Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет»





НазваниеРеферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет»
страница2/9
Дата публикации10.04.2015
Размер0.84 Mb.
ТипРеферат
100-bal.ru > Литература > Реферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Лексикографические источники


  1. Быстрова, Е.А. Учебный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся нац. школ / Е.А. Быстрова, А.П. Окунева, Н.М. Шанский.- Л. : Просвещение, 1984.- 271с.

  2. Даль, В. И. Пословицы Русского народа / В. И. Даль. - М.:
    ЭКСМО-Пресс, 2000. - 616 с.

  3. Жуков, В. П. Школьный фразеологический словарь русского языка / В. П. Жуков. - 3-е изд., перераб.- М. : Просвещение, 1994. -431 с.

  4. Кунин, А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь / А.В. Кунин. – 6-е изд., исправл. – М.: Живой язык, 2005. – 944 с.

  5. Молотков, А. И. Фразеологический словарь русского языка/ А.
    И. Молотков. - М. : Рус. яз., 1978. - 543 с.

  6. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - М.: Азбуковник, 2000. - 940 с.

  7. Осечкин, В.В. Новый англо-русский фразеологический словарь /В.В. Осечкин. – Ростов н/Д : Феникс, 2009. – 345 с.

  8. Федоров, А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка/ Сост. А. И. Федоров. – М.: ООО «Фирма «Издательство АСТ», 2001. – 720с.

  9. Федосов, И.В. Фразеологический словарь русского языка /И.В. Федосов. - М. : «ЮНВЕС», 2003.-608 с.

  10. Яранцев, Р.И. Словарь – справочник по русской фразеологии / Р.И. Яранцев.- М.: Рус. яз., 1985.- 304 с.

  11. Фразеология. ру [Электронный ресурс] : Режим доступа: http://www.frazeologiya.ru/

  12. ГРАМОТА. РУ [Электронный ресурс] : Режим доступа: http://www.gramota.ru/spravka/phrases/?alpha=%C0

  13. Словарь фразеологизмов [Электронный ресурс] : Режим доступа: http://frazbook.ru/

Приложение 1.

Фразеологические единицы английского языка с компонентом цветообозначения


ФЕ английского языка

Перевод на русский язык, эквивалент

red

be in the red

1)быть в долгу, иметь задолженность

2) работать с убытком, быть убыточным

come (get) out of the red

выпутаться из долгов; покрыть дефицит; начать давать прибыль

go into the red

приносить дефицит, стать убыточным; показывать дефицит

put in the red

привести к банкротству, сделать нерентабельным, убыточным

(as) red as a beet (as а (boiled) lobster)

1) красный, багровый

2) красный как рак

(as) red as a cherry (rose)

румяный, с румянцем во всю щёку;= кровь с молоком

(as) red as fire (flame)

огненно-красный; покрасневший, вспыхнувший (обыкн. о лице)

a red riband (или ribbon)

1) лента ордена Бани 2) орден Бани

reds under (the) beds

„красные под кроватью" (о воображаемой красной опасности)

catch (или take) smb. red-hand­ed

застать кого-л. на месте преступления, захватить кого-л. с поличным

agony in red

ярко-красный костюм (шутл.)

red alert

предупреждение о вероятной опасности (о воздушной тревоге)

a red herring

отвлекающий маневр

red blood

физическая сила; мужество, смелость

a red rag to a bull

как красная тряпка для быка

(as) red as blood

кроваво-красный

the Red Book


1) „красная книга" (родословная книга дворянских
родов)

2) Красная книга (книга, в которую занесены вымирающие животные, охраняемые законом)

a red cent

медный грош

a red-letter day

праздничный, радостный, счастливый, памятный

день

red (scarlet) hat

кардинал, кардинальская шапка, кардинальский сан

see the red light

видеть или подозревать опасность

red shirt

краснорубашечник, солдат из отряда Гарибальди, гарибальдиец

red-brick university

„краснокирпичный", „новый" университет

golden, gold

golden age (тж. Golden Age)

1) золотой век, период расцвета (культуры, искусства и т. п.); 2) счастливая пора жизни

a golden girl

девушка, пользующаяся популярностью, успехом; кумир

the golden bowl is broken

все иллюзии исчезли, жизнь разбита; для меня все кончено

worship the golden calf

поклоняться золотому тельцу

the golden calf

золотой телец, власть денег, богатство

all is not gold that glitters

не всё то золото, что блестит

black gold

„чёрное золото", нефть

fool's gold

„золото дураков", медный колчедан

gild refined gold

„покрывать позолотой чистое золото", стараться улучшить, украсить что-л. и без того достаточно хорошее; заниматься

бесполезным делом, попусту терять время

(as) good as gold

1) хороший, благородный, порядочный (о человеке); чрезвычайно ценный, исключительный; на вес золота

2) послушный; золото, а не ребё­нок

(as) yellow as gold

жёлтый, золотистый

golden handshake

денежный подарок, пособие; отступные

golden jubilee

пятидесятилетний юбилей

a heart of gold

золотое, благородное сердце

the Knights of the Golden Circle

„рыцари золотого круга" (прозвище членов секретной реакционной организации в южных штатах США)

gold mine

золотое дно, золотая жила, источник обогащения

a golden opportunity

прекрасный случай, блестящая возможность

gold rush

золотая лихорадка

silence is golden

молчание — золото

the Golden State

„золотой штат" (прозвище штата Калифорния

the golden wedding

золотая свадьба

green

a Green Beret

„зелёный берет" [прозвище английских, а позднее американских десантно-диверсионных войск]

green with envy

снедаемый завистью, позеленевший от зависти

a green old age

счастливая, бодрая старость

(as) green as a gooseberry

очень неопытный, не знающий жизни

the grass is (always) greener on the other side of the fence (или hill)

хорошо там, где нас нет

(as) green as grass

1) зелёный, как трава 2) очень неопытный, не знающий жизни, не сформировавшийся, „зелёный”

be not as green as one is cabbage-looking

быть не таким уж глупым, как может показаться

Do you see any green in my eye?

неужели я кажусь вам таким легковерным, таким простаком?

Gretna Green

Гретна-Грин (название деревни на границе с Шотландией)

a Gretna Green marriage

брак между убежавшими возлюбленными

have green fingers (a green thumb)

иметь хорошие руки (об опытных садоводах, садовниках или огородниках; отсюда green-fingered)

the long green

доллары, деньги

green light

„зелёная улица", разрешение

smb.'s memory is green (тж.the memory of smb. или smth. is green, smth. is green in smb.'s memory)

что-л. ещё свежо в чьей-л. памяти

the green-eyed monster

„чудище с зелёными глазами", ревность

a green paper

издание английского правительства, публикуемое для обсуждения изложенных в нем предложений

green power

„власть зелёных банкнот", власть денег; деньги

green room (green-room)

артистическая

the Green Mountain State

„штат зелёных гор" (прозвище штата Вермонт)

wigs on the green

1) горячая дискуссия 2) общая свалка, драка, потасовка

green winter

мягкая, бесснежная зима

blue

make (turn) the air blue

ругаться, сквернословить

a bit of blue sky

луч надежды

the blue blanket

синева небес, небо

blue blood

голубая кровь, аристократическое происхождение

the blue Peter

«флаг отплытия»

blue stocking

синий чулок

blue fear (funk) жарг.

паническое состояние, паника; сильный испуг, жуткий страх

the dark (или Oxford) blues


„синие", спортивные команды Оксфорда [по цвету формы]

disappear into the blue

растаять, раствориться в воздухе, бесследно исчезнуть, испариться; как в воду канул, как сквозь землю провалился

drink till all's blue

допиться до белой горячки, до „зелёного змия"

out of the blue sky

совершенно неожиданно, вдруг; нежданно-негаданно; как гром среди ясного неба, как снег на голову

the light (или Cambridge) blues

„голубые", спортивные команды Кембриджа

in a blue funk (жарг)

в паническом состоянии, в панике

till all is blue

до предела, во всю; до бесконечности, бесконечно

be in the blues (get или have the blues, have a fit of the blues)

хандрить, находиться в унынии, меланхолии; быть в угнетённом состоянии

give smb. the blues

наводить тоску, уныние на кого-л.

sing the blues

жаловаться на свою судьбу, роптать, сетовать

the Blue Book


1) „синяя книга" (официальные отчёты английской парламентской комиссии или Тайного совета)

2) амер. „синяя книга" (справочник, содержащий имена лиц, занимающих государственные должности в США)

3) „синяя книга", перечень лиц, играющих роль в обществе; календарь высшего света

4) справочник, справочное издание (обыкн. типа адресной книги)

Blue Hen's Chickens

«делавэрские цыплята», жители штата Делавэр

a blue coat (Blue coat)

1) „синий мундир"; солдат; моряк

blue devils

1) уныние, тоска, меланхолия, хандра ;2) белая горячка

like blue murder

со всех ног, сломя голову

the Blue Peter

флаг отплытия (синий флаг с белым квадратом, поднимаемый перед отплытием судна)

fly the blue pigeon мор. жарг.

бросать диплот

blue ruin

джин плохого качества, «сивуха»

a blue ribbon

1) лента ордена Подвязки; орден Подвязки

2) первый приз, высшая награда

the Blue Law State (the Freestone State или the Nutmeg State)

„пуританский (песчаный или мускатный) штат" (прозвище штата Коннектикут)

the Blue Grass State (the Corncracker State)

„пырейный (или кукурузный) штат" (прозвище штата Кентукки)
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» iconРеферат по дисциплине «Английский язык и литература» на тему «Лимерик...
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «средняя обшеобразовательная школа №1 Г. Юрьев-польского»
Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» iconСборник тестов для контроля и самоконтроля знаний студентов по дисциплине «английский язык»
По дисциплине «английский язык» для специальности «Социально-культурный сервис и туризм»
Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» iconРабочая программа по дисциплине «Английский язык»
Рабочая программа по дисциплине «Английский язык» для направлений 220600. 68 «Инноватика», обучающихся по магистерской программе...
Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» iconАнглийский язык
Методические указания предназначены для подготовки аспирантов и соискателей к сдаче кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине...
Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» iconИзложение содержания рабочей программы од. А. 02 по дисциплине «Иностранный язык (английский)»
ОД. А. 02 по дисциплине «Иностранный язык (английский)» основной профессиональной образовательной программы послевузовского профессионального...
Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» iconАнглийский язык (профильный уровень)
Примерные программы среднего (полного) общего образования. Английский язык Авторская программа Ж. А. Суворова, Р. П. Мильруд «Английский...
Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» iconРеферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Сравнение норм...
Правила вежливости каждого народа — это очень сложное сочетание национальных традиций, обычаев и международного этикета. И в какой...
Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» iconРеферат по предмету «Английский язык» на тему: «Загадка Шекспира»
Приложение Документально подтверждённые факты из жизни Уильяма Шекспира
Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» iconРеферат по дисциплине «Введение в языкознание» на тему: «Язык и речь»
В быту мы часто смешиваем понятия «язык» и «речь», говорим: разговорный язык, подразумевая речь; изучаем язык романов Тургенева,...
Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» iconРеферат по дисциплине «Введение в языкознание» на тему: «Язык и речь»
В быту мы часто смешиваем понятия «язык» и «речь», говорим: разговорный язык, подразумевая речь; изучаем язык романов Тургенева,...
Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» iconРабочая программа учебного предмета «Английский язык»
«Английский язык», и на основе программы курса английского языка «Английский с удовольствием Enjoy English», разработанной автором...
Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» iconРеферат по дисциплине: «Русский язык» на тему: «Современный русский...
Без сомнения, русский язык — национальный язык русского народа. Это язык науки и культуры. В расстановке слов, их значениях, смысле...
Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» iconРабочая учебная программа дисциплины Учебно-методическое обеспечение...
Специальность 050303. 65 Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303. 65 Иностранный язык (немецкий); 050303....
Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Зарубежная литература...
Специальность 050303. 65 Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303. 65 Иностранный язык (немецкий); 050303....
Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» iconРеферат по дисциплине: Психология менеджмента на тему: Организационное...
...
Реферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет» iconРеферат по дисциплине «Этнография» на тему: «Женский головной убор...
«Женский головной убор – важнейший компонент традиционной культуры Белгородчины.»


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск