Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна





Скачать 448.53 Kb.
НазваниеИнститут филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна
страница2/4
Дата публикации06.07.2015
Размер448.53 Kb.
ТипКурсовая
100-bal.ru > Литература > Курсовая
1   2   3   4
Глава 2. Cравнения в лирике М.Ю.Лермонтова

2.1.Семантические особенности сравнений.
Анализ различных типов сравнений целесообразно начать с разграничения их в зависимости от того, что является предметом сравнения. Это позволит определить, к каким областям жизни наиболее часто обращается автор в своей поэтической речи и какие ассоциации и образы у него при этом возникают.

Большая часть сравнений, предметом которых являются абстрактные понятия, встречается в лирике М.Ю.Лермонтова. Эта группа сравнений является самой многочисленной, и поэтому их можно поделить еще на подгруппы:

А.Сравнения, выражающие временные понятия, в эту подгруппу вошли также сравнения, обозначающие такие свойства и времени, как жизнь и по контрасту к ней - смерть; этапы человеческой жизни: детство, молодость, старость; времена суток: день, ночь, утро, вечер и

единицу времени - час. Например:

Года унылой чередой

От нас невидимо сокрылись [12.,31].

Оригинальны и необычны сравнения, предметом которых становятся времена суток:

Луна, взойдя на небе голубом,

Играла в стеклах радужным огнем;

Все было тихо, как луна и ночь,

И ветер не мог дремоты превозмочь [12.,107].

Б. Во вторую по объёму подгруппу вошли сравнения, предметом которых являются такие слова, как “звук”, “слово”, “голос”, ”речь”. Образы их очень интересны и необычайно разнообразны.

Слышу ли голос твой

Звонкий и ласковый,

Как птичка в клетке,

Сердце запрыгает; [12.,166].

В. Также, среди абстрактных понятий много сравнений, предметом которых является выражение различных эмоций и чувств. Например, такое чувство, как любовь:

Они любили друг друга так долго и нежно,

С тоской глубокой и страстью безумно-мятежной!

Но, как враги, избегали признанья и встречи,

И были пусты и хладны их краткие речи [12.,217].

В этой подгруппе встречаются и такие сравнения, предметом которых являются отчаяние, печаль, обида, горе, одиночество, разочарование, скука, радость, счастье, волненье:

Мой смех тяжел мне как свинец:

Он плод сердечной пустоты… [12.,68].

В душе моей, как в океане,

Надежд разбитых груз лежит [12.,130].

В эту же подгруппу целесообразно отнести сравнения, которые сосредоточены на описании души и сердца человека. Интересным здесь представляется то, что в качестве образа для таких сравнений у поэта возникают ассоциации с различными помещениями. Область души и сердца, внутренний мир человека как бы принимают реальные земные очертания благодаря их способности вмещать в себя множество не только эмоций, но и людей, дорогих и любимых:

О сумрачных, но вместе милых днях,

Когда в душе искал ты, как в пустыне,

Остатки прежних чувств и прежние мечты? [12.,98]

Г. Очень часто в лирике М.Ю.Лермонтова предметом сравнения становятся сами стихи. Образами их сравнения выступают самые различные понятия.

И стих безумный, стих прощальный

В альбом твой бросил для тебя,

Как след единственный, печальный,

Который здесь оставлю я [12.,126].
Также часто встречаются в стихотворениях М.Ю.Лермонтова сравнения, дающие портретные характеристики человека. Подобные сравнения описывают героя с разных сторон и поэтому также подразделяются на подгруппы.

А. Сравнения, характеризующие целиком внешний образ:

Подалее на креслах там другой;

Едва сидит согбенный сын земли;

Он как знаток глядит в лорнет двойной;

Власы его в серебряной пыли [12.,61].

Б. Сравнения, предметом которых являются части тела человека.

Они белы, как пена волн,

Биющихся у скал;

Уста, любимицы бесед,

Впервые хлад сковал [12.,69].
В. Много сравнений, предметом которых является лицо:

И бледны щеки мертвеца,

Как лик его врагов

Бледнел когда являлся он

Один средь их рядов [12.,70].

Безусловное большинство среди портретных сравнений занимают сравнения, описывающие глаза.

И черные глаза, остановясь на мне,

Исполнены таинственной печали,

Как сталь твоя при трепетном огне,

То вдруг тускнели, то сверкали [12.,165].
Сравнения, характеризующие различные предметы. Эта группа очень разнообразна и включает в себя предметы из самых разных областей жизни.

Все платья, шляпы, букли ваши вздор

Такой же вздор, какой твердите вы,

Когда идете здесь толпой комет

А маменьки бегут за вами вслед [12.,62].
Там крест к кресту челом

Нагнулся, будто любит, будто сон

Земных страстей узнал в сем месте он… [12.,56]
Пред мной готическое зданье

Стоит, как тень былых годов [12.,51].
Если вспомнить, что абстрактные понятия очень часто сравнивались с конкретными, осязаемыми предметами, то становится очень интересным тот факт, что в лирике предметы часто сравниваются с абстрактными явлениями, например, со сном:

Как часто пестрою толпою окружен,

Когда передо мной, как будто бы сквозь сон [12.,184].
Среди сравнений этой группы в лирике много таких, предметом которых становится верхняя одежда:

Царю небесный!

Спаси меня

От куртки тесной,

Как от огня [12.,148].
Очень характерно для М.Ю.Лермонтова сравнение материи с разными другими предметами:

Когда гляжу, то, право, жалко мне,

Что вкус такой имеет модный свет.

Ведь думают тенетом лент, кисеей,

Как зайчиков, поймать моих друзей [12.,63].

Также очень интересны сравнения, в которых предмет отражает состояние лирического героя. Их можно читать и с начала, и с конца, например:

В душе моей, как в океане,

Надежд разбитых груз лежит [12.,130].
Сравнения, использующиеся в пейзажных зарисовках. Одна из наиболее интересных групп - это сравнения, которые используются М.Ю.Лермонтовым в создании пейзажа:

Люблю я цепи синих гор,

Когда, как южный метеор,

Ярка без света и красна

Всплывает из-за них луна [12.,122].
Природа в изображении М.Ю.Лермонтова так же, как и весь окружающий ее мир, очень часто уподобляется человеку с его эмоциями и чувствами:

Зима сходна в ней с первою зимой,

Как с первыми людьми ее народы! [12.,92]
Встречается и сравнение явлений природы с абстрактными понятиями:

Чисто вечернее небо

Ясны далекие звезды,

Ясны, как счастье ребенка;

О! Для чего мне нельзя и подумать:

Звезды, вы ясны, как счастье мое! [12.,92]
Сравнения, выражающие действия. Эта группа включает в себя сравнения, выражающие различные действия и состояния, в лирике в частности, такие, как уход, приход, ожидание. Например:

Он вышел мрачно, твердо,

Прыгнул в седло и поскакал стремглав,

Как будто бы гналося вслед за ним

Раскаянье… [12.,87]

Как видно из примеров, в лирике действия часто сравниваются с абстрактными понятиями, которые подчеркивают их легкость, быстроту и непосредственность.

Сравнения, характеризующие внутреннее состояние героев. В эту группу вошли такие сравнения, как:

Он не привык прекрасное ценить,

Как тот, кто в грудь втеснить желал бы всю природу [12.,119].
Сравнения, употребленные для описания свойств личности героя. В качестве предмета сравнения здесь встречаются такие черты, как нежность, ласковость, осторожность, слабость, скромность, сила, могущество, доброта, изменчивость, холодность и другие черты:

Идет ли – все ее движенья,

Иль молвит слово – все черты

Так полны чувства, выраженья,

Так полны дивной простоты [12.,167].
Интересно, что образами сравнений часто выступают животные. Это усиливает их экспрессивность и делает сравнения более яркими. Особенность этой группы сравнений в лирике в том, что признак в них не указывается, его как бы вытесняет образ - четкий, конкретный, выразительный:

Терзать и мучить любит он;

В его речах нередко ложь;

Он точит жизнь, как скорпион.

Ему поверил я – и что ж! [12.,51]
2.2. Особенности построения сравнений

Язык располагает большими возможностями выразить идею сравнения. В творчестве М.Ю.Лермонтова можно выделить различные грамматические и синтаксические способы построения сравнений.

Сравнительные обороты. В поэзии, М.Ю.Лермонтова сравнительные обороты чаще всего присоединяются союзами как:

Во мраке ночи

Над нею прямо он сверкал,

Неотразимый, как кинжал [12.,578].
Этот союз указывают на равенство сравниваемых предметов. Сравнения с этими союзами в русском языке мыслятся как достоверные и реальные, ровно, будто, как будто:

Не много долголетней человек

Цветка; в сравненье с вечностью их век

Равно ничтожен [12.,73].

И слух в угрюмой полуночи

Бродил, что будто как метал

Язвили голубые очи [12.,30].

Союзы «будто», «равно» обозначают приблизительное сходство предметов, и потому сравнения, присоединяемые этими союзами, мыслятся в языке как предположительные, условные, а эта условность подчеркивает их выразительность.

Большинство сравнений в этой группе неполные, у них отсутствует признак (то есть то, на основании чего сравниваются предметы или явления).

В некоторых случаях автор компенсирует недостачу этого компонента дополнительным усложнением или осложнением предложения:

Все было мне так ясно и понятно,

И ни о чем себя не вопрошал я,

Как будто бы вернулся я туда,

Где долго жил, где все известно мне [12.,113].

Это могут быть причастия, деепричастия, наречия:

И будет мне луны любезен томный свет,

Как смутный памятник прошедших, милых лет!.. [12.,22].
На нем вода блистаючи дрожит,

Главу склонивши он стоит [12.,48].
И степь раскинулась лиловой пеленой,

И так она свежа, и так родня с душой,

Как будто создана лишь для свободы… [12.,92]

Лексическую недостаточность признака могут восполнять и определения, распространяющие предмет или образ, выраженные краткими именами прилагательными:

Ясна, чиста любовь твоя,

Как эта звонкая струя,

Как этот свод над нами ясный [12.,44].

Полными именами прилагательными:

И тени листьев темными рядами

Бродили по челу ее: она,

Как мраморный кумир, была бледна [12.,411].

Предмет сравнения в этой группе морфологически довольно разнообразен. Несомненное большинство составляют имена существительные:

Как хищный зверь, в смиренную обитель

Врывается штыками победитель [12.,362].

В качестве предмета сравнения встречаются и имена собственные:

В той башне высокой и тесной

Царица Тамара жила:

Прекрасна, как ангел небесный,

Как демон, коварна и зла [12.,218].

В лирике предмет сравнений очень широко представлен глаголами. Это глаголы, стоящие в настоящем времени:

Она встречает блеск природы всей,

Как встретил бы улыбку палачей

Приговоренный к казни! [12.,392].

Глаголы в прошедшем времени:

Смотрели братья, сумрачны, без слов,

Как смотрит облак иногда двуглавый [12.,400].

Глаголы в будущем времени:

Как будет он жалеть, печалию томимый,

О знойном острове, под небом дальних стран,

Где сторожил его, как он непобедимый,

Как он великий, океан! [12.,211]

И в лирических сравнениях в качестве предмета встречается инфинитив:

Что толку жить!.. Без приключений

И с приключеньями – тоска

Везде, как беспокойный гений,

Как верная жена, близка [12.,141].

В лирике М.Ю.Лермонтова в качестве предмета сравнения употребляются количественные числительные:

Живу – как неба властелин –

В прекрасном мире – но один [12.,99].

Личные местоимения:

Как он, ищу забвенья и свободы,

Как он, в ребячестве пылал уж душой [12.,58].

Указательные местоимения:

Быть может, долго стих унылый

Тот взгляд удержит над собой [12.,46].

В лирических сравнениях в качестве предмета используются также относительные местоимения:

Как след единственный, печальный,

Который здесь оставлю я [12.,126].

Возвратное местоимение:

Никто не дорожит мной на земле,

И сам себе я в тягость, как другим [12.,74].

Все вышеперечисленные средства восполняют лексическую недостаточность признака сравнения и сокращают количество ошибочных его трактовок, делая сравнение более точным.

Сравнения, выраженные творительным падежом. Творительный падеж в сравнениях синонимичен обычному сравнительному обороту. Предметом сравнения здесь выступают, как правило, существительные непроизводные. Творительный падеж чаще используется при глаголах движения, например:

Червем, к твоей душе

Я прилеплюсь, и каждый миг отрады,

Несносен будет ей [12.,100].

При глаголах состояния:

Как небеса, твой взор блистает

Эмалью голубой [12.,167].

Но сравнение в творительном падеже может употребляться и без глагола:

Как божеством твой образ там [12.,104].

Нетрудно заметить, что в большинстве безглагольных сравнений в творительном падеже в лирике такие средства связи, как союзы и союзные слова заменяются тире. В поэтической системе М.Ю.Лермонтова тире многофункционально и может стоять между любыми выделяемыми по смыслу и интонации членами предложения. Его строки - это вехи самого процесса мышления, и потому они порой отрывочны и стихийны. Лирика М.Ю.Лермонтова всегда интеллектуальна, она требует работы мысли. Таким образом, усложненность многих стихотворений М.Ю.Лермонтова, подчас сильно затрудняющая их восприятие, вызвана, сколь это ни парадоксально, стремлением к точности и определенности.

Сравнения, выраженные родительным падежом. Среди таких сравнений можно выделить степенные сравнения (то есть сравнения со сравнительной степенью прилагательного). Они сопоставляют два явления, подчеркивают и подобие, и превосходство одного из них над другим.

Среди этих сравнений, если брать за основу классификацию С.О.Карцевского [9.,110], аналитических структур нет (то есть таких, в которых используются вспомогательные слова "более", "менее"). Но зато здесь широко представлены полуаналитические структуры, в которых используются сравнительные формы на -ее (-ей) и сравнительный союз "чем":

Без друга лучше дни влачить

И к смерти радостней клониться,

Чем два удара выносить

И сердцем о двоих крушиться [12.,37].

Также довольно часто встречаются синкретические структуры, в которых образ сравнения сокращается до простого косвенного дополнения:

Недавно милый схоронен,

Бледней снегов предстанет он [12.,71].

Предмет и образ в таких сравнениях, как правило, выражены именами существительными. В некоторых прозаических сравнениях предмет отсутствует вовсе. А образ сравнения может быть выражен именем прилагательным:

И жизнь моя…

Была б печальней и мрачней

Бессильной старости твоей [12.,600].

Признак в этой группе сравнений во всех случаях выражен качественными прилагательными.

Белей и чище покрывала

Был томный цвет ее чела [12.,579].

Прилагательные состояния:

И прочь, как с крыльями покой,

Быстрей умчался тени . [12.,26]

Прилагательные, обозначающие общие оценки:

И солнце сквозь хрусталь волны

Сияло сладостней луны [12.,611].
1   2   3   4

Похожие:

Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна iconМетодические указания обсуждены и утверждены на заседании кафедры...
Методические указания предназначены для студентов 3 курса кафедры романо-германской филологии, факультета филологии и журналистики...
Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна iconКонспект внеклассного мероприятия во 2 классе по теме My lunchbox...
Образовательная – закрепление навыков использования изученной лексики по теме «Еда», развитие навыков говорения
Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна iconМетодическое пособие по практике устной и письменной речи английского...
Методическое пособие обсуждено и утверждено на заседании кафедры английской филологии факультета филологии и журналистики Ростовского...
Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Методические указания обсуждены и утверждены на заседании кафедры английской филологии факультета филологии и журналистики Ростовского...
Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Методическое пособие обсуждено и утверждено на заседании кафедры романо-германской филологии факультета филологии и журналистики...
Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Методическое пособие обсуждено и утверждено на заседании кафедры романо-германской филологии факультета филологии и журналистики...
Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Методические указания обсуждены и утверждены на заседании кафедры Романо-германской филологии факультета филологии и журналистики...
Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна iconРусский язык и культура речи (нормативный и коммуникативный аспекты) Учебное пособие
...
Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
«История зарубежной литературы конца 19 – начала 20 веков» для студентов 3 курса факультета филологии и журналистики (отделение отечественной...
Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна iconПояснительная записка курс «Функциональная грамматика»
Автор: Учебная программа по предмету «Аспекты теории функциональной грамматики» подготовлена кандидатом филологических наук, доцентом...
Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна iconУчебно-методический комплекс по предмету «Стилистика современного...
Кандидат филологических наук, доцент, зав кафедрой английского языка и английской филологии мгпу виноградова С. А
Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна iconМетодические указания к изучению курса «История мифологии»
...
Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна iconПояснительная записка курс «Когнитивная лингвистика»
Автор: Учебная программа по специальному курсу «Когнитивная лингвистика» подготовлена кандидатом филологических наук, доцентом кафедры...
Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна iconУчебно-методический комплекс дисциплины сд. 16 Домашнее чтение сд....
Авдеева Н. А., к п н., доцент кафедры английского языка и английской филологии факультета филологии и журналистики мгпу
Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна iconУчебно-методический комплекс дисциплины од. 02 Основы теории изучаемого...
Учебная программа по предмету «Лексикология» составлена кандидатом филологических наук, зав кафедрой английского языка и английской...
Институт филологии и журналистики Кривенко Марина Витальевна iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Факультет русской филологии и журналистики. Факультет истории и юриспруденции. Факультет татарской и сопоставительной филологии....


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск