Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ





Скачать 112.68 Kb.
НазваниеКонцепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ
Дата публикации21.08.2014
Размер112.68 Kb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
КОНЦЕПЦИЯ

преподавания китайского языка
Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения НИУ ВШЭ основывается на требованиях к профессиональной подготовке студентов-бакалавров по направлению 032100.62 "Востоковедение и африканистика", а также на вызовах, предъявляемых актуальной международной ситуацией и современным развитием рынка труда.

Целями разработки концепции преподавания китайского языка являются:

  • непрерывное развитие языковой личности путем формирования и совершенствования ее коммуникативной компетенции.

  • развитие способностей и поддержание стремления к познанию посредством общения на иностранном языке.

  • обучение пониманию и выражению своих мыслей на иностранном языке и профессиональному общению с представителями изучаемой страны.

  • воспитание гармонично развитой и высокообразованной личности.

Основной задачей является подготовка компетентных, конкурентоспособных специалистов, обладающих не только теоретическими знаниями в области языка и лингвострановедения, но и адекватными практическими навыками, востребованными как в области научных исследований, так и в прикладных сферах, таких как последовательный и синхронный перевод, понимающих специфику китайской экономики, правовой системы, государственного устройства и международных отношений.

Исходя из указанных целей и задач, в рамках отделения востоковедения была разработана система последовательного обучения китайскому языку на основе компетентностного подхода с использованием классической и коммуникативной методик. Дипломированный специалист по направлению 032100.62 "Востоковедение и африканистика" в результате прохождения четырехлетнего курса по китайскому языку должен:

Владеть:

Лексическими, грамматическими и стилистическими нормами китайского языка.

Обладать общей и коммуникативной компетенцией (лингвистической, социокультурной и прагматической) применительно ко всем видам коммуникативной деятельности в различных сферах речевой коммуникации.

Базовой и нормативной грамматикой, и основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи.

Идиоматически насыщенной разговорной речью, а также стилем нейтрального научного изложения.

Навыками разговорно-бытовой речи (владеть нормативным произношением и ритмом речи и применять их для повседневного общения).

Основными речевыми формами высказывания: повествование, описание, рассуждение, полемика; монолог, диалог, полилог.

Навыками свободного письма как в классическом (традиционном), так и в унифицированном (упрощенном) варианте, необходимыми для подготовки публикаций, докладов, презентаций и ведения переписки;

Уметь:

Понимать устную (монологическую и диалогическую) речь на бытовые и специальные темы.

Использовать общеупотребительную лексику и лексику научного (научно-публицистического) стиля.

Читать и понимать специальную литературу по широкому и узкому профилю специальности, при необходимости привлекая словари и справочную литературу.

Делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой).

Участвовать в обсуждении тем, связанных с полученной специальностью

Профессионально осуществлять последовательный и синхронный перевод, в том числе и по узкоспециальным вопросам.

Иметь представление:

Об основных приемах информационной обработки текста (аннотирование, реферирование) и перевода литературы по специальности.

О культуре китайской речи; о правильном и уместном использовании языковых норм во всех видах речевой деятельности, а также о соблюдении речевого этикета.

Процесс обучения предполагает сочетание аудиторной и внеаудиторной работы с целью развития творческой активности, самостоятельности в овладении китайским языком, расширению кругозора и активному использованию студентами полученных знаний.

Для реализации концепции большое внимание было уделено и преподавательскому составу. В основу распределения преподавателей по курсам и аспектам положено понимание, на каком именно направлении каждый преподаватель может проявить себя наилучшим образом для достижения наиболее оптимального результата в рамках выполнения поставленных целей и задач направления.
КУРАТОР ПРОЕКТА: РУКОВОДИТЕЛЬ КИТАЙСКОГО НАПРАВЛЕНИЯ Ф.Л. ДОЛГАЧЕВ.

1 курс: формирование базовых знаний китайского языка.

  1. Базовый курс китайского языка.

Цель применения данной дисциплины заключается в формировании основ базовой грамматики, и основных грамматических явлений, характерных для профессиональной речи, правильного произношения, овладение основными речевыми формами высказывания: повествование, описание, монолог, диалог

Ведущие преподаватели: А.С. Антонова, А.А. Фаньян, Е.И. Миронов, новый преподаватель.

Учебная литература: Учебник «Практический курс китайского языка» под ред. Кондрашевского А.Ф. Планируется одновременная апробация нового учебника по базовому курсу, который в данный момент создается на отделении коллективом преподавателей под руководством Тихоновой Е.Ф.

  1. Практикум к базовому курсу китайского языка.

Основная цель – отработка пройденных в рамках Базового курса грамматических конструкций, тренировка перевода, выполнение целого комплекса грамматических и лексических упражнений.

Ведущие преподаватели: М.Б. Самелик, А.А. Фаньян.

Учебная литература: Учебник «Практический курс китайского языка» под ред. Кондрашевского А.Ф., «Сборник упражнений по переводу с русского языка на китайский язык» Маслаковой О.Н., пособие «Лексические упражнения к учебнику практический курс китайского языка под ред. А.Ф. Кондрашевского» Вартанян И.С. В рамках данного курса 2 часа в неделю отводится на лингафонные занятия для отработки правильного произношения, тренировки восприятия на слух и т.п. Преподавание лингафона ведется по аудиоприложению к учебнику Кондрашевского А.Ф., аудиокурсу «听和说” Пекинского университета языка и культуры.

3. Практикум устного общения на китайском языке изучается как прикладная дисциплина в объеме, достаточном для решения социально-коммуникативных задач при общении с зарубежными партнерами на начальном этапе обучения. Цель - приобретение навыков разговорно-бытовой речи (владение нормативным произношением и ритмом речи и применение их для повседневного общения) для освоения прагматической/социальной компоненты коммуникативной компетенции (умение и желание вступить в коммуникацию и строить высказывание в соответствии с коммуникативным намерением).

Обучение проходит методом запоминания разговорных клише.

Учебные материалы отобраны, переработаны и составлены на базе учебников, изданных в Китае, текстов из интернета, фрагментов фильмов, разговоров носителей языка, записанных в Китае. Все учебные материалы размещены в LMS и предполагают активное использование аудирования. Ведущие преподаватели: Т.В. Пересадько, Ю.А. Селиверстова, Гун Мин, Хао Чживэй.

2 курс: закрепление базовых знаний, полученных на 1 курсе, а также формирование навыков, необходимых для осуществления двустороннего перевода.

  1. Базовый курс китайского языка (завершение учебника «Практический курс китайского языка» под ред. Кондрашевского А.Ф.)

Ведущие преподаватели: Д.А. Аринчева, Е.И. Ганьшина, В.А. Шашкова, А.И. Янишевская, Ф.Л. Долгачев.

  1. Практикум к базовому курсу.

Целью данного курса является отработка пройденных грамматических конструкций, их повторение и закрепление.

Ведущие преподаватели: Е.И. Миронов (2 группы), В.А. Шашкова, А. С. Антонова, Т.В. Пересадько.

Учебная литература: Учебник «Практический курс китайского языка» под ред. Кондрашевского А.Ф., пособие для перевода с русского языка Маслаковой О.Н., пособие «Лексические упражнения к учебнику Кондрашевского А.Ф.» Вартанян И.С. В рамках практикума 2 часа в неделю отводится на лингафонные занятия для отработки правильного произношения, тренировки восприятия на слух и т.п. Преподавание лингафона ведется по аудиоприложению к учебнику Кондрашевского А.Ф., аудиокурсу «听和说” Пекинского университета языка и культуры.
3. Практикум устного общения предполагает использование учебных материалов, составленных и обработанных на базе учебников, изданных в Китае, текстов из интернета, фрагментов фильмов, разговоров носителей языка, записанных в Китае. Все учебные материалы размещены в LMS и рассчитаны на 2 часа в неделю обычных аудиторных занятий, а также на работу в мультимедийном классе (учебный видеокурс, направленный на постановку и отработку разговорных навыков, 4 часа в неделю). Ведущие преподаватели: А.И. Янишевская, Т.В. Пересадько, Хао Чживэй, Ф.Л. Долгачев
4. Общественно-политический перевод (3-4 модули) является логическим продолжением «Базового курса китайского языка», направлен на выработку у студентов навыков чтения и понимания, грамотного перевода текстов общественно-политической тематики с китайского языка на русский и обратно.

Ведущие преподаватели: Д.А. Аринчева (2 группы), Ф.Л. Долгачев, В.А. Шашкова, А.А. Кылосов.

Учебная литература: Учебник «Общественно-политический перевод» Кондрашевского А.Ф. и Войцехович И.В., предполагается изучение в 3 и 4 модулях 1-3(4) уроков.
5. Практикум устного перевода – предполагается как дополнение к курсу Общественно-политического перевода. Преподавание данного аспекта ведется преимущественно в виде лингафонных занятий по определенной методике, где у студентов закладываются навыки грамотного последовательного перевода, по аудиоприложению к «Учебнику общественно-политического перевода» А. Ф. Кондрашевского и И.В. Войцехович.

Ведущие преподаватели: Ю.А. Селиверстова (2 группы), В.А. Шашкова (2 группы), новый преподаватель – 2 группы. Работа по данной дисциплине ведется в тесной связке с аспектом «Общественно-политический перевод», и именно преподаватель общественно-политического перевода задает темп работы в данном аспекте.

КУРАТОРОМ 1 и 2 курсов является доцент Д.А. АРИНЧЕВА.

3 курс: углубление полученных знаний, дальнейшая аспектизация.

1. Общественно-политический перевод (этап 2 и этап 3). В рамках данного курса предполагается завершение в 1, 2 и 3 модулях учебника «Общественно-политический перевод» А.Ф. Кондрашевского и И.В. Войцехович.

Ведущие преподаватели: Е.Ф. Тихонова, Д.С. Редько, М.Л. Лепнева, О.А. Трусова, А.Ю. Субботина.
2. Практикум устного перевода – продолжение курса «Практикум устного перевода» 2 курса, в основе лежат лингафонные занятия по аудиоприложению к учебнику «Общественно-политический перевод» А.Ф. Кондрашевского и И.В. Войцехович. Предполагается также проведение мультимедийных занятий (просмотр учебных фильмов или несложных аутентичных фильмов на языке).

Ведущие преподаватели: Е.Ф. Тихонова, Д.С. Редько, Ю.А. Селиверстова, А.И. Янишевская, О.А. Трусова.
3. Современный разговорный китайский язык. Данный курс ставит своей задачей дальнейшее совершенствование студентов в разговорном аспекте. Особенностью курса является то, что он полностью построен на мультимедийных занятиях. В качестве учебника используется «Разговорный китайский язык. Учебное пособие для средней ступени обучения» под ред. Мусабековой Л.Д. (переработанный под русскоговорящих студентов одноименный учебник Пекинского университета языка и культуры). Помимо этого данный аспект предполагает просмотр и разбор языка современных неадаптированных фильмов на китайском языке.

Ведущий преподаватель: Гун Мин.
4. Классический китайский язык. Задача курса заключается в знакомстве студентов с грамматическими и лексическими основами вэньяня.

Ведущий преподаватель: Д.А. Худяков.
5. Практикум по экономическому переводу является логическим и структурным продолжением курса «Общественно-политический перевод» в 3 и 4 модулях. Основной задачей является выработка у студентов навыков уверенного владения экономической лексикой на китайском языке, перевода текстов экономического содержания с русского языка на китайский и обратно.

Учебная литература: Демина Н.А. «Экономика».

Ведущие преподаватели: А.И. Ганьшина, Н.В. Тен, Д.С. Редько, А.А. Кылосов А.Ю. Субботина.
6. Китайский язык для делового общения. Целью данного аспекта является выработка у студентов навыков уверенного устного общения на коммерческие и деловые темы, ведения переговоров, чтения и профессионального перевода коммерческих договоров и соглашений, ведения деловой переписки, знания особенностей ведения бизнеса в Китае и с китайскими партнерами.

Учебная литература: учебник «Китайский язык для делового общения» Кондрашевского А.Ф. и Дашевской Г.Я. Данный аспект предполагает частичное проведение занятий в лингафонном кабинете для отработки навыков восприятия на слух, проведение занятий в форме деловых игр, моделирования ситуаций.

Ведущие преподаватели: Е.Ф. Тихонова, А.И. Ганьшина, А.А. Кылосов, М.Л. Лепнева, О.А. Трусова,
4 курс: формирование навыков и умений практически применять полученные знания.
1. Нотная переписка. Данный аспект ставит своей задачей формирование у студентов навыка составления дипломатических нот и других документов посольского обихода, что особенно актуально и востребовано Министерством иностранных дел России и другими министерствами и ведомствами, и что не преподается или преподается в ограниченном формате в других вузах России.

Учебная литература: учебник «Нотная переписка и другие документы посольского обихода» Егоровой Л.Г.. а также реальные документам посольской переписки (ноты), предоставленные МИДом России и Посольством России в КНР.

Ведущие преподаватели: Е.Ф. Тихонова, М.Л. Лепнева.

2. Экономический перевод и деловая переписка является логическим продолжением аспектов «Практикум экономического перевода» и «Китайский язык для делового общения» на 3 курсе.

Учебная литература: учебник «Китайский язык для делового общения» А.Ф. Кондрашевского и Г.Я. Дашевской, а также актуальные материалы на экономическую и финансовую тематику китайских СМИ (Синьхуа, Женьминь Жибао), особенно в части финансовой и экономической аналитики и прогнозирования. Данный аспект ставит своей задачей выработку у студентов навыка уверенного общения на комплексные финансово-экономические темы, чтения экономических статей, составления договоров, коммерческих соглашений, написания аналитических статей на китайском языке.

Ведущие преподаватели: Ф.Л. Долгачев, А.А. Кылосов, Е.И. Ганьшина, О.А. Трусова, А.Ю. Субботина.

3. Общественно-политический перевод (язык СМИ). Данный аспект ориентирован на чтение сложных актуальных статей общественно-политической направленности современных китайских СМИ. Преподавание предполагает также проведение круглых столов по современным проблемам международных отношений на китайском языке, что позволит выработать у студентов навык компетентно выстраивать беседу на актуальные темы МО, умение аргументировать и вести дискуссию. Преподавание ведется на основе актуальных материалов общественно-политической тематики современных печатных и интернет-СМИ КНР.

Ведущие преподаватели: Е.Ф. Тихонова, Н.В. Тен (2 группы), Е.И. Ганьшина, А.Ю. Субботина.

4. Лингафон. Целью данного аспекта является выработка у студентов навыка понимания на слух и анализа китайских радиопередач, транслируемых в режиме реального времени и в записи, что предполагает стопроцентную работу в лингафонном кабинете.

Ведущие преподаватели: Хао Чживэй (3 группы), Е.Ф. Тихонова, О.А. Трусова.

5. Основы последовательного и синхронного перевода. Данный аспект является исключительно практическим. Ставится задача выработать у студентов навык профессионального последовательного и синхронного перевода. Преподавание ведется по комплексной методике, соединившей сильные стороны преподавания синхронного и последовательного перевода ведущих российских и китайских университетов. Ведущие преподаватели: Е.Ф.Тихонова, Д.С. Редько, М.Л. Лепнева, О.А. Трусова.

КУРАТОРОМ 3 и 4 курсов является ТИХОНОВА Е.Ф.

Руководитель китайского направления Ф.Л. Долгачев

Согласовано:

Заведующая кафедрой восточной филологии В.В. Аникина

Куратор 1 и 2 курсов китайского направления Д.А. Аринчева

Куратор 3 и 4 курсов китайского направления Е.Ф. Тихонова

Одобрено:

Заведующий отделением востоковедения А.А. Маслов

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ iconУсловия обучения, требования к претендентам и перечень необходимых документов
Министерства образования кнр, китайская сторона покрывает расходы на обучение, проживание и питание. Претенденту без знания китайского...
Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Кие и практические основы для дальнейшего изучения языка. В процессе изучения китайского языка студенты должны получить представление...
Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ icon1 На рисунке жирными точками показан курс китайского юаня, установленный...
По горизонтали указываются числа месяца, по вертикали — цена китайского юаня в рублях. Для наглядности жирные точки на рисунке соединены...
Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ iconРоль и место аудиовизуальных средств в обучении различным аспектам китайского языка фролова Л. В
Роль и место аудиовизуальных средств в обучении различным аспектам китайского языка
Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ iconКитайская народная республика
Континентальная часть Китая омывается водами Желтого, Восточно-Китайского и Южно-Китайского морей, береговая линия – более 18 тыс...
Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Назарова Р. З. – декан факультета иностранных языков и лингводидактики, к ф н., профессор кафедры английского языка и методики его...
Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ iconКонкурс рисунков «Китайский дракон»
С 3 по 8 февраля в гимназии №39 впервые прошла «Неделя Китая», организованная кафедрой иностранных языков в поддержку изучения китайского...
Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ iconУчебные пособия : Практический курс китайского языка, Москва изд....
Учебные пособия: Практический курс китайского языка, Москва изд. Восток-Запад в 2х томах 2009, дополнительные материалы из китайских...
Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ iconТема: Двусоставные предложения (8 класс)
Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования...
Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ iconКурсы китайского языка опыт работы
Я хочу трудиться на благо компании, помочь Вам стать выбором каждого человека, развиться и добиваться новых высот
Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ icon1. Какая наука изучает строение тела человека?
Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования...
Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ iconПрограмма вступительных испытаний Предмет: Биология
Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования...
Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ iconМетодика преподавания русского языка в средней школе. Предмет и задачи...
Обязательного минимума содержания образования по русскому языку федерального компонента государственного образовательного стандарта...
Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ iconВоспитательный потенциал урока иностранного языка
Гуманистическая позиция, принятая в современной школе, позволяет переосмыслить процесс преподавания, ориентированный сегодня на личность....
Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ iconПрограмма учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка»
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100. 62, обучающихся...
Концепция преподавания китайского языка Концепция преподавания китайского языка на отделении востоковедения ниу вшэ iconПрограмма учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка»
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100. 62, обучающихся...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск