Скачать 21.42 Kb.
|
Языковая политика ИФЛА. IFLA’s Language Policy. На заседании в декабре 2006 г. Правление ИФЛА одобрило следующую политику по использованию языков в рамках Федерации. Определения и действующая практика В настоящее время ИФЛА использует семь официальных языков: арабский, китайский, английский, французский, немецкий, русский и испанский языки. Члены ИФЛА имеют право выступать на этих языках на конференциях, заседаниях профессионального комитета и руководящих органов и вести переписку с Секретариатом ИФЛА. По мере возможностей ИФЛА ведет официальную и деловую переписку на этих языках. ИФЛА переводит на официальные языки рефераты докладов, публикуемых в IFLA Journal. ИФЛА старается представлять переводы докладов, сделанных на конференциях, обеспечивать синхронный перевод в ходе этих конференций и отвечать на письма, адресованные в Штаб-квартиру ИФЛА, на одном из этих официальных языков. Рабочим языком считается один или несколько официальных языков, на которых Штаб-квартира ИФЛА и /или Региональные офисы и Языковые центры могут незамедлительно отвечать на письма, не прибегая к помощи извне, в письменной и устной форме, и на которых распространяются все сообщения. Языковая политика. ИФЛА стремится установить контакты с международным библиотечным сообществом путем публикаций своих материалов: манифестов, руководств и правил каталогизации на максимально возможном количестве языков, как в печатном, так и электронном формате, как правило, в ответ на выраженную просьбу. В большинстве случаев переводы осуществляются на добровольной основе представителями языковых сообществ или при финансовой поддержке этих сообществ. Обеспечение переводом является ключевым, если не самым важным условием проведения Конгрессов ИФЛА. Однако в связи с высокой стоимостью переводческих услуг, мы должны быть реалистичными при составлении сметы расходов. Между официальными, рабочими и другими языками, определенными выше, существует различие, которое должно постоянно учитываться во всей нашей переписке по поводу вопросов языка. ИФЛА будет продолжать пытаться переводить как можно больше своих документов и публикаций на официальные языки Федерации. Однако это будет возможно лишь при существенной помощи со стороны различных профессиональных языковых сообществ. Возможно, в 2007 ИФЛА организует рабочий семинар для представителей наших языковых сообществ (синхронных переводчиков, переводчиков документов). ИФЛА / Штаб-квартира ИФЛА пытается привлечь в штат людей, владеющих другими официальными языками, кроме английского языка, чтобы увеличить количество рабочих языков. На ежегодных конференциях за счет Национальных комитетов могут обеспечиваться дополнительные продукты / услуги (синхронный перевод, письменный перевод). Следует провести дальнейшее исследование необходимости синхронного перевода на основе анализа использования наушников в ходе будущих Конгрессов. ИФЛА будет искать средства и партнерство языковых и культурных сообществ. ИФЛА / Штаб – квартира, март 2007 г. |
Языковая политика и законы о языке Языковая ситуация, характерная для сообщества определяется функциональными отношениями между компонентами социально-коммуникативной... | Программа учебно-тематический план семинарских занятий Язык, литературный язык, национальный язык, диалекты, естественные и искусственные языки, языковая культура, современная языковая... | ||
Руководство по использованию передовых методов в работе мба и доставке... Новости Российского комитета ифла", с 2007 г. — журнал "Новости Международной федерации библиотечных ассоциаций и учреждений". 6... | Темы рефератов дисциплина «Языковая политика Совета Европы» Европейская хартия региональных языков и языков этнических меньшинств, 11. 1992, Страсбург | ||
Реферат Отчет 265 с., 2 раздела, 948 источников, 17 прил Цивилизация, язык, диалог, межкультурная коммуникация, глобализация, исламоведение, этнолингвистика, образование, религия, сакральные... | Учебно-методический комплекс по дисциплине языковая политика в рк... Федеральное Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования«Сыктывкарский государственный... | ||
Или задание текущей аттестационной работы Языковая ситуация. Типология языковых ситуаций. Языковая ситуация в Индии, Швейцарии, Норвегии (по выбору студента) | Учебно-методический комплекс по дисциплине языковая политика в рк... Государственными требованиями к минимуму содержания и уровню подготовки выпускника по магистратуре «Активный билингвизм и межкультурная... | ||
Языковая ситуация у коренных малочисленных народов Казакевич О. А. Языковая ситуация у коренных малочисленных народов Туруханского района: кеты и селькупы // Язык в контексте общественного... | Контрольные вопросы 1 Каковы основные значения термина «политика» Позиция 2: Экономика – социум – политика: социальная структура общества и политический процесс | ||
Учебно-методический комплекс по дисциплине «кадровая политика предприятия» Кадровая политика и планирование потребности в персонале. Кадровая политика на различных стадиях развития организации. Трудовой коллектив,... | Руководство ифла по библиотечному обслуживанию аудиовизуальными материалами Современная школьная библиотека живет в многомерном информационно-правовом пространстве, которое можно представить как иерархическую... | ||
Программа дисциплины "Мировая политика" Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 030200.... | Рабочая программа по дисциплине Международные отношения и политика региона. 1918-2007 Тема Внешняя политика Китая накануне и в период антияпонской национально-освободительной войны. 1937-1945 гг | ||
История отечественная. Урок “внешняя политика россии. Русско-японская война” Предмет Познакомить учащихся с основными направлениями внешней политика России в начале XX века | Всемирный библиотечный и информационный конгресс Секция по школьным библиотекам и Секция по информационной грамотности приглашают принять участие в совместном заседании этих секций... |