7 Содержание дисциплины 3 курс 1. Общелитературный язык
№ п/п
| Наименование разделов и тем
(с разбивкой по модулям)
| Аудиторные часы
| Формы текущего контроля
| Самостоятельная работа
| Всего часов
| 144
|
| 54
| 198
|
| Модуль 1
| 32
|
| 12
| 44
| 1.
| Мир воспоминаний.
Грамматика: Система прошедших времен индикатива (повторение). Предлоги, выражающие временные отношения (повторение). Правила пунктуации.
Тексты: “A sette anni ne avevo già più di cento” (S. Tamaro), “La cosa curiosa di mio padre”, “In un’altra fotografia c’è mia nonna Sonia giovane” (D. Maraini).
Аудирование: “Avevo una bambola che era più o meno grande come me...”
| 12
|
| 4
| 16
| 2.
| Институт семьи в Италии
Грамматика: сослагательное наклонение в придаточных дополнительных (повторение) и придаточных уступки.
Тексты: “Mia famiglia” (E. De Filippo), “Non approfondire” (A. Moravia) , “Rapporto UE sulla famiglia”, “Famiglie modello Lilliput, “Famiglia: per la felicità non bastano le coccole”.
Аудирование: “Ma tuo marito non potrebbe aiutarti a fare qualcosa?”, “In Italia, pensate, un bambino su dieci nasce in coppie di fatto”.
| 20
| Контрольная работа
| 8
| 28
|
| Модуль 2
| 32
|
| 12
| 44
| 3.
| Итальянцы и свободное время
Грамматика: Сослагательное наклонение после безличных глаголов и выражений (повторение). Сослагательного наклонение в придаточных времени и причины. Употребление артикля с именами собственными. Словообразование: отыменные прилагательные.
Тексты: “Le attività del tempo libero”, “La partecipazione degli italiani alle attività culturali”, “Con quella faccia da italiano in gita”.
Аудирование: “Anzi, ti dirò che noi il bagno, poi, alla fine, non l’abbiamo neanche fatto”.
| 14
|
| 5
| 19
| 4.
| Итальянский рынок труда
Грамматика: Сослагательное наклонение в придаточных определительных и придаточных цели. Множественное число некоторых существительных (повторение). Частицы ne, ci, vi (повторение) и их употребление совместно с безударными дополнениями. Словообразование: названия профессий; усилительные префиксы.
Тексты: “Chi non si aggiorna è perduto”, “Un’opportunità per realizzare una scelta di vita”, “Il forma lavoro”, “Consigli ai giovani giornalisti”, “Ora la molestia in ufficio è donna”.
Аудирование: “Emerge su tutte un dato significativo”, “Lavoro e carriere”.
| 18
| Контрольная работа
| 7
| 25
|
| Модуль 3
| 40
|
| 15
| 55
| 5.
| Экология и охрана окружающей среды
Грамматика: Согласование времен и наклонений в косвенной речи. Синтаксические средства выделения членов предложения. Лексические средства выделения членов предложения. Словообразование: отглагольные прилагательные.
Тексты: “Vivere meglio: fuga dalle città”, “Ogni italiano consuma per tre”, “In tutto il mondo la natura è in pericolo”.
Аудирование: “Le energie rinnovabili”, “Per favore non toccate le tartarughe”.
| 20
| Домашнее задание
| 8
| 28
| 6.
| Языковая ситуация в современной Италии
Грамматика: Сослагательное наклонение в независимом предложении. Сослагательное наклонение при синтаксической инверсии. Сложное предложение с придаточным условным (повторение и обобщение). Некоторые случаи синтаксического выделения подлежащего и прямого дополнения (реприза, антиципация).
Идиоматические выражения с частицами ci, la, le, si, ne. Словообразование: международные суффиксы и префиксы; сложные слова, nomi guistapposti.
Тексты: “Per modo di dire”, “La situazione linguistica italiana”, “Dove si parla il dialetto”.
Аудирование: “Quando noi parliamo di dialetti”.
| 20
| Контрольная работа
| 7
| 27
|
| Модуль 4
| 40
|
| 15
| 55
| 7.
| Итальянский кинематограф
Грамматика: Сослагательное наклонение в придаточных сравнительных, противительных, исключающих. Согласование времен и наклонений в косвенной речи (повторение). Имплицитные придаточные предложения (обобщение). Род существительных, обозначающих географические объекты и употребление артикля при них.
Тексты: “Nuovo cinema Italia”.
Аудирование: “Che film italiano ti senti di consigliare a un pubblico di stranieri?”.
| 16
| Домашнее задание
| 6
| 22
| 8.
| Север и Юг: проблема взаимоотношений
Грамматика: Сослагательное наклонение в придаточных образа действия и следствия. Причастные и деепричастные обороты (повторение).
Тексты: “Il Nord e il Sud dell’Italia s’incontrano”, “I delitti storici”, “Le mani sulle centrali”, “Come combattere la mafia”.
Аудирование: “Il Sud non conobbe lo sviluppo di liberi comuni”.
| 16
|
| 6
| 22
| 9.
| Итальянская авторская песня
Грамматика: Особые случаи употребления определенного, неопределенного, частичного артиклей. Случаи неупотребления артикля. (повторение и обобщение)
Тексты: “La canzone d’autore”; “Bocca di Rosa”, “Il mercante di stelle”, “Non credere”, “E mi ribello”, “Si va via”, “Io non mi sento italiano”.
Аудирование: “Cantautori italiani”.
| 8
| Контрольная работа
| 3
| 11
|
2. Деловой язык
№ п/п
| Наименование разделов и тем
(с разбивкой по модулям)
| Аудиторные часы
| Формы текущего контроля
| Самостоятельная работа
| Всего часов
| 92
|
| 24
| 116
|
| Модуль 1
| 16
|
| 4
| 20
| 1.
| Определение экономики и ее основные понятия (часть 1): ресурсы, потребности, блага, ВВП, безработица, инфляция.
Тексты: “Che cos’è l’economia”, “Risorse e bisogni”.
Лексико-грамматические упражнения, упражнения на перевод.
| 8
|
|
2
|
| 2.
| Микро- и макроэкономика; основные понятия экономики (часть 2): потребительская корзина, бюджетное ограничение.
Текст: “Il ruolo del consumatore”.
Лексико-грамматические упражнения, упражнения на перевод.
| 6
|
| 1
|
| 3.
| Чтение и обсуждение актуальных статей из итальянской экономической прессы. Понятие реферирования.
| 2
|
| 1
|
|
| Модуль 2
| 16
|
| 4
| 20
| 4.
| Экономика и политика: механизмы взаимодействия; применимость некоторых политических категорий к описанию экономических реалий.
Текст: “Potere politico e potere economico”.
Лексико-грамматические упражнения, упражнения на перевод.
| 6
|
| 1
|
| 5.
| Процесс становления экономической науки; понятия рыночной и плановой экономики, экономики фирмы.
Текст: “La nascita della scienza economica”
Лексико-грамматические упражнения, упражнения на перевод.
| 8
| Контрольная работа
| 2
|
| 6.
| Чтение и обсуждение актуальных статей из итальянской экономической прессы. Реферирование итальянских статей на итальянском языке.
| 2
|
| 1
|
|
| Модуль 3
| 20
|
| 6
| 26
| 7.
| Деловая переписка: Структура и форма коммерческого письма. Типовые письма: запрос информации, коммерческое предложение, заказ, оплата и поставка товара, претензии.
| 10
|
| 3
|
| 8.
| Меркантилизм; понятия экономического роста, монополии, протекционизма.
Тексты: “La nascita del mercantilismo”, “Le teorie economiche mercantiliste”, “Jean-Baptiste Colbert”
Лексико-грамматические упражнения, упражнения на перевод.
| 8
| Контрольная работа
| 2
|
| 9.
| Чтение и обсуждение актуальных статей из итальянской экономической прессы. Реферирование русских статей на итальянском языке.
| 2
|
| 1
|
|
| Модуль 4
| 40
|
| 10
| 50
| 10.
| Физиократия
Тексты: “Che cos’è la fisiocrazia”, “Il contesto storico-economico”, “La teoria economica fisiocratica”.
Лексико-грамматические упражнения, упражнения на перевод.
| 6
|
| 1
|
| 11.
| Деловая переписка: Открытие филиала и регистрация марки. Стратегия сотрудничества. Договор купли-продажи.
| 10
|
| 2
|
| 12.
| Классическая политическая экономия: Смит, Рикардо, Мальтус
Тексты: “Introduzione all’economia classica”, “Adam Smith”, “La teoria di Smith”, “David Ricardo”, “Antonio Genovesi”, “Thomas Robert Malthus”.
Лексико-грамматические упражнения, упражнения на перевод.
| 14
| Контрольная работа
| 4
|
| 13.
| Джон Мейнадр Кейнс; Паоло Силос Лабини
Лексико-грамматические упражнения, упражнения на перевод.
| 8
|
| 2
|
| 14.
| Чтение и обсуждение актуальных статей из итальянской экономической прессы. Реферирование итальянских и р0усских статей на итальянском языке.
| 2
| Контрольная работа
| 1
|
|
3. Язык СМИ
№ п/п
| Наименование разделов и тем
(с разбивкой по модулям)
| Аудиторные часы
| Формы текущего контроля
| Самостоятельная работа
| Всего часов
| 52
|
| 12
| 64
|
| Модуль 1
| 16
|
| 4
|
| 1.
| Сотрудничество и интеграция в Европе
Тексты: “Trattato di Maastricht”, “Convenzione di Schengen”, “Trattato di Amsterdam”, “Trattato CEE”, “L’euro e l’integrazione europea”.
Лексико-грамматические упражнения, упражнения на перевод.
| 12
|
| 3
|
| 2.
| Чтение и обсуждение статей по теме «Сотрудничество в Европе».
| 4
|
| 1
|
|
| Модуль 2
| 16
|
| 4
|
| 3.
| Международные организации
Тексты: “Società delle nazioni”, “Organizzazione delle nazioni unite”, “Organizzazione internazionale del lavoro”, “Organizzazione per i prodotti alimentari e l’agricoltura”, “Croce rossa internazionale”, “Organizzazione del trattato del Nord Atlantico”, “Fondo monetario internazionale”.
| 16
| Домашнее задание
| 4
|
|
| Модуль 3
| 20
|
| 4
|
| 4.
| Печатные СМИ в Италии
Основные этапы становления итальянской журналистики. Особенности языка итальянской прессы (теоретическое обобщение). Периодические издания, освещающие вопросы экономики (“Il Sole 24 ore”, “Business people”, “Uomini e business”, “Banca finanza”).
Тексты: “Com’è fatto un giornale”, “Il linguaggio dei giornali italiani”.
| 10
|
|
|
| 5.
| Анализ структуры и содержания основных итальянских газет (“Corriere della sera”, “Repubblica”, “Stampa”, “Fatto quotidiano”, “Manifesto”, “Unità”, “Libero”). Сравнение освещения текущей политической новости различными изданиями.
| 10
| Контрольная работа
|
|
|
4 курс 1. Общелитературный язык
№ п/п
| Наименование разделов и тем
(с разбивкой по модулям)
| Аудиторные часы
| Формы текущего контроля
| Самостоятельная работа
| Всего часов
| 104
|
| 58
| 162
|
| Модуль 1
| 32
|
| 16
| 48
| 1.
| Мужчина и женщина в современном обществе
Грамматика: Номинативные конструкции с предлогами di, in, a, da, con, per, senza.
Текст: G. Arpino “Una trappola amorosa”
| 32
| Контрольная работа
| 16
|
|
| Модуль 2
| 32
|
| 16
| 48
| 2.
| Проблема человеческих взаимоотношений
Грамматика: Сложные случаи употребления неличных форм глагола. Абсолютный герундий. Инфинитив в имплицитных придаточных предложениях. Абсолютный причастный оборот.
Текст: N. Ginzburg “Lui e io”
| 32
| Контрольная работа
| 16
|
|
| Модуль 3
| 40
|
| 26
| 66
| 3.
| Борьба с организованной преступностью
Грамматика: Каузативные конструкции far(si) fare, lasciar(si) fare (повторение).
Текст: L. Sciascia “Il giorno della civetta”
| 32
| Контрольная работа
| 22
|
| 4.
| Повторение пройденного материала.
| 8
|
| 4
|
|
2. Деловой язык
№ п/п
| Наименование разделов и тем
(с разбивкой по модулям)
| Аудиторные часы
| Формы текущего контроля
| Самостоятельная работа
| Всего часов
| 104
|
| 58
| 162
|
| Модуль 1
| 32
|
| 16
| 48
| 1.
| Торговля: Понятие торговли, каналы распределения, оптовая и розничная торговля. Этапы становления торговли. Виды и формы розничной торговли. Торговые сети.
Тексты: “Il commercio e i canali di distribuzione”, “Commercio all’ingrosso e al minuto”, “Storia del commercio”
Лексико-грамматические упражнения, упражнения на перевод.
| 14
|
| 6
|
| 2.
| Международная торговля и ВТО
Тексты: “L’organizzazione mondiale del commercio”, “Rapporti commerciali Italia-URSS”.
Лексико-грамматические упражнения, упражнения на перевод.
| 6
|
| 4
|
| 3.
| Глобализация
Тексты: “Il mondo che cambia”, “Cause e conseguenze della globalizzazione”, “I volti della globalizzazione.
Лексико-грамматические упражнения, упражнения на перевод.
| 8
| Домашнее задание
| 4
|
| 4.
| Чтение и обсуждение актуальных статей из итальянской экономической прессы. Реферирование русских и итальянских статей на итальянском языке.
| 4
|
| 2
|
|
| Модуль 2
| 32
|
| 16
| 48
| 5.
| Рынок: Виды рынков, конкуренция, монополия.
Текст: “Come funziona il mercato”.
Лексико-грамматические упражнения, упражнения на перевод.
| 8
|
| 4
|
| 6.
| Организации, обеспечивающие развитие торговли и рынка: Международные выставки. Итало-российская торговая палата. Итальянский институт внешней торговли.
Тексты: “Camere di commercio, industria, artigianato, agricoltura”, “Camera di commercio italo-russa”, “Fiera Milano in Russia”, “Cos’è l’ICE”.
Лексико-грамматические упражнения, упражнения на перевод.
| 8
| Контрольная работа
| 4
|
| 7.
| Российско-итальянские торгово-экономические отношения
Тексты: выдержки из книги R. Pelo, V. Torrembini “Sdelano v Italii”
| 12
|
| 6
|
| 8.
| Чтение и обсуждение актуальных статей из итальянской экономической прессы. Реферирование русских и итальянских статей на итальянском языке.
| 4
|
| 2
|
|
| Модуль 3
| 40
|
| 26
| 66
| 9.
| Организационно-правовая форма предприятия
Текст: “Tipi di società”.
Лексико-грамматические упражнения, упражнения на перевод.
| 10
| Домашнее задание
|
|
| 10.
| Трудовые отношения
Тексты: “Il lavoro e la retribuzione”, “La formazione e la tutela dei diritti del lavoratore”, “Intervista con il ministro italiano dell’Interno sull’immigrazione”, “Italiani pessimisti d’Europa”.
Лексико-грамматические упражнения, упражнения на перевод.
| 12
|
|
|
| 11.
| Чтение и обсуждение актуальных статей из итальянской экономической прессы. Реферирование русских и итальянских статей на итальянском языке.
| 10
|
|
|
| 12.
| Повторение пройденных тем
| 8
| Контрольная работа
|
|
|
Студент, освоивший учебную программу по итальянскому языку на «хорошо» и «отлично», в состоянии сдать международный экзамен CILS (Cертификация итальянского языка как иностранного), уровень B2 ( позволяющий продолжить обучение в итальянском вузе без дополнительных экзаменов по итальянскому языку) без специальной подготовки.
|