts of such distinguished monthlies, like Mozgó Világ, Filmkultúra, Kortárs, Forrás, and Tiszatáj. The controlling mechanism of papers and periodicals were over-insured and highly bureaucratic. Apart from the “owner” (in most cases a local branch of the Party or a state organisation) the National Information Office (Tájékoztatási Hivatal) and a special department of the Central Committee was also in charge to avoid political “disfunctions”, yet time by time they could not prevent them.

These cases were also raised and passionately debated at the general assemblies of Hungarian Writers Association during the 1980s as one of the main issues of “collective complaints” of all authors. Small wonder, since such periodicals traditionally had a high reputation as well as a special mission in forming intellectual and public life of the country, besides the one and only literary weekly ever since 1957 the Élet és Irodalom (Life and Literature), mostly read for its critical debates, daring reports and interviews. The loudest of all these scandals was no doubt the replacement of the young and radical editorial staff of the Mozgó Világ (Moving Word) in 1983. By that time it was an open secret that this highly popular periodical had been taken over by a new generation of authors and editors and engaged in a permanent conflict with some party apparatchiks and censorial bodies. The stubborn editors, who felt, with an ironic Marxist revolutionary self-definition, they “could lose nothing but their chains” finally decided to refuse all informal instructions from above, and turned for support openly to the public. As a challenging precedent they also insisted on receiving a detailed list of all banned authors and works from the censorial bodies, a demand that made them even more infuriated. In order to save the periodical and its editors a large and semi-spontaneous solidarity campaign was launched. Protest letters were sent, public debates were held and demonstrations organised at Budapest universities—all in vain, the editorial staff finally had to leave. Anyway, it provided a promising precedent, that public protest could gain massive support, as a sign that state censorship would not last too long.128
The last Communist press laws

When Ferenc Deák, the great 19th century liberal politician, the spiritus rector of the Austrian-Hungarian Compromise of 1867 was asked what the new press laws should include, he would allegedly answer: “Two words only—Never lie!”

Indeed, the last Communist press laws of 1986 included a few hundred times more words in their lengthy paragraphs, which in itself provide a good reason to suspect about their real intentions. In fact, the act came into force in April 1986 (few months after the Budapest Cultural Forum had finished) for the first read seems to be a strange mixture of liberal principles and prolonged censorial safeguards inspired by both the democratic critiques from the West and Gorbachev’s new campaign for ’transparency’. A close reading of the text however may help to see which of these held greater impact on the Hungarian Act 2. 1986.

The preamble solemnly declares that “The Constitution of the Hungarian People’s Republic guarantees freedom of press. All citizens have the right to publish their ideas and their artistic works by the press, unless these do not trespass the constitutional order of Hungarian People’s Republic. To insure fully this fundamental right the Hungarian Parliament hereby creates an act as follows…”

In fact, the first novelty was that it was a proper act brought by the Parliament as opposed to its antecedents: the government decrees of 1959 and 1975 were simply issued to regulate and control the press. This was well in line with the general tendency of the late Communist rule to reinforce the traditional legislative role of the Parliament, which on the other hand, was demonstratively loyal to the one-party regime and far from being democratically elected.

There were some other new and positive elements too in the Act 2. 1986. It also declared that “Public information may not break human rights, justify crimes committed against mankind, incite to war or generate hatred against other peoples, as it may not support chauvinism and negative discrimination either on ethnic, national or religious, and sexual ground. (§ 3, point 2.) The section of “Duties of public information service” also includes some general statements, which envisaged a more democratic control on publicity. “The state authorities, business companies, social and political organisations are supposed to help the authentic, accurate and fast public information service (…) by providing the press with all the necessary data and enquiries.” (§ 4, point 1.) Item: “The press may report on—even without the consent of the relevant bodies—any public sessions of the state authorities, business companies, social and political organisations as well as their special committees and the public court cases.” (§ 5.) There are a number of progressive elements too among the “Journalists’ rights and duties” (§ 11, points 1-4.), and at least a promise for the near future, that local radio and television channels could also be launched legally. (§ 9, point 3.)

One may rightfully ask: “Why then—at least—three more years of ardent fights for free publicity were needed?” Again close reading of the Act may help to answer this question, since “devil always hides in details”—a deep knowledge, that Communist censors and other “text-workers” never neglected. First of all the monopole right of the state (in fact the Party) to have direct control above the three radio and two television channels of the country was not the least changed by the new press laws, neither the monopoly right of controlling the one and only Hungarian News Agency (MTI). Furthermore, according to § 12 all “press products” could be produced and published, all periodicals and local studios could be launched after previous permission had been given by the relevant authorities (the Ministry of Culture, the Informational Office, local state bodies, etc), which might refuse to do so by a number of excuse the Act readily offered them. In the long-established corporative spirit of state socialism private persons were not allowed at all to launch a newspaper or periodical, only state bodies, state companies, and registered organisations. (§ 7, point 1.) The heads of publishers, editorial staffs, and the printing houses were obliged by strict regulations to provide full documentation on a permanent basis for the authorities, and the public attorney, the police, and the court was given extensive rights to withdraw a permission, to ban, and confiscate “press products”. (§ 14 – 17.) However, the most powerful censorial safeguards—in fact a legion of tiny little devils— were hidden among the details of the enacting clauses issued by the government (12/1986). According to these the new Act came into force by half a year later, only so that the state apparatus at all levels could get prepared for the dazzling new age of freedom of the press.

There were no public debates on the press laws and they went through the smooth machinery of the Communist Parliament without a counter vote. It was a typical “reform from above”, a late and ambivalent effort to make censorial control more “streamline”, which was soon superseded by the drive of radical changes.
Rebels in the Hungarian Writers’ Association

Among the number of scandalous conflicts the debates of two General Assemblies of the Hungarian Writers’ Association emerge with a special importance: the one was held in December 1981, and the other one in late 1986 – thirty years after the 1956 revolution. However, these legendary episodes of rebelling writers of the 1980s still remained in many details “public mysteries” due to the onetime censorship and the fact, that most of the primary documents have since vanished.129 Had these hot debates not been published in those days in samizdat (Beszélő) or in tamizdat (Gazette Litteraire Hongroise of Paris, and the Radio Free Europe) hardly more than a few scattered pieces of memoirs would have been the only testimonies decades after.

One of them is Farewell to the Writers’ Association by György Konrád, which may bring back the sinister atmosphere of late 1981:

“Twenty-five years passed [since the autumn of 1956], and I did not have much to do with the Hungarian Writers’ Association, yet I also went to see its General Assembly held on the 12th and 13th December 1981. On behalf of the Communist Party, or as it was commonly called in those days: ’the Power’, it was György Aczél who gave a long speech, with a somewhat threatening tone, but in the break he seemed to neglect all the neutral and flattering participants gathered around him, and came to the three of us, his main opponents at that time: Sándor Csoóri, István Eörsi and me, to have some polemic chat.

We received the news on that very day, that marshal law had been introduced in Poland. The dirty job had been done in Hungary in 1956 by the Soviet Army, was done in Poland by its own ‘national army’ under General Jaruzelski’s command. We formed our close groups and the whole session of the General Assembly was dominated by the murmur of private discussions. Some participants here or there gathered around small radio sets to listen to the Hungarian Broadcast of Radio Free Europe. In fact, the high rank party apparatchiks seemed to feel as unsafe as the writers themselves, who were not fond of tank noise and the early morning commandos sent out for arrests”130.

In such circumstances, one may ask if there were any protests or real debates on the agenda of the General Assembly of 1981. In fact, on the 12th December, just a day before the Polish military coup, there were some. It was István ( Eörsi, who protested openly against the administrative means aimed to restrict writers’ freedom. He spoke about secretly circulated prohibition lists, of which nobody dares to take personal responsibility, and instead of this shameful practice he rather proposed to let legally defined, overt censorship be introduced. Many must have felt silent sympathy for those who were present, yet the provoking proposal failed to gain support from other speakers. The only reaction was that of the editor-in-chief of Élet és Irodalom (the one and only literary weekly), who shouted cynically that he was ready to blue-pencil Eörsi’s writings any time, since he acquired a great experience in that job. Apart from this intermezzo the most radical signs of writers’ resistance were limited to some reform proposals aimed to change the Chart of the Association, and the electoral procedure of the Board somewhat more democratically. (In fact, many of the Party’s candidates were outvoted and replaced by dissenters.) The second day, 13 December, was overshadowed by the fresh news from Poland, as was recalled by Konrád’s memoirs. Although some anxious speakers warned their intransigent colleagues “not to provoke the Power by their disobedience to the point of the tragic conflict of 1956 or a military dictatorship, which would send them into prisons”, no protest against the Polish military coup, and no solidarity with the Polish writers was declared by the Assembly.131

But here we cannot proceed without being reminded however briefly of the major role Hungarian writers played in 1956. As it is known, many of them took an active part in public events before, during, and after the revolution, and the Writers’ Association itself was the first and the last stronghold of national democratic resistance. Up until Stalin’s death literature and public life was supposed to serve Communist propaganda under the direct control of the Party and the Hungarian division of the KGB. However, during the first government of Imre Nagy a number of prominent writers and poets—such as Tibor Déry, Gyula Illyés, Lőrinc Szabó, Áron Tamási, and László Németh—began to publish their works again. The Writers’ Association step by step regained its autonomy, and along with the Petőfi Kör and the Irodalmi Újság became the most influential forum of public debates. During the “thirteen days that shook the Kremlin” writers expressed their full-hearted support with the revolution in all means: they published poems and articles in the free press, turned to the world public to aid Hungary, took part in a number of peaceful demonstrations, and kept live contact with revolutionary bodies, students and workers, freedom fighters and the founders of new parties, thus helping to shape a nationwide unity of all democratic forces. Even well after the Soviet invasion of 4 November, writers remained demonstratively loyal to the revolution—in the darkest days of terror and misery, in a half-ruined country. This high spirited patriotism and deep engagement to democratic ideas was felt in the last free assembly of the Writers’ Association held on 28 December 1956. Especially in its solemn declaration of “Trouble and Trust”, a text of the brilliant novelist, Áron Tamási, which may read as a moral and political testament of a crushed revolution.132 Two weeks later massive arrests started among writers as well and the Association was forcibly dissolved.

It took three years to break the silent resistance of the writers and to restart—as part of Kádár’s consolidation—the “pacified” Association. But it also speaks for itself, that it took three decades for the writers to revolt again overtly and the Communist regime to confront them by force. This more than symbolic conflict happened in late 1986, exactly thirty years after the Hungarian revolution at the General Assembly of Writers’ Association. In fact the minutes of the two days stormy debates were denied the right to be published by the Minister of Culture—and later all vanished, just like the minutes of the 1981 Assembly. Thus, one can only have some idea on what were the main issues on the agenda by reading the detailed onetime report of samizdat Beszélő.133

Out of more than 600 members of the Association this time 444 writers were present, including the 70 members of the elected Board. Apart from the Minister of Culture and his deputies, two secretaries of the Central Committee of the Party attended the meeting together with a number of powerful academics, heads of departments, publishing houses, editorial staff, and countless lower level literary apparatchiks (apparatchiks). On the other side a great variety of restless “irregular” troops gathered for the long-awaited clash supported by a mighty crowd of lone heroes ready to join them, if needed.

In fact it was rather a picturesque political battle than a decent discussion of distinguished men of letters. “What happened during the last five years cannot happen again” – Secretary of Central Committee, János Berecz, Kádár’s secret nominee as his successor, started his speech in a threatening tone. This was probably the first and the last statement, that all who were present could fully agree on—though with highly different implications. The speaker must have meant, that the Party would no longer tolerate disobedience, that the majority of the Board and other dissenters overtly oppose official measures, protest against censorial excesses, sign provoking petitions, commemorate 1956, and give interviews to “hostile channels” e.g. the Radio Free Europe. Most of the writers however felt, that arbitrary control of politicians above them and the society was not to be prolonged endlessly. As the most popular speakers: Miklós Mészöly, Gábor Albert, István Eörsi, and István Csurka argued the “nation-wide consensus” was over, and the country was faced a deepening crisis. Thus, politicians accused writers of intervening in politics illegitimately—and writers accused politicians of intervening in literary affairs not the least illegitimately. Both parties were ready to break, as was soon demonstrated by a number of events.

As a final act of the second day, a new Board was elected with a striking dominance of the radicals and with hardly any Party members. In response, some two dozen of otherwise high-positioned members—including Béla Köpeczi, the Minister of Culture himself—demonstratively left the Association and began to form their counter-organisation. State finance of the “old one” was sensitively cut, and rumours spread about its imminent dissolution. The counter-campaign was supported by “gassizdat” (the government press), but exhausted in a few weeks, and, in the end, less then 5 % of all members left only. It proved to be a further loss of prestige of the Communist cultural policy not without some comic elements of deeply offended high-rank apparatsiks (apparatchiks). After all, who could protect an almost omnipotent, but highly ungifted minister against himself?

Краткая аннотация
Бела Нове

Общественное обсуждение цензуры и свободы слова в Венгрии в 80-е годы
Автор ставит целью детально рассмотреть общественный дискурс о цензуре в Венгрии в исторической перспективе, более подробно останавливаясь на наиболее острых публичных дебатах восьмидесятых годов прошлого века. В эпоху позднего социализма цензура была одним из наиболее принципиальных вопросов, провоцировавших жаркие споры и обсуждения, а осуждение цензуры – важнейшей частью интеллектуального, политического и нравственного наследия венгерского демократического движения. Подобные же общественные дебаты, mutatis mutandi, характерны и для других пост-социалистических обществ, таких как Россия, Польша, Чехия и т.п., вступивших в начале 1990-ых годов на нелегкий путь «демократизации». Наиболее острые аспекты вопроса цензуры, впервые прозвучавшие со страниц самиздатовских публикаций, сохраняют свою злободневность до сегодняшнего дня, продолжают занимать общественное внимание по сегодняшний день. Достаточно вспомнить памфлет венгерского журналиста и диссидента Миклоша Харасти [Miklós Haraszti] «Эстетика Цензуры», впервые напечатанного в самиздате в 1981 году. В свое время он был переведен на французский, английский и немецкий языки, но обрел новое звучание и значимость гораздо позже, после недавнего перевода на китайский и последующей публикации в Гонконге. Этот перевод появился также в открытом доступе в Интернете, что вызвало бурный интерес к работе Хорти среди китайских интеллектуалов. В заключении автор рассматривает противоречивые аспекты законов о прессе, принятых агонизирующим коммунистическим режимом Венгрии в 1986 году и представляющих собой причудливую смесь либеральных принципов с неослабевающим цензурным контролем, отражающие как влияние горбачевского призыва к «гласности» и «прозрачности», так и влияние западной критики коммунистических режимов.

Anna G. Piotrowska
World Music as an alternative form of music making
Under a broad definition of World Music a survey of various musical traditions from different regions and peoples of the world is often understood. The phenomenon of music is understood here as “most unequivocally of all the arts, […] a social activity… [that] has evoked and does evoke strong collective sentiments”134. In this understanding of World Music, it encompasses for example both Georgian traditional music or Gypsy music but also so called Polish music, Romanian music, Cuban music and so on, gaining nowadays popularity under the file World Music. Several authors argue that the category World Music is such a symptomatic notion of the contemporary times, that they often use it in relation with other symbols as ‘globalization’, ‘deterritorialization’ or ‘cultural imperialism’.

As an alternative kind of perceiving, creating and above all describing music – World Music quickly became a powerful label of a niche – market. As an outcome of the ongoing institutionalisation of the World Music market, the creation of a new system of reference appeared, where diverse musical products, seldom if ever compared to each other in the past, were now gathered and became fungible with each other as parts of the same segment of consumption. In other words as Michael Church once observed World Music become a commodity “defined by what sells in shops”135.

Alternativeness of World Music phenomenon is also hidden in the fact that the term excludes some of the music productions musicologists are most familiar with (like Western classical music or pop). Paradoxically it may even seem that the only real denominator of the World Music category is the fact that musicologists are not particularly interested in investigating it. Indeed, World Music as a phenomenon includes so many musical traditions and new hybrids that the category itself almost makes no sense at all. Moreover, in practical terms World Music does not exist as a musical genre with any kind of inherent or stylistic unity.136 The only common feature of the products placed under this label g relates to the understanding of what they do not represent, e.g. not being the mainstream classical or popular music of the West. And yet, despite the negative definition of the World Music ethnomusicologists use this term quite willingly and try to define it in a number of ways.

The relevance of discussing World Music as a field seems to be justified by the fact that this term was coined and first became to circulate among “academics in the early 1960s to celebrate and promote the study of musical diversity”137. In the contemporary context an oriental or faraway other music – opposed to the elitist notions of Western art music – are still celebrated alluding to the 19th century Western European fascination with the exoticism. As Timothy Brennen suggests: “In the countries of Europe and North America, the idea is what hearing music from other parts of the world must be, the only we can make of it: namely, not a specific form of music (symphonic, choral, written, improvised, rural, or ritual) but a place of music – the music of everywhere else”.138 Consequently the category of World Music is often understood as opening up the horizons and enabling to understand diversity (often ‘hybrid’, or ‘displaced’) celebrated from the European point of view.

For scholars and consumers alike living in metropolitan centres the category of World Music represents the cultural dynamics of the globalised world when spatial motion or traveling are redundant in order to experience the cultural difference or the local taste of music. Expressive cultures, no longer associated with a given terrain, impose new expectations found also in the social scientific discourses on World Music. James Ferguson notes in his essay on the transnational politics of Cuban music that “peripheral cultures, in their new role of ‘other’, can begin to use the forces of globalization and transnational activity to develop intellectual capital (...), negotiate modernization, and build relationships in which they are at least a partner, if not a dominant player”.139

Situated between the local and the global World Music operates as a channel enabling better understanding of different cultures, transforming at the same time the act of tolerating or perhaps appreciating otherness in music into specific goods, ready to be acquired, even simply purchased like any other consumption goods. However, the assumption here underlines the existence of the mediated nature of World Music as revealed in the direct connection between the available musical products – defined as World Music – and their social and cultural backgrounds. The widespread consumption of World Music CDs continues the imperial fascination with exoticism and in fact could be called a new wave of cultural imperialism. The central position of one culture over ‘peripheral’ others is reinforced by its involvement in the project entitled World Music, in which, although not by a very definition, the changing trends as well as releasing and distributing albums are organized in and by Western corporations to the tastes of the Western public140. Hence some authors claim that World Music stands for nothing else but a form of ‘consumer friendly multiculturalism’ promoting ‘danceable ethnicity’, at the same time – if not ignoring – at least banalising differences.141 As John Blacking points out many people’s experiences of other worlds of music are indeed derived entirely from such contexts as festivals, municipal picnics or occasionally encountered CDs entailing “two serious disadvantages. First, the music that is presented is not truly representative of the tradition that is advertised; and secondly, because of the context, the aims of musical exchange and mutual understanding are defeated”.142
Sense of place

Some authors argue that “music informs our sense of place”143 and even that “music out of place, we are too readily inclined to believe, is music without meaning”144. The imaginary places constructed through listening to it refer foremost to the notions of difference and social boundaries, rather than to actual sounds and structures. Martin Stokes argues that indeed “music is socially meaningful not entirely but largely because it provides means by which people recognize identities and places, and the boundaries which separate them”.145 Indeed, World music is full of references to specific events and happenings, moments, people and most importantly, to places, where cultural and social processes merge with different lifestyles and music styles. Is is even claimed in functional theory that one of the most important functions of music is in fact to provide people with a sense of place or with a sense of identity.146 Some authors147 point out that place and placeness (i.e. constructing the idea of a place) are part of the same process. The process of adjusting the music with a place is burdened with social conceptualisations of the imaginary properties attributed to a given place by outsiders and, as Sara Cohen says, is additionally problematised in a globalised context because “the globalisation of cultural forms has been accompanied by a localisation of cultural identity and claims to authenticity, resulting in a tension or dialectic between the two trends”.148

It is often claimed that globalization carries strong tendencies toward homogenization, i.e. a notion of dominant media cultures and forms of expression, which locals try to copy or adapt themselves to. On the other hand, one might also recognize a distinct process of heterogeneity, where local musicians are making efforts to situate or signify upon global meaning in local context. For example a very specific genre of popular music was composed in transitional society of a western Balcan state, adopting old folk traditions and mixing them with modern arranegements. The so called newly-composed folk music played an extremely importnat social role: it originated in the mid- twentieth century in the republics of ex-Yugoslavia during the period of swift urbanization and industrialization of undeveloped countries with a majority of rural population. This process caused migration to the cities from many rural areas. In Bosnia and Herzegovina those migrations intensified, because of the conflicts during the 1990s. After a period of socialistic cultural policy, the country was going through a period of transition towards capitalism, continuing with even more curious cultural policy, with support of commercial mass culture while neglecting the core of cultural progress – literacy and education. In these conditions, the basic system of values has changed. In this society with strong patriarchal mentality and growing poverty in all social layers, especially, less educated and unemployed populations, media culture offered the newly-composed folk music as a way to forget everyday reality.

Another example of the of heterogeneity illustrating the mediating nature of World Music is appropriation of rap outside of the United States entailing engendering local interpretations that are no longer reliant on African-American origins. Furthermore, as the genre disseminates globally, the lyrics are affected by the local and the narratives cease to be longer exclusive to the African American domain. Regional offshoots make use of the music style as a vehicle of amplifying their own discourses and experiences. Rap music with its explicit emphasis on constructing local identities is simultaneously deeply rooted in a broader concept of hip –hop culture, remaining the part and parcel of the phenomenon alongside the break dance or graffiti. On one hand according to some authors (Russell A. Potter) rap is all about “where I’m from” (which tends to exclude other demographic connections preferring the black communities as the only valid localities), and yet due to an immense process of dispersal rap has become (to use Tony Mitchell’s expression) the Global Noise of contemporary culture.149

Regional traditions abound with musical diversity on one hand, and on the other interrelate with a number of other music making traditions, heavily influenced also improvising practices. In the globalisalised world the conceptualization of musical culture assigned to a given region can be expressed in a variety of different ways depending on the public, social situation, actual performance, etc. As Peter Max Baumann aptly observes, in fact “the region in which music is made can be differentiated from the (trans)region, which is represented symbolically through music”150. Such (mis)-interpretation is, however, justified by the presence of the unifying category of World Music enabling not only these cross-fertilization practices but also leaving the margin for negotiation the comprehension of what regional music is. Music that is supposed to inform about the sense of place is being actualised in a single act of perception of an individual carrying his/her own anticipations and imaginations concerning the musical culture and its signifiers dependent on a number of factors such as the background of the listener, his/her education, knowledge of a given culture, etc.

The dilemma lies in the fact that musical practices associated with a given place by the outside audience does not necessarily rally with the expectations and the anticipations awaken by external sources. The distortion might in consequence produce unbalanced and in fact untrue picture of the interpreted reality. As Josep Marti claims the reasons for this may reside in ideologized ethnic interpretations or in conceptual categories that unconsciously are also deeply impacted by ethnic ideologies151. As a result of fulfilling the expectations forwarded by listeners towards music the musicians are more and more prone to produce music that possess less and less fixed characteristics of its true identity and is to a far less degree recognized by a number of certain definable properties. In this sense music stands so often for a wide range of various practices with externally attributed meanings, with in fact “few significant or socially relevant points of intersection”152.

The very term World Music is exactly because of that among the objects of the contestations providing the issues of research and reflection on the power relations between those who are categorizing different musical cultures under the unifying label and those who are categorized under this tag. Feld wrote that “tensions around the meaning of sonic heterogeneity and homogeneity precisely parallel other tensions that characterize global processes of separation and mixing, with an emphasis on stylistic genericization, hybridization and revitalization”153. awing on her own research Jocelyne Guilbault notes that “creolisation has acquired a new status: it used to be looked down upon and ascribed pejorative connotations as a result of colonialism, but now it is considered – at least by a large portion of the local Caribbean populations – as positive, a sign of health and growth, and an openness to the world”154.

This directly refers to the question of progressing and actualisation of folk music and the issue whether the arrival of World Music means the death of folklore or simply marks a new phase of its life.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   18

Похожие:

Парадигма философско-культурологический альманах iconПарадигма философско-культурологический альманах
В. Голик; д-р филос наук П. М. Колычев; д-р филос наук Б. В. Марков; д-р филос наук В. Н. Сагатовский; д-р филос наук Е. Г. Соколов;...
Парадигма философско-культурологический альманах iconХудожественное пространство второй половины ХХ века: философско-культурологический анализ
Специальность 09. 00. 13 религиоведение, философская антропология и философия культуры по философским наукам
Парадигма философско-культурологический альманах iconЭкология сознания: философско-культурологический взгляд на экологический...
Учебник: Биболетова М. З., Бабушис Е. Е., Снежко Н. Д. EnjoyEnglish» Учебник для 10 класса общеобразовательных учреждений, Обнинск:...
Парадигма философско-культурологический альманах iconКонфессиональная и этническая общности: философско-культурологический анализ
Защита состоится 28 ноября 2007 года в 15. 00 на заседании диссертационного совета Д. 212. 208. 13 по философским наукам в Южном...
Парадигма философско-культурологический альманах iconЕдиноборства и их спортивная традиция: философско-метанаучный анализ
Введение. Актуальность и основные задачи философско-метанаучного исследования единоборств
Парадигма философско-культурологический альманах iconДрагунская Л. С «Культурологический подход в психоанализе»
Драгунская Л. С «Культурологический подход в психоанализе». – М.: Ноу впо «Институт психоанализа», с 20
Парадигма философско-культурологический альманах iconПояснительная записка : Построение и развитие информационного общества...
Новая технологическая парадигма информационного общества базируется на электронике и генной инженерии, а её основой являются информационные...
Парадигма философско-культурологический альманах iconА. Е. Годин Развитие идей Московской философско-математической школы
Развитие идей Московской философско- математической школы. Издание второе, расширенное. – М.: Красный свет, 2006. – 379 с
Парадигма философско-культурологический альманах iconВосточное окружное управление образованием
Государственное бюджетное образовательное учреждение московский культурологический лицей №1310
Парадигма философско-культурологический альманах iconТема Географическая парадигма политической науки
Изучить рекомендованную обязательную литературу и ознакомиться с дополнительной литературой
Парадигма философско-культурологический альманах iconМетодические рекомендации к программе «Историческое краеведение» (9 класс)
Донецкий Б. «Кочующая» крепость // Памятники Отечества: Альманах. 1998. №1/2 (39). «Сердце Поволжья»
Парадигма философско-культурологический альманах iconДля детей и преподавателей «физика – Альманах наш лучший друг»
Ооо “подиатр” – официальный дистрибьютор Медицинской Системы ФормТотикстм (Новая Зеландия)
Парадигма философско-культурологический альманах iconИберо-романистика в современном мире: научная парадигма и актуальные задачи
Приветствие декана филологического факультета мгу им. М. В. Ломоносова, профессора М. Л. Ремнёвой
Парадигма философско-культурологический альманах iconПетр Мансуров Сотворение мира Богом и естественнонаучная проблема происхождения жизни на Земле
Материалистическая парадигма естествознания в свете современной науки
Парадигма философско-культурологический альманах iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Диспозиции Средневековья в истории мировой культуры. Альманах. / Под ред. О. Э. Душина
Парадигма философско-культурологический альманах iconПо курсу «Стратегический менеджмент» в чём состоит современная парадигма управления?
Правила приема в Государственный университет – Высшую школу экономики в 2010 году


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск