Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005





Скачать 157.73 Kb.
НазваниеМетодические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005
Дата публикации09.03.2015
Размер157.73 Kb.
ТипМетодические указания
100-bal.ru > Литература > Методические указания
МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФГОУ ТВЕРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ
Кафедра теории языка и межкультурной коммуникации

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ

для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения)

Тверь-Сахарово 2005

Прохорова Н.А., Стасюк А.В., Троицкая Л.А. Немецкий язык. Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения).Тверь: ТГСХА, 2005.




Ответственный редактор: д.ф.н., профессор, заслуженный деятель науки Российской Федерации, А.А. Романов.

Рецензент: к.ф.н., доценты кафедры общего и классического языкознания Тверского Госуниверситета, Л.В. Никифорова.

Утверждено на заседании кафедры.

Протокол № от 2005г.


Рекомендовано к изданию методической комиссией экономического факультета ТГСХА.
Протокол № от 2005 г.

© Тверская государственная сельскохозяйственная академия 2005.

I. РАБОТА НАД ТЕКСТОМ

Поскольку основной целевой установкой обучения иностранному языку является получение информации из иноязычного источника, особое внимание следует уделять чтению текстов. Понимание текста достигается при осуществлении двух видов чтения:

1) изучающего чтения;

2) чтения с общим охватом содержания.

Точное и полное понимание текста осуществляется путем изучающего чтения, которое предполагает умение самостоятельно проводить лексико-грамматический анализ текста. Итогом изучающего чтения является адекватный перевод текста на родной язык с помощью словаря. При этом следует развивать навыки пользования отраслевыми терминологическими словарями и словарями сокращений.

Читая текст, предназначенный для понимания общего содержания, необходимо, не обращаясь к словарю, понять основной смысл прочитанного.

Оба вида чтения складываются из следующих умений: а) догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных признаков и контекста; б) видеть интернациональные слова и определять их значение; в) находить знакомые грамматические формы и конструкции и устанавливать их эквиваленты в русском языке; г) использовать имеющийся в тексте иллюстрированный материал, схемы, формулы и т.п.; д) применять знания по специальным, общетехническим, общеэкономическим предметам в качестве основы смысловой и языковой догадки.

II. ВЫПОЛНЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ И ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

1. Количество контрольных заданий, выполняемых вами на каждом курсе, устанавливается учебным планом академии. Кафедра теории языка ТГСХА предоставляет точный график выполнения контрольных работ.

2. Каждое контрольное задание в данном пособии предлагается в пяти вариантах. Вы должны выполнить один из пяти вариантов в соответствии с последними цифрами студенческого шифра: студенты, шифр которых оканчивается на 1 или 2, выполняют вариант № 1; на 3 или 4 - № 2; на 5 или 6 - № 3; на 7 или 8 - № 4; на 9 или 0 - № 5.

3. Выполнять письменные контрольные работы следует в отдельной тетради. На обложке тетради напишите свою фамилию, номер контрольной работы.

4. Контрольные работы должны выполняться аккуратно, четким почерком. При выполнении контрольной работы оставляйте в тетради широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента.

Материал контрольной работы следует располагать в тетради по следующему образцу:

ЛЕВАЯ СТРАНИЦА

ПРАВАЯ СТРАНИЦА

ПОЛЯ

НЕМЕЦКИЙ ТЕКСТ

РУССКИЙ ТЕКСТ

ПОЛЯ


5. Контрольные работы должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в настоящем пособии.

6. Выполненные контрольные работы направляйте для проверки и рецензирования в Академию в установленные сроки.

7. Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний или не полностью, она возвращается без проверки.

III. ИСПРАВЛЕНИЕ РАБОТЫ НА ОСНОВЕ РЕЦЕНЗИЙ.

1. При получении от рецензента проверенной контрольной работы внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с замечаниями рецензента и проанализируйте отмеченные в работе ошибки.

2. Руководствуясь указаниями рецензента, проработайте еще раз учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические и грамматические ошибки или неточности перевода, перепишите начисто в исправленном виде в конце данной контрольной работы.

3. Только после того, как будут выполнены все указания рецензента и исправлены все ошибки, можно приступить к изучению материала очередного контрольного задания и его выполнению.

4. Отрецензированные контрольные работы являются учебными документами, которые необходимо сохранять; помните о том, что во время зачета или экзамена производится проверка усвоения материала, вошедшего в контрольные работы.

IV. ПИСЬМЕННЫЕ КОНСУЛЬТАЦИИ.

Следует сообщить своему рецензенту обо всех затруднениях, возникающих у вас при самостоятельном изучении немецкого языка, а именно: а) какие предложения в тексте, упражнении вызывают затруднения при переводе; б) какой раздел грамматики вам непонятен; в) какие правила, пояснения, формулировки неясны.

V. ПОДГОТОВКА К ЗАЧЕТАМ И ЭКЗАМЕНАМ

В процессе подготовки к зачетам и экзаменам рекомендуется: а) повторно прочитать и перевести наиболее трудные тексты, данные на занятиях; б) просмотреть материал отрецензированных контрольных работ; в) проделать выборочно отдельные грамматические упражнения для самопроверки; г) повторить материал для устных упражнений, д) обязательно привезти с собой на сессию немецко-русский словарь.


КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ
Проработайте следующие грамматические темы: 1.Порядок слов в повествовательном, вопросительном и повелительном предложениях. 2.Основные формы глаголов (слабых, сильных и неправильных). 3.Презенс (Präsens), имперфект (Imperfekt), перфект (Perfekt), плюсквамперфект (Plusquamperfekt) и футурум (Futurum) глаголов (образование, употребление, перевод). 4.Глаголы с неотделяемыми и отделяемыми приставками. 5.Модальные глаголы. 6.Имя существительное. 7.Имя прилагательное. 8.Местоимения (личные, притяжательные, указательные, возвратные глаголы и возвратное местоимение sich, неопределенно-личное местоимение man). 9.Числительные (количественные, порядковые, дроби). 10.Отрицания (nein, nicht, kein). 11.Предлоги. 12.Partizip II (причастие второе) 13.Сложноподчиненное предложение. 14.Сложные существительные. 15.Местоименные наречия. 16.Инфинитивный оборот. 17.Союзный инфинитивный оборот. 18.Страдательный залог (Passiv). 19.Partizip I (причастие первое). 20.Распространенное определение. 21.Модальные конструкции с инфинитивом. 22.Указательные местоимения в роли заместителя существительного. 23.Обособленный причастный оборот. 24.Сослагательное наклонение (Konjunktiv).


ВАРИАНТ 1

1. Превратите прямой порядок слов в данных предложениях в обратный и наоборот. Составьте вопросительные предложения (с вопросительным словом и без него).
l.Die Studenten helfen den Bauern im Herbst. 2.In eurer Siedlung gibt es ein Krankenhaus. 3.Deine Schwester spielt gut Klavier. 4.Morgen findet an unserer Akademie eine Versammlung statt. 5.Das Mädchen beantwortet alle Fragen richtig.
2. Вставьте глагол в правильной форме в Präsens.
1.Der neue Spielfilm (gefallen) uns sehr. 2.Bei diesem Versuch (ausnutzen) mein Freund verschiedene Geräte. 3.Man (können) hier die Freizeit gut verbringen. 4.(Helfen) du immer deinen Freunden? 5.Das Wetter (sein) heute nicht besonders gut.
3. Образуйте основные формы следующих глаголов.
stellen, vergehen, analysieren, aufziehen, besprechen, vorschreiben
4. Вставьте глагол в правильной форме в Imperfekt.

1.Mein Bruder und meine Schwester (sprechen) einige Fremdsprachen. 2.Er (stehen) am Fenster. 3.Im Winter (gehen) wir sehr oft ins Theater. 4.Wer (werfen) den Ball in den Fluss? 5.Wir (bauen) viele schöne Wohnhäuser. 6.Die Kinder (singen) und (tanzen) um den Tannenbaum herum.
5. Переведите следующие предложения.
1.Mein Onkel hat mir diesen Rat gegeben. 2.Er hat seinen Geburtstag gefeiert. 3.Sie sind spät nach Hause zurückgekehrt. 4.Ihr habt aus dem Deutschen ins Russische übersetzt. 5.Wir haben die Richtigkeit unserer Behauptungen bewiesen. 6.Er ist zu Hause gewesen. 7.Ich hatte mir das Wörterbuch in der Bibliothek geholt und übersetzte den deutschen Artikel. 8.Wir hatten unsere Prüfung bestanden und fuhren in den Park.
6. Вставьте глагол в указанной временной форме.
1.Mein Freund (ausschreiben) immer neue Wörter. (Präsens) 2.Du (verstehen) alle Erklärungen. (Perfekt) 3.Ich (denken) oft an meine Ferien. (Imperfekt) 4.In der nächsten Woche (durchführen) wir einen Versuch. (Futurum) 5.Meine Tante (erziehen) mich. (Plusquamperfekt)
7. Переведите следующие сложноподчиненные предложения.
1.Er muss uns helfen, damit wir uns mit dieser Arbeit nicht verspäten. 2.Er wollte mitfahren, obwohl er keine Fahrkarte hatte. 3.Ich weiß aus eigener Erfahrung, dass Prag eine der schönsten Städte Europas ist. 4.Ich antwortete dir sofort, als ich deinen Brief bekam. 5.Die Mutter schickt den Sohn zur Post, damit er den Brief einwirft. 6.Wir ziehen in eine andere Wohnung, die komfortabel eingerichtet ist.
8. Переведите предложения с инфинитивными оборотами.
1.Mein Freund und ich beschlossen in diesem Sommer auf die Krim zu fahren. 2.Unsere Gruppe hat versprochen, den Bauern bei den Erntearbeiten zu helfen 3.Um sich nicht zu erkälten, zog sie sich warm an. 4.Es wird nicht leicht sein, sich an die schwere Arbeit zu gewöhnen. 5.Um mich zum Zug nicht zu verspäten, musste ich sehr früh aufstehen. 6.Ohne die Vorlesungen zu besuchen, kann man die Prüfungen nicht bestehen.
9. Переведите предложения со сказуемыми в страдательном залоге.
l.Es wird darüber viel gesprochen. 2.Die zweite Kinderbibliothek ist in unserer Stadt vorgestern eröffnet worden. 3.Der grosse Lesesaal wurde von den Studenten gern besucht. 4.Viele gute Bücher wurden von der Bibliothekarin den Kindern empfohlen. 5.Es war diesem Problem große Aufmerksamkeit geschenkt worden. 6.Mit der Zeit wird die Bibliothek erweitert werden.
10. Переведите предложения с распространенным определением.
l.Das von einem bekannten Flieger gelenkte Flugzeug landete trotz aller Schwierigkeiten. 2.Der in diesem Hotel arbeitende Mensch spricht mehrere Fremdsprachen. 3.Dieser in meiner Heimatstadt ganz unbekannte Mann vollbrachte in den Jahren des Grossen Vaterländischen Krieges eine ausserordentliche Heldentat. 4.Mein in diesem Krankenhaus als Chirurg arbeitender Freund hat schon über drei Tausend Kranke operiert. 5.Der Reisende war von diesem hoch in den Bergen liegenden Dorf entzückt.
11. Прочитайте и переведите следующий текст.
Fütterung
Zu einem normalen Lebensablauf ist die Zuführung von Eiweiß, Kohlenhydraten und Fett erforderlich. Das Eiweiß wird in erster Linie für den Baustoffwechsel verwandt, während die Kohlenhydrate und Fette zur Erhaltung des Energiestoffwechsels dienen. Dabei richtet sich naturgemäß der Eiweißumsatz nach der Eiweißzufuhr, die zweckmäßig derart zu bemessen ist, dass, abgesehen von der Fleischmast, N-Gleichgewicht vorhanden ist.

Die Eiweißstoffe dienen als Bausteine für Neu- und Ersatzbildungen. Fette und Kohlenhydrate stellen für den tierischen Organismus die erforderliche Kraft- und Wärmequellen dar. Was darüber dem Tierkörper zugeführt wird, kann als Fett abgelagert werden. Bei unzureichender Fütterung setzt das Tier von seiner Körpersubstanz zu. In diesem Falle werden zunächst die Reservestoffe, in erster Linie die abgelagerten Fette, abgebaut. Erst wenn diese verbraucht sind, wird das tierische Eiweiß angegriffen.

Werden dem tierischen Organismus soviel Nährstoffe zugeliefert, dass er weder zu- noch abnimmt, so bezeichnet man eine solche Futterration als Erhaltungsfutter. Alles, was über das Erhaltungsfutter hinaus zur Steigerung der Produktion gegeben wird, bezeichnet man als Leistungsfutter.

Das Futter muss aber für die Tiere ein gewisses Volumen besitzen, damit sie gesättigt werden. Bei der Aufstellung von Futterplänen muss im Hinblick auf die Gesunderhaltung der Tiere auch die Hygiene des Futters berücksichtigt werden. Die neuzeitliche Fütterung auf Leistung stellt erhöhte Ansprüche an die Versorgung mit Mineralstoffen, wie Kalzium, Magnesium und Phosphor. Diese Mineralstoffe sind unentbehrlich. Die günstige Wirkung von Ca-, Mg- und P-Mineralsalzen auf den Fettgehalt der Milch liegt darin, dass die erhöhte Fettbildung in der Milch ohne irgendwelche Beeinflussung der Milchmenge und unter unverändertem Futterverbrauch stattfindet.

Daraus kann auf eine erhöhte Ökonomie in der Ausnutzung der Nährstoffe bei Milchbildungsstoffwechsel unter dem Einfluß von Ca-, Mg- und P-Ionen geschlossen werden. Auch die Anwesenheit von Vitamin D ist erforderlich, weil dieses den Stoffwechsel regelt. Der Bedarf an Mineralstoffen wird vielfach überschätzt, ihr langdauernder Mangel verursacht jedoch Störungen.

Unfruchtbarkeit besonders des Rindes wird vielfach als Folge fehlerhafter Fütterung angesprochen. Parallel mit der Unfruchtbarkeit laufen Verkalben und Unrindern. Dort, wo statt wirtschaftseigenem Rauhfutter hauptsächlich ausländisches Kraftfutter gegeben wird, tritt die Sterilität häufig auf.

ВАРИАНТ 2

1. Превратите прямой порядок слов в данных предложениях в обратный и наоборот. Составьте вопросительные предложения (с вопросительным словом и без него).
1.In dieser Schule herrscht Ordnung überall. 2.Die Kinder spielen gern im Garten. 3.Meine Freundin liest diese Zeitung. 4.Meine Eltern gehen heute in den Wald. 5.Er verbringt seine Freizeit in der Bibliothek.

2. Вставьте глагол в правильной форме в Präsens.
1.Der Himmel (sein) heute grau. 2.Mein Freund (durchführen) verschiedene Versuche. 3.(besprechen) du deine Probleme mit den Eltern? 4.Man (dürfen) nicht während der Vorlesung sprechen. 5.Das Kind (werfen) den Ball seiner Schwester.
3. Образуйте основные формы следующих глаголов.
vorsagen, reparieren, vergehen, mitbringen, weinen, entstehen
4. Вставьте глагол в правильной форме в Imperfekt.
1.Die Mutter (kaufen) eine Sprechpuppe und (schenken) sie der Tochter. 2.Mein Freund (helfen) immer seinen Geschwistern. 3.Du (fahren) oft nach Moskau. 4.Wir (kochen) Tee und (trinken) ihn. 5.Die Oma (bleiben) zu Hause und (waschen) Wäsche.
5. Переведите следующие предложения.
1.Er hat mich sofort erkannt. 2.Hast du ihn ins Kino eingeladen? 3.Er ist damals schon im letzten Studienjahr gewesen. 4.Die Eltern haben ihre Kinder gut erzogen. 5.Wir sind am 28. Mai in den Wald gegangen. 6.Meine Freunde haben ihre Prüfungen ausgezeichnet abgelegt. 7.Sie hatten das Ferninstitut absolviert und arbeiteten dann als Lehrer. 8.Er hatte sich schnell gewaschen und kleidete sich an.
6. Вставьте глагол в указанной временной форме.
1.Heute (aufstehen) du früh. (Perfekt) 2.Er (vergessen) immer das Wörterbuch. (Präsens) 3.Gestern (helfen) ich meiner Großmutter. (Imperfekt) 4.Meine Schwester (absolvieren) damals die Mittelschule. (Plusquamperfekt) 5. Morgen (ausnutzen) ich diese Geräte. (Futurum)
7. Переведите следующие сложноподчиненные предложения.
l.Ich glaube nicht, dass unsere Freundin gestern abgereist ist. 2.Wir zeigten ihr alle Sehenswürdigkeiten der Stadt, als sie nach Kiew kam. 3.Mein Sohn freut sich, wenn man ihm ein Spielzeug bringt. 4.Sie leitet schon eine Feldbrigade, obwohl sie noch jung ist. 5.Meine Freundin hatte ein neues Kleid an, in dem sie sehr hübsch aussah. 6.Der Arzt verordnet Bettruhe, damit das Mädchen schnell gesund wird.
8. Переведите предложения с инфинитивными оборотами.
1.Wir haben die Absicht, vier Wochen in der Wirtschaft zu verbringen und an Feldarbeiten teilzunehmen. 2.Anna fährt zur Großmutter, um ihr zum Geburtstag zu gratulieren. 3.Wir hoffen aber, alle Schwierigkeiten schnell zu überwinden. 4.Wir haben den Wunsch, das Lob der Bauern zu verdienen. 5.Um ein teures Auto kaufen zu können, muss man viel Geld verdienen. 6.Wir müssen diesen Text übersetzen, ohne das Wörterbuch zu gebrauchen.
9. Переведите предложения со сказуемыми в страдательном залоге.
l.Dieses Lied wurde gestern von einem Bariton gesungen. 2.Es wird im Winter viel Schi ind Schlittschuh gelaufen. 3.In unserem Staat wird immer mehr Erdöl gewonnen. 4.In unserer Fabrik werden die besten Methoden angewandt werden. 5.Der Produktionsplan war vorfristig erfüllt worden, und unsere Brigade wurde prämiert.
10. Переведите предложения с распространенным определением.
1.Die von ihren Wanderungen zurückgekehrten Touristen erzählten uns viel Neues. 2.Die bei diesem Versuch angewandte Prüfmethode ist von unserem Chemieprofessor vorgeschlagen worden. 3.Jenes seit fünf Jahren in unserem Haus wohnende Mädchen bekam den ersten Preis der Mathematik-Olympiade. 4.Das zur Vollendung der Experimentenserie nötige Material kann man bei unserem Dekan bekommen. 5.Der vor einigen Minuten angekommene Zug hält eine Viertelstunde an der Station. 6.Das im Laufe mehrerer Jahre geschriebene Buch behandelt ausführlich das Leben der Bauern im 18.Jahrhundert.
11. Прочитайте и переведите следующий текст.
Der Stoffwechsel
Von der Nahrung, die unsere Haustiere aufnehmen, geht stets ein Teil in unverdautem Zustande durch den Verdauungskanal. Der Rest der verdauten Nährstoffe wird von den Blut- und Lymphgefäßen des Körpers aufgesaugt und durch diese dem Blut zugeführt. Durch das Blut werden sie sofort nach allen Teilen des Körpers hingeführt. Das Blut führt aber nicht nur Nahrung im gewöhnlichen Sinne durch den Körper. Durch die Lungenpulsader wird es in die Lungen geführt; hier nimmt es aus der Luft Sauerstoff auf und führt diesen in die verschiedenen Körpergewebe weiter. In diesen Geweben erfolgt der eigentliche Stoffwechsel, bei dem die aufgenommene Nahrung hauptsächlich zu drei verschiedenen Zwecken verwendet werden kann: zur Spaltung und Verbrennung, zum Ansatz von Körpergeweben und zur Abscheidung von Sekreten.

Bei der Spaltung und Verbrennung in den Körpergeweben vereinigen sich Kohlenstoff und Wasserstoff der Nährstoffe mit dem in den Lungen aufgenommenen Sauerstoff. Die Endprodukte sind Kohlensäure, Wasser und Harnstoff. Die entstandene Kohlensäure wird aus dem Körper durch die Lungen weggeleitet, das Wasser und der Harnstoff hauptsächlich durch den Harnapparat. Bei der Verbrennung entsteht die Wärme und die Kraft, welche zur Aufrechterhaltung der Lebensprozesse und für die Arbeit erforderlich ist, die das Tier zu verrichten hat. Da die Körpertemperatur unserer Haustiere 37 bis 40° beträgt, erleiden die Tiere einen ständigen Wärmeverlust an die Luft in ihrer Umgebung. Dieser Verlust muss also durch die Wärmeproduktion aus der Nahrung gedeckt werden. Die Lebensprozesse verursachen gleichfalls einen ständigen Kraftverbrauch. Die Futtermittel müssen gekaut und durch den Verdauungskanal befördert werden, das Blut und die Lymphe müssen ständig in Zirkulation bleiben, die Atem- und Bewegungsorgane erfordern eine ständig neue Kraftzufuhr. Diesen Wärme- und Kraftverbrauch unserer Haustiere können wir zwar herabdrücken durch Einstellen in gut gewärmte Ställe und Ausruhen der Tiere, aber auch die ruhenden Tiere brauchen eine erhebliche Nahrungszufuhr. Der Kraftbedarf der Zugtiere liegt ganz erheblich über den gewöhnlichen Grenzen. Ist die Nahrungszufuhr geringer als dem Bedarf der Tiere an Wärme und Kraft entspricht, dann werden die im Tierkörper aufgespeicherten Nährstoffe angegriffen und das Tier magert ab.

Der Stoffwechsel im Tierkörper besteht darin, dass die Tiere mit ihrer Nahrung gewisse Mengen verdaulicher Eiweißstoffe, Fette, Kohlenhydrate und Mineralstoffe aufnehmen und diese Stoffe zur Produktion von Wärme und Kraft, zur Bildung neuer Gewebe im Tierkörper oder zu Ausscheidungen verwenden. Die Nährstoffe, die im Tierkörper gespalten worden sind, verlassen ihn übrigens hauptsächlich in der Form von Kohlensäure, Wasser, Harnstoff und Salzen.

ВАРИАНТ 3

1. Превратите прямой порядок слов в данных предложениях в обратный и наоборот. Составьте вопросительные предложения (с вопросительным словом и без него).
1.Alle Bewohner des Dorfes nehmen aktiv an der Ernte teil. 2.In der BRD gibt es etwa 300 Theater. 3.Fast alle großen Flüsse der BRD fließen zur Nordsee. 4.Den ersten Schritt auf dem Wege zum Himmel machte Leonardo da Vinci. 5.Während des Krieges wurde die Stadt stark zerstört.
2. Вставьте глагол в правильной форме в Präsens.
1.Dieses Wasser (können) man trinken. 2.Der Lehrer (lesen) den Text vor. 3.(Fahren) du in den Ferien nach Hause? 4.Im Lesesaal (vorbereiten) ich das Referat. 5.Er (erzählen) uns eine interessante Geschichte.
3. Образуйте основные формы следующих глаголов.
gebrauchen, verstehen, mitnehmen, zeigen, aufmachen, orientieren
4. Вставьте глагол в правильной форме в Imperfekt.
1.Diesen Artikel (schreiben) ich im Januar. 2.Er (erfüllen) seinen Plan vorfristig. 3.Ich (durchlesen) den Text aufmerksam. 4.Der Arzt (erlauben) mir, im Sommer zu baden. 5.Der Hund (haben) kluge, hellbraune Augen.
5. Переведите следующие предложения.
1.Sind Sie einen anderen Weg gegangen? 2.Ich habe den Brief an meinen Freund abgesandt. 3.Meine Mutter hat sich darüber gefreut. 4.Hast du alle Freunde zum Fest eingeladen? 5.Sin Sie in dieser Stadt schon gewesen? 6.Die Kinder haben den ganzen Abend gesungen, getanzt, gelacht. 7.Die Mädchen sprachen miteinander nicht, sie hatten sich gezankt. 8.Sie hatte einen Jungen aus Italien kennengelernt und schrieb jetzt einen Brief an ihn.
6. Вставьте глагол в указанной временной форме.
1.Das Konzert (stattfinden) im Klub. (Präsens) 2.Die Studenten (besuchen) diese Vorlesung gern. (Perfekt) 3.Jeden Tag (bekommen) er eine neue Aufgabe. (Imperfekt) 4.(Lernen) du Gedichte auswendig? (Futurum) 5.Das Mädchen (lesen) Lew Tolstois Werke. (Plusquamperfekt)
7. Переведите следующие сложноподчиненные предложения.
1.Die Eltern, deren Kinder unseren Kindergarten besuchen, sollen morgen zur Versammlung kommen. 2.Rachmaninow studierte im Moskauer Konservatorium, das im Jahre 1866 gegründet worden war. 3.Sie behauptet, dass ihre Reise interessant und lehrreich war. 4.Er fuhr nach Kasachstan, nachdem er die Geologische Hochschule absolviert hatte. 5.Gib meinem Freund das Wörterbuch, damit er dieses Wort richtig übersetzt. 6.Wirst du die Prüfungen vorfristig ablegen, so kannst du früher nach Hause fahren.
8. Переведите предложения с инфинитивными оборотами.
1. Ich beabsichtige, morgen um 5 Uhr aufzustehen. 2.Mein Onkel hat die Absicht, morgen mit einem Zug nach Moskau zu fahren. 3.Es war nicht leicht, den Text ohne Wörterbuch zu übersetzen. 4.Wir fuhren mit der Untergrundbahn, um uns nicht zu verspäten. 5.Er lag die ganze Nacht im Bett, ohne einzuschlafen. 6.Statt sich ein wenig zu erholen, machten sich die Reisenden auf den Weg.
9. Переведите предложения со сказуемыми в страдательном залоге.
1.In der Taiga wird jetzt ein neues Großkraftwerk errichtet. 2.Diese Frage ist vor kurzem in der Weltpresse lebhaft diskutiert worden. 3.In unserer Schule wird bald ein neuer Physikraum eingerichtet werden. 4.Während des Fluges der automatischen Station wurden wissenschaftliche Messungen vorgenommen. 5.Die Mitarbeiter der Botschaft werden dem Präsidenten vom Botschafter vorgestellt werden. 6.Frühmorgens wurden wir durch ein sonderbares Geräusch geweckt.
10. Переведите предложения с распространенным определением.
1.Jeder vom Arzt arbeitsunfähig geschriebene Arbeiter erhält vom ersten Tage der Arbeitsunfähigkeit an ein Krankengeld. 2.Dieses für unsere ganze Gruppe wichtige Problem musste schnell gelöst werden. 3.Der von diesem Genossen gehaltene Vortrag war langweilig. 4.Die in den obersten Klassen unserer Schule lernenden Schüler dürfen dieses Stadion am Freitag benutzen. 5.Zelinograd ist eine von der Sowjetjugend geschaffene Stadt.
11. Прочитайте и переведите следующий текст.
Bedeutung der Mineralstoffe für die Ernährung der Tiere
Die Mineralstoffe, die die Tiere mit der Nahrung aufnehmen, werden zur Lösung mehrerer Aufgaben benutzt. Bei den jüngeren Tieren wird ein Teil dieser Stoffe zum Aufbau des Skelettes und von Bestandteilen aller Organe des Tierkörpers verwendet. Außerdem brauchen alle Tiere diese Stoffe, soll der Stoffwechsel normal verlaufen. Mehrere Mineralstoffe sind außerdem beim Wegführen einer Reihe unnützer oder nicht länger brauchbarer Stoffe aus dem Körper tätig. Bei einer reichen Zufuhr von Mineralstoffen hat der Tierkörper auch die Neigung, diese Stoffe im Überschuss aufzunehmen, um sich dadurch seine Existenz für Zeiten sicherzustellen, in denen die Verabreichung dieser Stoffe unzureichend wird.

Eine ständige Zufuhr von Mineralstoffen ist also nicht nur zum Ansatz von Kör-pergeweben notwendig, sondern auch dazu, den ständig erfolgenden Stoffwechsel zu ersetzen, dem diese Stoffe unterworfen sind. Der Tierkörper hat zwar eine große Fähigkeit, einzelne Mineralstoffe in einem ständigen Kreislauf auszunützen, so dass sie ihre Aufgabe erfüllt haben, wieder in den Saftstrom einbezogen werden und zu neuerlicher Verwendung gelangen können. Ganz ohne Verluste kann dies aber nicht erfolgen, und man findet daher in den Ausscheidungen der Tiere regelmäßig auch Mineralstoffe. Die leichter löslichen, wie die Kalium-, Natrium- und Chlorverbindungen, werden hierbei durch den Harn ausgeschieden, während die schwerer löslichen, Phosphorsäure, Kalk und Magnesium, hauptsächlich im Kot abgehen. Außerdem scheiden die Milchkühe in der Milch erhebliche Mengen von Mineralstoffen aus.

Die normale Ausscheidung von Mineralstoffen ist so innig mit dem Lebensprozess verbunden, dass sie unabhängig von der Zufuhr dieser Stoffe verläuft. Ist die Verabreichung von Mineralstoffen unzureichend, so greifen die Tiere den in ihrem Körper aufgespeicherten Vorrat an, der allmählich erschöpft wird. Dies hat wieder ein mangelhaftes Wohlbefinden und eine geringere Produktion zur Folge und führt schließlich zu ernsten Krankheiten. Ein längerer Mangel an Kalk und Phosphorsäure im Futter verursacht bei den jüngeren Tieren Knochenerweichung, bei den älteren Knochenbrüchigkeit. Von den einzelnen Mineralstoffen kommen gewöhnlich nur Kochsalz, Phosphorsäure und Kalk im Futter in unzulänglicher Menge vor und müssen daher zugesetzt werden.

Das Kochsalz hat eine große Bedeutung bei der Bildung der Salzsäure, es wirkt auf die Verdauung von Fett und Eiweißstoffen vorteilhaft ein, fördert die Zirkulation der Nährstoffe durch die Zellen, wirkt einem Kaliüberschuss im Futter entgegen und spielt in vielen Fällen eine große Rolle als Gewürz, da es faden oder unangenehm schmeckenden Futtermitteln einen angenehmen Geschmack verleihen kann. Aus diesen Gründen ist Kochsalz der einzige anorganische Stoff, der dem Futter der meisten Haustiere regelmä-ßig zugesetzt werden muss.

ВАРИАНТ 4

1. Превратите прямой порядок слов в данных предложениях в обратный и наоборот. Составьте вопросительные предложения (с вопросительным словом и без него).
1.Die Dresdener Gemäldegalerie zählt zu den bekanntesten Museen der Welt. 2.Andrej Rubljow verbrachte seine Jugend im Troize-Kloster bei Sergijewo. 3.Von Jahr zu Jahr wächst die Zahl der Studenten. 4.Ich nehme Lehrbücher in der Bibliothek. 5.In der Wohnung gibt es 2 Zimmer.
2. Вставьте глагол в правильной форме в Präsens.
1.Alle Studenten (teilnehmen) an dieser Arbeit. 2.Er (nehmen) das Lehrbuch und (lesen). 3.Ich (sich erholen) in diesem Jahr im Süden. 4.Er (sein) Dreher von Beruf. 5.Ohne Arbeit (können) man nicht leben.
3. Образуйте основные формы следующих глаголов.
minimieren, kleiden, erfahren, versäumen, mitbringen, aussagen
4. Вставьте глагол в правильной форме в Imperfekt.
1.Ich (müssen) heute abend im Institut sein. 2.Ich (aufstehen) um 7 Uhr. 3.Das Werk (sich befinden) im Süden der Stadt. 4.(Bringen) du mir das Wörterbuch? 5.Die Mutter (brauchen) unsere Hilfe.
5. Переведите следующие предложения.
1.Gestern haben wir eine Ausstellung besucht. 2.Ich habe dort viel Interessantes erfahren. 3.Hast du diese Zeitschrift gelesen? 4.Am 8.Juli ist eine deutsche Delegation nach Moskau gekommen. 5.Im vorigen Jahr hat dieser Betrieb verschiedenes Gemüse angebaut. 6.Er war krank. Er hatte sich während der Wanderung erkältet. 7.Karl bekam ein Buch zum Geschenk. Seine Mutter hatte es in Moskau gekauft. 8.Mein Freund absolvierte die Hochschule und wurde Ingenieur. Früher war er ein einfacher Arbeiter gewesen.
6. Вставьте глагол в указанной временной форме.
1.Die Atomenergie (finden) praktische Ausnutzung für friedliche Zwecke. (Präsens) 2.Man (einrichten) das Zimmer einfach, aber geschmackvoll. (Perfekt) 3.Der Regen, vermischt mit Schneeflocken, (herunterrieseln). (Imperfekt) 4.Die Blumen (malen) die Kinder selbst. (Plusquamperfekt) 5.Unser Werk (teilnehmen) an der Ausstellung der neuen Bautechnik. (Futurum)
7. Переведите следующие сложноподчиненные предложения.
1.Ich kam nicht, weil er mich nicht einlud. 2.Schreibe es mir bitte auf, damit ich es nicht vergesse. 3.Seitdem die Menschheit die Atomenergie entdeckt hat, steht ihr eine unbegrenzte Quelle von Energie zur Verfügung. 4.Man fragte ihn, ob er diese Ausstellung schon besucht hat. 5.Je höher sich die Technik entwickelt, desto leichter wird die Arbeit des Menschen. 6.Wollen Sie deutsche Fachtexte lesen, so müssen Sie systematisch an der Sprache arbeiten.
8. Переведите предложения с инфинитивными оборотами.
1.Er hat die Möglichkeit, ausländische technische Literatur zu bekommen. 2.Wir errichten viele neue Hüttenwerke, um unsere Schwerindustrie mit Metall zu versorgen. 3.Man kann nicht große Erfolge im Maschinenbau erzielen, ohne die neueste Technik anzuwenden. 4.Es besteht die Möglichkeit, zahlreiche Produktionsprozesse zu automatisieren. 5.Es ist unmöglich, eine mächtige Industrie ohne hochentwickelte Technik zu schaffen. 6.Der Assistent versuchte, ohne seinen Professor die Arbeit fortzusetzen.
9. Переведите предложения со сказуемыми в страдательном залоге.
1.Die radioaktiven Isotope werden heute für wissenschaftliche Forschung ausgenutzt. 2.Mit Hilfe der radioaktiven Isotope wurden viele neue Entdeckungen gemacht. 3.In der Zukunft werden noch viele Erkenntnisse mit Hilfe der radioaktiven Isotope gewonnen werden. 4.Die Elektrizität ist erst im 18.Jahrhundert erforscht worden. 5.Nachdem im Polargebiet große Kohlenvorräte entdeckt worden waren, wurden dort Industriebetriebe errichtet. 6.Das Metall kann durch Korrosion zerstört werden.
10. Переведите предложения с распространенным определением.
1.Die im Fernen Osten entstandene Stadt ist ein großes Industriezentrum. 2.Die für die Neubauten nötigen Werkstoffe sind schon hergestellt. 3.Auf der vor kurzem in unserem Institut durchgeführten Konferenz wurde das Problem der Nutzung der Sonnenenergie besprochen. 4.Deshalb suchte man nach einem Ersatz dieser für die Zivilisation erforderlichen Quellen der Energie. 5.Über diese von der Sowjetjugend errichtete Stadt sind einige Bücher geschrieben.

11. Прочитайте и переведите следующий текст.
Die tierische Zelle
Der Ausgangspunkt eines jeden höheren Tieres isf eine Zelle, die befruchtete Eizelle.

An der Zelle unterscheidet man wesentliche Bestandteile, d. h. Gebilde, die jeder Zelle zukommen, und unwesentliche Bestandteile, die nur gelegentliche Vorkommnisse darstellen. Die wesentlichen Bestandteile der Zelle sind: der Zelleib, der Zellkern und das Zentralkörperchen.

Zu den unwesentlichen Bestandteilen der Zelle ist die Zellmembran, eine wider-standsfähige Hülle an der Zelloberfläche, zu rechnen, die allerdings an tierischen Zellen viel seltener vorhanden ist als an pflanzlichen. Außerdem zeigen viele Zellen Einschlüsse in ihrem Zelleib, z B. Fettropfen, Farbstoffkörnchen oder -schollen, Sekretkörner usw.

Ganz bestimmte Zellen zeigen Bewegungserscheinungen, und schließlich ist jede Zelle ursprünglich durch Teilung vermehrungsfähig und zeigt Wachstum. Viele Zellen verlieren aber, sobald sie ihre Differenzierung erreicht haben, die Teilungsfähigkeit.

Man kann drei Arten von Bewegungserscheinungen unterscheiden: a)die amöboide Bewegung, b)die Kontraktion, c)die Flimmer- und Geißelbewegung.

Die amöboide Bewegung lässt sich vor allem an bestimmten in einer Flüssigkeit frei liegenden Zellen (z.B. weißen Blutkörperchen) nachweisen. Sie besteht darin, dass die Zellen nach Art von Amöben (das sind einzellige Tiere) Fortsätze ausstrecken und wieder einziehen. Dadurch ändert sich fortwährend, aber verhältnismäßig langsam ihre Gestalt. Indem sich ein Fortsatz an irgendeinen Stützpunkt anheftet, kann der ganze Zelleib nachgezogen werden, die Zelle wandert, Wanderzelle. Wanderzellen können in alte Gewebe und Organe eindringen, die mit Flüssigkeit erfüllte Spalträume besitzen. Die ausgesendeten Fortsätze sind auch imstande, kleine Körper zu umfassen und dadurch in den Zelleib aufzunehmen. Diesen Vorgang hat Metschnikow als Phagozytose und die betreffenden Zellen als Phagozyten oder Fresszellen bezeichnet. Sie reagieren auf chemische Reize, z. B. Auf Bakteriengifte, indem sie an die Stellen wandern, wo Bakterien sich angesiedelt haben. Da sie befähigt sind, Bakterien aufzufressen und dadurch unschädlich zu machen, bilden sie gewissermaßen den Sanitätsschutz des tierischen Körpers.

Unter Kontraktion versteht man in allgemeinen die Fähigkeit langgestreckter, faserförmiger Zellen, sich zu verkürzen. Diese Fähigkeit zeigen besonders die Muskelfasern (Muskelzellen). Alle Bewegungen, die ein höheres Tier ausführt, beruhen auf der Kontraktion der Muskelfasern.

Die Flimmer- und Geißelbewegung tritt bei Wirbeltieren nur an ganz bestimmten Zellen, den Flimmer- und Geißelzellen, in Erscheinung. Die Flimmerzellen sind ausschließlich Epithellzellen, somit Zellen, die gegenseitig im Verbande stehen. Ihre freie Oberfläche trägt einen Besatz von Flimmerhaaren oder Wimpern, das sind biegsame Härchen, die nahe der Zelloberfläche in einer knötchenartigen Verdickung wurzeln. Die Flimmerhaare zeigen eine Eigenbewegung, und zwar derart, dass sie sich der Reihe nach nach einer Seite biegen, dann wieder in die Ruhelage zurückschnellen und diesen Vorgang ununterbrochen wiederholen.

ВАРИАНТ 5

1. Превратите прямой порядок слов в данных предложениях в обратный и наоборот. Составьте вопросительные предложения (с вопросительным словом и без него).
1.Fast jeder Fernstudent arbeitet im Betrieb. 2.Die deutsche Sprache der Österreicher weist einige grammatische Besonderheiten auf. 3.Vom fünfzehnten bis zum siebzehnten Lebensjahr besuchte Rudolf Diesel eine Industrieschule. 4.Heute haben die Fernstudenten eine Versammlung. 5.Die Zahl der Fernstudenten wächst von Jahr zu Jahr.
2. Вставьте глагол в правильной форме в Präsens.
1.Er (haben) einen Bruder und eine Schwester. 2.(Helfen) du deinen Geschwistern beim Studium? 3.Er (sich auszeichnen) unter den Studenten durch seine Kenntnisse. 4.Man (müssen) ihm helfen. 5.Ich (sein) 17 Jahre alt.
3. Образуйте основные формы следующих глаголов.
fühlen, produzieren, fortfahren, zurückkehren, schließen, erschießen
4. Вставьте глагол в правильной форме в Imperfekt.
1.Viele Länder (teilnehmen) an der Messe. 2.Im Frühling (sein) wir in Deutschland. 3.Mein Freund (arbeiten) von früh bis spät. 4.Wir (zuhören) mit großem Interesse. 5.Ich (sprechen) über die Wirtschaft unseres Landes. 6.Er (abnehmen) die Brille.
5. Переведите следующие предложения.
1.Die Meschen sind schon in den Kosmos geflogen. 2.Er ist erst vor einigen Tagen aus dem Fernen Osten in die Hauptstadt gekommen. 3.Was hast du im Pavillon „Kosmos“ gesehen? 4.Mein Freund hat sich immer für Sport interessiert. 5.Hast du diesen Versuch schon durchgeführt? 6.Niemand war zu Hause. Die Eltern waren ausgegangen. 7.Ich war müde, den ganzen Tag hatte ich gearbeitet. 8.Er ging ins Kino. Seine Hausaufgaben hatte er schon gemacht und dem kleinen Bruder geholfen.
6. Вставьте глагол в указанной временной форме.
1.Der Dekan (ändern) den Stundenplan. (Präsens) 2.Er (anführen) gute Beispiele. (Imperfekt) 3.Deine Schwester (ausdenken) diese komische Geschichte. (Perfekt) 4.Mein Onkel (mitnehmen) mich ins Kino. (Futurum) 5.Man (bauen) viele neue Wohnhäuser in unserer Stadt. (Plusquamperfekt)
7. Переведите следующие сложноподчиненные предложения.
1.Mein Vater ging an die Front, als der Große Vaterländische Krieg begann. 2.Ich werde dich anrufen, sobald die Besprechung zu Ende ist. 3.Man baut viele neue Schulen, damit alle Kinder lernen können. 4.Deine Nachbarin, die in unserem Werk arbeitet, bringt ihr Kind jeden Tag in die Kinderkrippe. 5.Den Artikel, den mein Freund für die Wandzeitung geschrieben hat, lasen wir mit großem Interesse. 6.Friert es in der Nacht, so verwelken die Blumen.
8. Переведите предложения с инфинитивными оборотами.
1.Mein Freund beabsichtigt, nach dem Altai zu fahren. 2.Hast du Lust, mit mir heute abend Schach zu spielen? 3.Es ist nicht leicht, alle Prüfungen ausgezeichnet abzulegen. 4.Du sollst deine Zeit richtig einteilen, um Sport treiben zu können. 5.Kannst du diesen Text übersetzen, ohne im Wörterbuch nachzuschlagen? 6.Wir wollen ins Kino gehen, statt zu Hause zu sitzen.
9. Переведите предложения со сказуемыми в страдательном залоге.
1.Am 8.März wird der Internationale Frauentag gefeiert. 2.Der Text wurde von meinem Freund laut und deutlich vorgelesen. 3.Dieses Buch ist dir von der Lehrerin empfohlen worden. 4.Die Landwirtschaftliche Ausstellung wird in 2 Tagen eröffnet werden. 5.Um 2 Uhr war ich von meiner Kusine angerufen worden. 6.Der Monatsplan kann von den Bergarbeitern vorfristig erfüllt werden.
10. Переведите предложения с распространенным определением.
1.Jenes seit fünf Jahren in unserem Haus wohnende Mädchen bekam den ersten Preis der Mathematik-Olympiade. 2.Dieses von ihm geschriebene Gedicht ist heute in der Zeitung veröffentlicht worden. 3.Die aus allen Ländern der Welt eintreffenden Delegationen wollen die Parade auf dem Roten Platz sehen. 4.Drei von den gestern telefonisch bestellten Bücher kannst du heute im Lesesaal bekommen. 5.Mit diesem für den Sommer ungewöhnlich kalten Wetter waren alle unzufrieden.

11. Прочитайте и переведите следующий текст.

Über wertvollste Futtermittel

Eine der wichtigsten Bedingungen der Tierzuchtentwicklung war in allen Zeiten und ist noch heutzutage die zweckmäßige Tierernährung


Mais ist ein einjähriges Getreidegras, das als Futterpflanze eine große Rolle spielt. Der Körnermais hat von allen Futtergetreidearten den größten Futterwert, da er hochverdauliche Kohlenhydrate und Fett enthält; er wird von allen Tieren gern gefressen. Wegen seiner Härte wird er geschrotet oder eingequollen verfüttert. Die Verfütterung des Grünmaises erfolgt meist zur Ergänzung eiweißreichen Grünfutters wie Klee oder Luzerne. Bei alleiniger Verabreichung sollte für ein eiweißreiches Kraftfutter gesorgt werden. Seinem Nährstoffgehalt entsprechend wird Grünmais in Mengen von 20 – 40 kg in der Tagesfuttermenge an Milchkühe gegeben.

Die größte Bedeutung hat Mais als Silomais, denn dieses Gärfutter ist von höher Qualität und kann in der Winterfütterung allen Tierarten verabreicht werden. Milchkühe erhalten von Vollmais wie von Restmais (Stengel und Blätter) bis zu 30 kg je Tier und Tag. Schweine erhalten den Kolbenmais zusammen mit Kartoffeln im Verhältnis 1:1. Pferde können von Silomais 15 – 20 kg je Tier und Tag erhalten, Schafe 2 – 3 kg.

Eine große Bedeutung für Viehfütterung haben auch Rüben. Die Rüben gehören verschiedenen Gattungen an, z. B. Zuckerrübe, Kohlrübe, Möhre u.a. Die drei genannten Arten ergeben ein nährstoffreiches bekömmliches Viehfutter; gegenüber den Getreidearten bringen die Rüben den doppelten Nährstoffertrag.

Zu den vornehmlichsten Futtermitteln gehören auch Hülsenfrüchtler (Leguminosen) oder Schmetterlingsblütler. Zu den landwirtschaftlich wichtigsten gehören: Bohne, Erbse, Esparsette, Klee, Lupine, Linse, Luzerne, Wicke u.a. Die reifen Samen zeichnen sich durch hohen Eiweißgehalt aus und werden als Futtermittel verwendet. Das Stroh der zur Körnernutzung angebauten Hülsenpflanzen liefert ein wertvolles Futtermittel.

Hülsenfrüchte gegenüber Getreide (mit 6 – 8% Rohprotein) zeichnen sich durch hohen Gehalt an Rohprotein (20 – 45%) aus. Allerdings ist die biologische Wertigkeit des Eiweißes bei vielen Hülsenfruchtarten ziemlich gering. Deshalb sollen Kraftfuttermittel aus hochwertigen Eiweißfuttermitteln gemischt werden. Der Mineralstoffgehalt der Leguminosen ist einseitig: sie sind arm an Kalzium, reich an Kalium und Phosphor. In größeren Mengen gegeben, wirken die Körner der Hülsenfrüchte blähend.

Somit bilden Mais, Rüben, Hülsenfrüchte einen Triaden-Komplex der zweckmäßigsten und wertvollsten Futtermittel unserer Nutztiere.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


  1. Бонк Н.А., Лукьянова Н.А., Памухина Л.Г. Учебник английского языка. Ч.1,2. - М.,1992.

  2. Выборова Г.Е., Махмурян К.С. Easy English. Сборник упражнений по английской грамматике. - М.,1998.

  3. Занина Е.Л. 95 устных тем по английскому языку. – М., 1998.

  4. Murphy Raymond. English grammar in use. – CUP, 1995.

  5. Николенко Т.Г. Тесты по грамматике английского языка. – М., 2000.

  6. Синявская Е.В., Улановская Э.С. Книга для чтения по английскому языку. – М.,1981.


РЕКОМЕНДУЕМЫЕ УЧЕБНИКИ И ПОСОБИЯ


  1. Белоусова А.Р., Сперанская Е.Н., Яблокова В.Я. Книга для чтения на английском языке для ветеринаров и зооинженеров. – М.,1979.

  2. Людвигова Е.В., Баженова С.М., Павлова Э.С., Седов Д.Г. Учебник английского языка для вузов заочного обучения. – М.,1968.

  3. Петрова А.В., Понтович С.В. Учебник английского языка для заочных вузов. Ч. 1 и 2. – М., 1961 и более поздние издания.

  4. Полякова Т.Ю., Синявская Е.В., Тынкова О.И., Улановская Э.С. Английский язык для инженеров. – М.,1998.

  5. Синявская Е.В., Улановская Э.С. Книга для чтения по английскому языку. – М., 1981.

  6. Щеглова Л.М., Дубнякова И.С. Пособие по английскому языку для сельскохозяйственных вузов. – М., 1972.

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005 iconМетодические указания и контрольные работы для студентов-заочников...
Ответственный редактор: д ф н., профессор, заслуженный деятель науки Российской Федерации, А. А. Романов
Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005 iconМетодические указания по его изучению и по выполнению контрольных...
Л. К. Коростелёва Фармацевтическая технология: Методические указания, программа и контрольные задания для студентов заочного отделения...
Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005 iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников...
Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа
Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005 iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников...
Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа
Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005 iconМетодические указания для студентов заочников факультета дик
Методические указания для студентов – заочников факультета дик специализации бид (071900)
Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005 iconПрограмма, методические указания и контрольные задания для студентов заочников. Архангельск
Рассмотрено и рекомендовано к изданию методической комиссией механического факультета Архангельского государственного технического...
Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005 iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников...
...
Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005 iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников...
Методические указания предназначены для студентов-заочников экономических специальностей сельско­хозяйственных высших учебных заведений,...
Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005 iconМетодические указания по выполнению контрольных работ №1,2 Для самостоятельной...
Английский язык. Методические указания по выполнению контрольных работ №1, 2 для самостоятельной работы студентов-заочников первого...
Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005 iconМетодические указания для студентов 2 курса судомеханического факультета заочного отделения
Методические указания предназначены для студентов 2 курса смф заочного отделения и составлены для организации работы студентов-заочников...
Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005 iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников
Методические указания составлены в соответствии с рабочей программой по дисциплине "Грузоподъемные механизмы и транспортные средства"...
Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005 iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников...

Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005 iconМетодические указания и контрольные задания для студентов факультета...
Настоящие методические указания составлены в соответ­ствии с программой по ветеринарной токсикологии для выс­ших сельскохозяйственных...
Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005 iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников образовательных учреждений
Методические указания учебной дисциплины разработаны на основе Федерального государственного образовательного стандарта (далее –...
Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005 iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников образовательных учреждений
Методические указания учебной дисциплины разработаны на основе Федерального государственного образовательного стандарта (далее –...
Методические указания и контрольные работы для студентов-заочников зооинженерного факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005 iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников образовательных учреждений
Методические указания учебной дисциплины разработаны на основе Федерального государственного образовательного стандарта (далее –...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск