Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии





Скачать 308.25 Kb.
НазваниеМетодическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии
страница4/5
Дата публикации10.04.2015
Размер308.25 Kb.
ТипМетодическое пособие
100-bal.ru > Право > Методическое пособие
1   2   3   4   5

SPEAKING

Work in groups and discuss these questions:

  • To what extent do you agree with the writer's views?

  • What do you think is the purpose of a work of art?

  • What influence could a painting, or any other work of art, have on your own feelings and attitudes?

  • Does a critic like Robert Hughes perform a useful function in explaining works of art as well as evaluating and interpreting them?

  • Does the same hold good for a film critic, a music critic, a TV critic or a sports writer?


WRITING

In one paragraph, using your own words as far as possible, summarize the changing role of art in Western society between the 1920s and the present day.

CONJUNCTIONS and CONNECTORS

Replace the conjunctions in these sentences with the words given.

1. I don't know much about art but I know what I like.
Despite

2. Not only does she paint in oils, but she also paints watercolours.
Besides

3. You won't get scats for the show if you don't go to the box-office today.
Unless

4. The performance was cancelled because the tenor and soprano were both ill.
Due to

5. I like all kinds-of music but I don't like jazz.
Except for

6. He was missing his wife and he was missing his children too.
As well as '

7. You didn't enjoy the film, and neither did I.
Like

8. The soloist gave a wonderful performance, otherwise I wouldn't have enjoyed the concert. ,

But for……………….

B Fill each of the gaps in this passage with a suitable word or phrase from the list (some are used more than once).

after all although and because But but even for example however in this one case incidentally since unless When when while

Critics should never imagine that they are powerful, 1………………. it would be culpable of them not to realize that they are bound to be influential. There is no reason, 2………. to be crushed flat by the responsibility of the job. It is,3…………….....a wonderfully enjoyable one, 4……………..at its most onerous. The onerousness,5………….springs more from the fatigue of trying to respond intelligently than from the necessary curtailment of one's night-life. Television critics soon get used to being asked about how they can bear the loss of all those dinner parties. Don't they pine for intelligent conversation? The real answers to such questions are usually too rude to give, 6………………. the interrogator is a friend. Formal dinner parties are an overrated pastime, barely serving their function of introducing people to one another, 7……………….nearly always devoid of the intelligent conversation they are supposed to promote. Most people severely overestimate their powers as conversationalists, 8………….. even the few genuinely gifted chatterers tend not to flourish when surrounded by bad listeners. The talk on the little screen is nearly always better than the talk around a dinner table. For my own part, I hear all the good conversation I need 9……….. lunching with drunken literary acquaintances in scruffy restaurants. In London, the early afternoon is the time for wit. At night, it chokes in its collar.

What I miss in the evenings is not dinner parties but the opera house 10……………………..I finally give up reporting the tube, it will probably be 11……………………….. the lure of the opera house has become too strong to resist 12………………. sitting down to be bored while eating is an activity I would willingly go on forgoing. The box is much more entertaining - a fact which even the most dedicated diners-out occasionally admit, 13…………….. from time to time it becomes accepted in polite society that dinner may be interrupted in order to watch certain programmes. It was recognized, .14…………… that Tlie Glittering Prize might justify a collective rush from the dinner table to the television set, 15 …………….I confess that 16……………. my own inclination was to rush from the television set to the dinner table.

C Look at these phrases that are used when making generalizations:

As a rule broadly speaking everyone would agree that generally speaking in many cases in most cases in some cases it is often said that it is recognized that it is sometimes said that many people believe on the whole some people believe to a certain extent to some extent
And giving exceptions

Apart from but but all the same but every so often but now and then but in other cases but in this one case but there are exceptions to every rule except for however on the other hand

Fill the gaps and write a continuation for each of these sentences using the phrases above.

  1. Some people say that… modern art is overrated and ……….I do agree, but…………….

  2. …………………….artists lead a good life: their hobby is their profession, but……………

  3. …………………….Hollywood movies are ephemeral, …………………………… you see one you can’t forget.

  4. ……………… …..watching television is rather a waste of time,……………………………..

  5. ……………………politicians are honourable, dedicated people,……………………….

  6. ……………………reading is a wonderful source of pleasure,………………………..

  7. ………………......people work because they have to, not because they want to………………

  8. ……………………I enjoy all kinds of music, …………………………..


TRANSLATION

Ex. 13. Translate this text into English:

«Тайная вечеря» особенно заставляет удивляться интеллектуальной силе художника, показывая, как тщательно он размышлял и над общей концепцией и над каждой деталью. Эту громадную фреску, где фигуры написаны в полтора раза больше натуральной величины, постигла трагическая участь: написанная маслом на стене, она начала разрушаться еще при жизни Леонардо – результат его неудачного технического эксперимента с красками. Теперь о ее деталях можно судить только с помощью многочисленных копий.

В «Тайной вечере» можно видеть пример мудрого понимания законов монументальной живописи, как они мыслились в эпоху Возрождения, то есть как органическая связь иллюзорного пространства фрески с реальным пространством интерьера.

«Тайная вечеря» написана на узкой стене большой продолговатой залы – трапезной монастыря Санта Мария дела Грации. На противоположном конце залы помещался стол настоятеля монастыря, и это принято во внимание художником: композиция фрески, где тоже написан стол, параллельный стене, естественно связывалась с интерьером и обстановкой. Пространство в «Тайной вечере» умышленно ограничено: перспективные линии продолжают перспективу трапезной, но не уводят далеко в глубину, а замыкаются написанной стеной с окнами – таким образом, помещение, где находится фреска, кажется только слегка продолженным, но его простые прямые очертания зрительно не нарушены. Христос и его ученики сидят как бы в этой же самой трапезной, на некотором возвышении и в нише. А благодаря своим укрупненным размерам они господствуют над пространством залы, притягивая к себе взгляд.

Христос только что произнес: «Один из вас предаст меня». Эти страшные, но спокойно сказанные слова потрясли апостолов: у каждого вырывается непроизвольное движение. Двенадцать человек, двенадцать различных характеров, двенадцать различных реакций. "Тайную вечерю» изображали многие художники и до Леонардо, но никто не ставил такой сложной задачи – выразить единый смысл момента в многообразии психологических типов людей и их эмоциональных откликов. Каждый их апостолов ищет сочувствия и отклика у соседа – этим оправдана симметричная, но выглядящая естественно разбивка на четыре группы, по трое в каждой. Только Иуда психологически изолирован, хотя формально находится в группе Иоанна и Петра. Он отшатнулся назад, тогда как все другие непроизвольно устремляются к центру – к Христу. Судорожное движение руки Иуды, его темный профиль выдают нечистую совесть.

В жесте Христа – стоическое спокойствие и горечь: руки брошены на стол широким движением, одна – ладонью кверху. Говорили, что лицо Христа Леонардо так и не дописал, хотя работал над фреской шестнадцать лет.
Ex. 14. Interpret the following .
‘Usually when I go to a museum it’s never to see the pictures in general, but some particular canvases. It’s different, however, when it is your life’s chance and there are so many things to see and only two or three days to jam them into. So, when I was I Moscow for the first time , I wandered through all the halls of the Gallery. Unguided, all by myself. Not that I don’t need guidance. My education in art is none too profound and I am very glad you could spare some time and come here with me. Incidentally, why is the Gallery called the Tretyakov Gallery? Is that the name of the patron who founded it?’

'Да, Павел Третьяков – основатель галереи. В 1892 году он передал ее в дар городу Москве вместе с художественным собранием своего брата. А с 1918 года, после того как она была национализирована, она стала называться Государственной Третьяковской галереей. Для своей коллекции он приобретал, главным образом, работы художников-реалистов демократического направления. К моменту революции в галерее было 4 тысячи произведений живописи, рисунка, скульптуры, а сейчас это число увеличилось в десять раз. Может быть, у вас есть какие-то пожелания в отношении осмотра? Вы хотели бы посмотреть какие-то определенные картины или разделы выставки, или определенных художников?’

‘If you don’t mind, I’d like to see several historical paintings first. One is ‘Ivan the Terrible Kills his Son’ by Repin, the others are by Surikov. I know the name of one – ‘The Execution of the Streltsi’, but I don’t know the name of the other – that’s a picture portraying a woman dissenter. And, of course, I am interested in the art of the latest period.’

‘Ну что же, давайте начнем с исторических полотен, а потом пройдем в залы советской живописи. Вы, по-видимому, имеете в виду картину Сурикова «Боярыня Морозова». Она названа так по имени персонажа картины.’

‘Incidentally, the two painters I mentioned belonged to the Itinerants, didn’t they? I happen to know the name, though I am not sure of the idea behind it. That was the name of a Society of Travelling Art Exhibitions, wasn’t it?’

‘Да, Общество передвижников было основано с целью просвещать народные массы и популяризировать искусство. Было это более ста лет тому назад, и в разные периоды в него входили такие художники, как Репин, Суриков, Серов, Левитан, Ярошенко, Нестеров, Архипов и другие. Словом, очень многие из тех, кто составляет гордость нашей живописи.’

'It would appear that among the genre of easel painting the so-called 'genre bas' prevailed in their paintings. They all seem to have devoted themselves to depicting national subjects and they did that with great dramatic force and real empathy. All their pictures are invested with dramatic narration.’

‘Собственно говоря, их искусство было шагом вперед во всех жанрах станковой живописи. Но, действительно, бытовой жанр занимал значительное место. Передвижники были прогрессивно настроенными людьми. И они стремились привлечь внимание к страданиям народа России. Многие их картины были настоящим вызовом правительству.

Ну вот мы и пришли. Это одна из исторических картин, которые вы хотели видеть. Только называется она несколько иначе: «Иван Грозный и его сын Иван, 16 ноября 1581 года».’

‘The picture has such tremendous dramatic force and characterization as to be almost disturbing. I wasn’t much surprised when I heard it had been stabbed by a maniac some time or other. It’s very skillfully restored, however. The scar isn’t seen at all.

‘А вот «Утро стрелецкой казни». По-моему, это гениальная картина, так же как и картина «Боярыня Морозова». Вы знаете сюжет картины?’

‘I know the historical background of this picture. I majored in Russian history. The events date back to 1698 when Princess Sofya was shorn a nun. This knowledge adds to the attraction of the picture to me as a historian. But, of course, it is a fine picture on its own merits. Even for a layman its composition is very skillfully balanced and it has powerful vitality. Look at this red-beared strelets – that glaring challenge in his eyes.’

‘Да, между ним и Петром идет настоящая дуэль взглядов. Суриков впервые в истории русской живописи изобразил народ не как страдающую покорную массу, но как людей, способных на возмущение, протест, наделенных большим духовным богатством. И в этой картине, и в «Боярыне Морозовой» он изобразил события как народную драму. Он говорил, что не понимает действия отдельных исторических лиц без народа, без толпы.’

'The scene seems so crowded, but looking closer, the artist achieved this effect without actually overcrowding the picture with figures. And you are right, of course, that the treatment of the strelrsi suggests anything but submission.’

(in front of the picture ‘Boyarina Morozova’)

‘У художников часто бывает, что какой-то зрительный образ подсказывает им сюжет картины. Например, Крамской написал свою картину «Христос в пустыне» после того, как увидел сидящего в задумчивости на камне нищего старика. А эта картина была подсказана образом сидящей на снегу вороны.’

‘The colouring of the picture is amazing. The artist uses the entire gamut of the pallet from the white to the black. His blues, yellows and blacks are of very high saturation, and yet that does not turn the picture into a merely decorative canvas.’

‘Да, Суриков прекрасно справился с колористической и с композиционной задачей. А ведь изображение толпы на снегу ставило перед художником нелегкие задачи в этих отношениях. Кстати, в русской живописи изображение громадной массы людей на открытом воздухе было новым.’

‘What is most amazing is that the image of the boyarina, forceful as it is, dominates the canvas without obliterating the crowd. The painter created a gallery of types of characters, one more striking than the other. A most gripping picture, really.’

‘Да, совершенно верно. В композиционном отношении образ Морозовой как бы объединяет собой народную толпу, нисколько ее не затмевая. И сам благодаря ей приобретает новую значимость. Великолепный тип лица у нее, не правда ли?’

‘Oh yes, you don't forget such a face in a hurry. And how well did the artist capture the expression of this proud face and the drama of the moment!’
TOPICS FOR DISCUSSION

1 Explain the following.

  1. "A picture is a poem without words." (Horatio)

  2. "Art is long and life is fleeting." (Longfellow)

  3. "All art is but imitation of nature." (Seneka)

2 Finish the sentences.

  1. My preference lies with the genre of portrait because...

  2. I personally like genre paintings. They are...

  3. I prefer landscape to other genres. You see...

  4. I care much for still lives...

  5. I prefer battle pieces ...

3 What does it mean?

  1. It's hard to overestimate the role of art in one's life.

  2. Art forms our outlook and enriches our inner world.

  3. Art has a great educational significance.

  4. Art brings people up - makes them more humane and kind.

  5. Art holds up people's spirits in the tragic moments of their lives.

  6. The language of art is universal.

4 Let's have a talk about art.

  1. What makes good art? Do you think art can be great if it is not linked with the people's lives, their interests and ideals. Give your reasons.

  2. How does art help us understand the outside world?

  3. What purposes does true art serve?

  4. Share your opinions: real art appeals to the heart and mind of man, to his feelings and ideals and it proclaims life. Art is life, pretence of art is death..

  5. True art elevates the mind and the soul of the people.

  6. The habit of looking at good pictures is in itself a means by which taste can be formed and the scope of one's enjoyment widened and developed.

  7. The acquisition of good taste is a matter of time. Painting in this respect doesn't differ from other arts.

  8. A great painting enriches our experience of life, just as a great poem does or a great musical composition.


1   2   3   4   5

Похожие:

Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии iconУчебно-методическое пособие по педагогической (методической) практике...
Учебно-методическое пособие по педагогической (методической) практике, для студентов 4-го и 5-го курсов отделения романо-германской...
Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии iconОбластное автономное образовательное учреждение среднего профессионального...
Учебно-методическое пособие по педагогической (методической) практике, для студентов 4-го и 5-го курсов отделения романо-германской...
Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии iconПрактикум по грамматике английского языка
Разработчик: Гизатуллина Л. Т. ст преп каф иностр языков отделения романо-германской филологии ифи кфу
Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии iconЛекции
Дисциплина «Лексикология» предназначена для студентов III курса факультета романо-германской филологии (VI семестр). Цель курса –...
Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии iconМетодические указания обсуждены и утверждены на заседании кафедры...
Методические указания предназначены для студентов 3 курса кафедры романо-германской филологии, факультета филологии и журналистики...
Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Методическое пособие обсуждено и утверждено на заседании кафедры романо-германской филологии факультета филологии и журналистики...
Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Методическое пособие обсуждено и утверждено на заседании кафедры романо-германской филологии факультета филологии и журналистики...
Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии iconМетодические указания к изучению курса «История мифологии»
...
Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии iconРазвитие неподготовленной устной и письменной речи учащихся. Пособие...

Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии iconСловообразование
Разработчики: ГизатуллинаЛ. Т., ст преп каф иностр яз отделения романо-германской филологии ифи кфу
Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии iconДисциплина «обществознание»
Разработчик: Гизатуллина Л. Т. ст преп каф иностр языков отделения романо-германской филологии ифи кфу
Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии iconНаука об искусственном
Разработчик: Гизатуллина Л. Т. ст преп каф иностр языков отделения романо-германской филологии ифи кфу
Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии iconИнформация и содержание образования
Разработчик: Гизатуллина Л. Т. ст преп каф иностр языков отделения романо-германской филологии ифи кфу
Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии iconЯзык как знаковая система
Разработчик: Гизатуллина Л. Т. ст преп каф иностр языков отделения романо-германской филологии ифи кфу
Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии iconПоложение о региональном конкурсе на лучшую эмблему
Разработчик: Гизатуллина Л. Т. ст преп каф иностр языков отделения романо-германской филологии ифи кфу
Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов III-IV курсов отделения романо-германской филологии iconФеномен «детства» и воспитательная деятельность школы
Разработчик: Гизатуллина Л. Т. ст преп каф иностр языков отделения романо-германской филологии ифи кфу


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск