Скачать 231.83 Kb.
|
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ВЛАДИВОСТОКСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ И СЕРВИСА ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА Рабочая программа учебной дисциплины Лингвокультурология Основная образовательная программа 035700.62, Лингвистика Владивосток Издательство ВГУЭС 2014 ББК 81.2 Рус Рабочая программа учебной дисциплины «Лингвокультурология» составлена в соответствии с требованиями ООП: 035700.62, Лингвистика, на базе ФГОС ВПО. Составители: Воронина О.А., старший преподаватель кафедры русского языка. Утверждена на заседании кафедры русского языка от 17.01.2011, редакция 2014 года (протокол №12 от 08.05.2014 г.). Рекомендована к изданию учебно-методической комиссией Института иностранных языков, протокол №3 от 30.05.2011, редакция 2014 г. (протокол №5 от 28.05.2014 г.). © Издательство ВГУЭС, 2014 ВВЕДЕНИЕ Дисциплина «Лингвокультурология» в соответствии с учебным планом направления 035700.62 «Лингвистика» является дисциплиной по выбору. Актуальность данной дисциплины обусловлена современными тенденциями к интеграции научного знания, появлению междисциплинарных научных направлений и дисциплин комплексного содержания. Данный курс имеет как теоретический, так и практический характер. В ходе изучения дисциплины студенты знакомятся с основными теоретическими понятиями лингвокультурологии, приемами и методиками лингвокультурологического анализа в зависимости от содержания текста, его жанра, целевым назначением. Освоение дисциплины «Лингвокультурология» позволяет сформировывать и развивать знания, умения и владения как профессиональных, так и общекультурных компетенций выпускника.
1. 1. Цели освоения учебной дисциплины: Целями настоящей дисциплины являются получение представления о языке как отражении и фиксации культуры и о культуре сквозь призму языка, формирование соответствующего научного мировоззрения на основе базовых знаний о взаимозависимости и взаимообусловленности языка и культуры. Задачи курса:
Дисциплина «Лингвокультурология» является дисциплиной вариативной части «Профессионального цикла» (дисциплина по выбору). Курс «Лингвокультурология» занимает важное место среди дисциплин прикладного характера. Данная дисциплина базируется на освоении таких курсов, как «История лингвистических учений», «Философия», «История», «Современный русский язык». Курс «Лингвокультурология» позволяет студентам овладеть большим объёмом фактического материала, который дает системные знания в области разноуровневых языковых единиц. Требования к входным знаниям и умениям: Для освоения данной дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные студентами в рамках дисциплин общекультурного и основного блоков, например, знания в области истории русской культуры, русской литературы. Обучающийся должен уметь воспринимать и продуцировать термины профессиональной лексики, владеть базовыми терминами общего и частного языкознания, а также обладать навыками поиска необходимой информации в интернет – ресурсах и печатных изданиях. Студент должен обладать навыками подготовки презентационных материалов по изучаемым темам и написания рефератов. 1.3 Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения учебной дисциплины Таблица 1. Формируемые компетенцииi
Таблица 2. Формируемые знания, умения, владения.
Дисциплина «Лингвокультурология» изучается в 7 семестре. Трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы. Согласно учебному плану направления 035700.62 «Лингвистика» на освоение данной дисциплины отведено 108 часов, из них 34 часа аудиторной работы, 38 часов − самостоятельной работы. Удельный вес занятий, проводимых в интерактивной форме, составляет 100%. Курс завершается экзаменом. Основной формой занятий являются практические занятия, предполагающие выполнения разных видов работы: выполнение практических индивидуальных и групповых заданий. Дистанционной, вечерней и заочной формы обучения не предполагается.
Контроль успеваемости студентов осуществляется в соответствии с рейтинговой системой оценки знаний. На занятиях осуществляется текущий поурочный контроль студентов в форме тестовых заданий и контрольных работ, осуществляется проверка домашнего задания. Аттестация студентов осуществляется в соответствии с Положением о рейтинговой системе ВГУЭС. Формой итоговой аттестации является экзамен. Экзаменационная оценка складывается из результатов выполнения всех обязательных видов учебной деятельности и контрольных работ, а также устного опроса по различным темам курса.
2.1 Перечень тем практических занятий 7 семестр Тема 1. Введение в лингвокультурологию. Понятие лингвокультурологии как лингвистической дисциплины. Предмет, цели и задачи курса. Лингвокультурология и другие науки. Направления современной лингвокультурологии. Интерактивные формы обучения: презентационный метод – 2 часа. Тема 2. Проблема «язык-культура» в мировой и отечественной науке. Гипотеза Сепира-Уорфа. Язык и культура как семиотические системы. Понятие языковой функции. Культура как фундаментальное понятие социально-гуманитарного познания. Взгляды Э. Сепира, Б. Уорфа, К. Фосслера, Ф. де Соссюра на проблему языка и культуры. Отечественные ученые о соотношении языка и культуры. Интерактивные формы обучения: учебная дискуссия (сравнительный анализ взглядов различных ученых) – 2 часа. Тема 3. История возникновения лингвокультурологии. Базовые понятия дисциплины. Методология науки, основной терминологический аппарат лингвокультурологии. Московские лингвокультурологические школы. Понятия «культура», «ментальность» и «менталитет». Культурологическая дифференциация менталитета. Интерактивные формы обучения: разбор конкретных ситуаций (выявление особенностей русского менталитета)– 2 часа. Тема 4. Способы представления культуры в языке. Культурный концепт и картина мира. Когнитивная лингвистика. «Языковая картина мира» как распространенная научная метафора. Национальные картины мира и научные картины мира. Лингвокультурологический аспект фразеологии. Метафора в концептуальной картине мира этноса. Сквозные мотивы русской языковой картины мира. Интерактивные формы обучения: работа в парах (разработать опросник по теме «Сквозные мотивы русской языковой картины мира») – 2 часа. Тема 5. Человек в пространстве культуры и языка. Понятие «языковая личность». Уровни языковой личности (вербально-семантический, когнитивный, прагматический, структурный). Различные подходы к изучению языковой личности. Место языковой личности в пространстве культуры. Образ человека в традиционной культуре. Мужчины и женщины в обществе, культуре и языке («маскулинность», «фемининность»). Интерактивные формы обучения: – 4 часа. Тема 6. Структура коммуникации. Понятия «коммуникация» и «общение». Типы общения. Функции общения. Варианты отношений участников коммуникации. Межличностная, внутригрупповая, массовая, межкультурная коммуникация. Теории Г. Хофштеде и Э. Хирша. Вербальная, невербальная и паравербальная (скорость, громкость речи, высота голоса и т.д.) коммуникация. Интерактивные формы обучения: подготовка презентаций по теме «Типы коммуникации»– 2 часа. Тема 7. Пресуппозиция. Понятие пресуппозиции. Типы пресуппозиций. Теория лакун. Квазиэталоны и квазисимволы. Прецедентные феномены. Интерактивные формы обучения: работа в парах (создание ситуаций на различные типы пресуппозиций) – 2 часа. Тема 8. Культурный компонент содержания слова. Структура национальной языковой картины мира как лексической системы. Имя как основной носитель национально-культурной информации. Особенности функционирования прецедентных имен. Проблема эквивалентной и безэквивалентной лексики. Национальные детерминированные концепты. Лингвострановедческие словари. Учет коннотативной зоны слова в толковых словарях. Интерактивные формы обучения: учебная дискуссия – 4 часа. Тема 9. Семантика русского предложения. Русские безличные предложения в национальной языковой картине мира. Коммуникативная ситуация. Понятие конситуации и её параметры, предопределяющие выбор языковой единицы разного уровня. Интерактивные формы обучения: – 2 часа. Тема 10. Текст и межкультурная коммуникация. Текст как хранитель культуры. Метафора как способ представления культуры. Граница художественного/ нехудожественного в различных культурах. Проблема перевода текста. Способы нейтрализации лакун (компенсация и замещение). Многозначность термина «межкультурная коммуникация». Интерактивные формы обучения: тренинг по теме «Способы нейтрализации лакун» – 2 часа. Тема 11. Социокультурные стереотипы речевого общения. Понятие «лингвокультурных коммуникативных компетенций» (Л. А. Городецкая). Стереотип как явление культурного пространства. Этнические и культурные стереотипы. Стереотипы-образы и стереотипы-ситуации. «Культурный шок» в освоении чужой культуры. Причины и факторы культурного шока. Симптомы. Модель освоения чужой культуры М. Баннета. Интерактивные формы обучения: работа в мини-группах (проведение мини-социсследования по теме «Стереотипы») – 4 часа. Тема 12. Проблема понимания в межкультурной коммуникации. Сущность и механизм процесса восприятия. Межличностная аттракция. Атрибуция. Межкультурные конфликты, причины и пути их преодоления. Предрассудки в межкультурной коммуникации. Понятие толерантности и способы ее достижения в межкультурной коммуникации. Интерактивные формы обучения: методика мозгового штурма (поиск ответа на вопрос «Как развить у современного общества толератность?»)– 2 часа. Тема 13. Коммуникативные неудачи. Понятие коммуникативной неудачи. Типы. Пути преодоления коммуникативных неудач через тактики и стратегии языковой личности. Интерактивные формы обучения: учебная дискуссия «Способы преодоления коммуникативных неудач» – 2 часа. Тема 14. Лингвокультурологические аспекты дискурса и текста. Лингвокультурологические аспекты дискурса. Культурная специфика текста. Интерактивные формы обучения: – 2 часа. Тема 15. Проблемы лингвокультурологии в теории и практике преподавания русского языка как неродного и иностранного. Понятие культурологического минимума. Учет национально-культурного компонента языковых единиц. Уровни освещения культурологического материала в зависимости от целей, времени обучения и интересов учащихся. Интерактивные формы обучения: бинарная лекция– 2 часа.
Курс предполагает самостоятельную работу по подготовке к лабораторным и практическим занятиям с активным применением компьютерных программ, Интернет-ресурсов и интерактивных средств, выполнение домашних заданий.
Программой дисциплины предусмотрено проведение практических занятий с применением интерактивных форм и методов обучения. На практических занятиях студенты работают самостоятельно и в группах. Активно используются информационные технологии (подготовка электронных презентаций, использование Интернет-ресурсов). Курс предполагает выполнение студентами контрольных работ, написание рефератов и подготовку презентаций по изучаемым темам. В рамках предложенных тем рефератов студенты готовят самостоятельное выступление с использованием не менее 3 источников, опираясь на которые, формулируют основные проблемы рассматриваемой темы, приводят тезисы, аргументы, формулируют собственные представления и оценки, выдвигают гипотезы, представляют результаты собственных исследований по выбранной теме.
4.1 Темы контрольных работ и рефератов по дисциплине Тема 1. Контрольная работа по теме «Концепция «культурологического детерминизма» Н.А. Бердяева». Тема 2. Реферат на тему «Определение культуры в концепции Ю.М. Лотмана». Тема 3. Контрольная работа по теме «Проблемы лингвокультурологии в работах А. Вежбицкой». Тема 4. Реферат на тему «Лингвокультурологическая школа Ю.С. Степанова». Тема 5. Реферат на тему «Лингвокультурологическая школа Н.Д. Арутюновой». Тема 6. Реферат на тему «Лингвокультурологическая школа В.Н. Телия». Тема 7. Реферат на тему «Лингвокультурологическая школа в Российском университете дружбы народов». Тема 8. Реферат на тему «Типы цивилизации и проблемы межкультурной коммуникации». Тема 9. Контрольная работа по теме «Теория лакун». Тема 10. Реферат на тему «Лингвокультурологические аспекты исследования обрядов, ритуалов и обычаев». Тема 11. Реферат на тему «Лингвокультурологические аспекты исследования поверий». Тема 12. Реферат на тему «Лингвокультурологические аспекты исследования заговоров». Тема 13. Реферат на тему «Стереотипы поведения россиянина как причина межнационального конфликта». Тема 14. Реферат на тему «Фразеологизмы, отражающие идеологию Советского Союза». Тема 15. Контрольная работа по теме «Сопоставительный анализ паремиологического фонда русского и одного из славянских языков». Тема 16. Контрольная работа по теме «Сопоставительный анализ паремиологического фонда русского и одного из западно-европейских языков». Тема 17. Реферат на тему «Названия обуви в русском и (…) языках». Тема 18. Реферат на тему «Названия головных уборов в русском и (…) языках». Тема 19. Контрольная работа по теме «Прецедентные имена и прецедентные тексты в художественном произведении». Тема 20. Реферат на тему «Прецедентные имена и прецедентные тексты в публицистическом произведении». Тема 21. Реферат на тему «Парадоксы перевода фразеологизмов». Тема 22. Реферат на тему «Русская языковая картина мира в сопоставлении с (…)». Тема 23. Реферат на тему «Образ русского мужчины в мире, фольклоре, фразеологии». Тема 24. Реферат на тему «Образ русской женщины в мире, фольклоре, фразеологии». Тема 25. Реферат на тему «Языковая личность учителя-словесника». 4.2 Контрольные вопросы и задания для самостоятельной оценки качества освоения учебной дисциплины
4.3 Методические рекомендации по организации СРС Текущая СРС направлена на углубление и закрепление знаний студента, развитие практических умений. СРС в рамках дисциплины «Лингвокультурология» включает следующие виды работ: – работа с теоретическим материалом; – выполнение репродуктивных и творческих домашних заданий; – опережающая самостоятельная работа; – подготовка к практическим занятиям; – подготовка к контрольной работе и экзамену. Одним из важнейших видов учебной деятельности студентов является самостоятельная работа. Цель самостоятельной работы: осмысление информации, полученной на занятиях, развитие базовых навыков её практического использования. Этот вид работы предполагает выполнение и анализ заданий и упражнений. При подготовке к практическим занятиям студенту следует изучить материал по учебным пособиям, монографиям, проанализировать учебники по теме.
В процессе обучения студент должен получить представление об основных понятиях дисциплины. Этой цели служат учебники и пособия, названные в списке основной литературы. Дополнительная литература позволит более глубоко усвоить отдельные вопросы дисциплины и выполнить задания для самостоятельной работы. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ 5.1 Основная литература
5.2. Дополнительная литература
5.3 Полнотекстовые базы данных 1. Научная электронная библиотека (НЭБ). Режим доступа [http://www.elibrary.ru]. 2. Национальный цифровой ресурс Руконт. Режим доступа [http://www.rucont.ru/]. 3. Университетская библиотека он-лайн. Режим доступа [http://www.biblioclub.ru/]. 4. Университетская информационная система Россия (УИС РОССИЯ). Режим доступа [http://www.uisrussia.msu.ru/is4/main.jsp] 5. Электронная библиотечная система издательства "ИНФРА-М". Режим доступа [http://www.znanium.com]. 5.4 Интернет-ресурсы www.ruscorpora.ru – Информационно-справочная система «Корпус русского языка», основанная на собрании русских текстов в электронной форме (общим объемом более 500 млн. слов). Корпус предназначен для профессиональных лингвистов, преподавателей языка, школьников и студентов, иностранцев, изучающих русский язык.
а) программное обеспечение: Microsoft Word, Microsoft Power Point б) техническое и лабораторное обеспечение: аудитория с мультимедийным презентационным оборудованием и доступом к сети Интернет.
Культурные семы – более мелкие и более универсальные, чем слово, семантические единицы, семантические признаки. Например, у слов «самовар», «лапти», «щи» можно выделить такие культурные семы: лапти – крестьянская обувь, плетенная из лыка; самовар – сосуд с топкой внутри, для чаепития русских; щи – кушанье из рубленой капусты, пища русских. Культурные концепты – имена абстрактных понятий, поэтому культурная информация здесь прикрепляется к сигнификату, т.е. понятийному ядру. Культурное наследование – передача культурных ценностей, информации, значимой для культуры. Культурный процесс – взаимодействие элементов, принадлежащих к системе культурных явлений. Культурное пространство – форма существования культуры в сознании ее представителей. Культурное пространство соотносимо с когнитивным пространством (индивидуальным и коллективным), ибо оно формируется совокупностью всех индивидуальных и коллективных пространств всех представителей данной культурно-национальной общности. Например, русское культурное пространство, английское культурное пространство и др. Культурная традиция – интегральное явление, выражающее социально стереотипизированный групповой опыт, который аккумулируется и воспроизводится в обществе. Культурные традиции – совокупность наиболее ценных элементов социального и культурного наследия. Культурный фон – характеристика номинативных единиц (слов и фразеологизмов), обозначающих явления социальной жизни и исторические события – пропал как швед под Полтавой, красно-коричневые (о национал-патриотах России). Культурный фонд – это комплекс знаний, некоторый кругозор в области национальной и мировой культуры, которыми обладает типичный представитель той или иной культуры. Но это не принадлежность личности, а совокупность тех базовых единиц, которые включаются в данную национальную культуру. Лингвокультурема — термин, введенный В. В. Воробьевым. Это комплексная межуровневая единица, которая представляет собой. Лингвокультурная парадигма – это совокупность языковых форм, отражающих этнически, социально, исторически, научно и т.д. детерминированные категории мировоззрения. Лингвокультурная парадигма объединяет концепты, категориальные слова, прецедентные имена культуры и т.д. Языковые формы – это основа парадигмы, которая как бы «прошита» значимыми представлениями. Ментальность – это миросозерцание в категориях и формах родного языка, которые соединяют в себе интеллектуальные, духовные и волевые качества национального характера в типичных его проявлениях. Единицей ментальности признается концепт данной культуры (см. Словарь концептов русской культуры Ю. С. Степанова). По А. Я. Гуревичу, ментальность – это способ видения мира, она отнюдь не идентична идеологии, имеющей дело с продуманными системами мысли, и во многом, может быть, главным, остается непрорефлектированной и логически не выявленной. Ментальность – не философские, научные или эстетические системы, а тот уровень общественного сознания, на котором мысль не отчленена от эмоций, от латентных привычек и приемов сознания. Итак, ментальность – тот незримый минимум духовного единения людей, без которого невозможна организация любого общества. Ментальность народа актуализируется в наиболее важных культурных концептах языка. Менталитет – категория, которая отражает внутреннюю организацию и дифференциацию ментальности, склад ума, склад души народа; менталитеты представляют собой психолингвоинтеллекты разномасштабных лингвокультурных общностей. Как показывает анализ научной литературы, под менталитетом понимают некоторую глубинную структуру сознания, зависящую от социокультурных, языковых, географических и других факторов. Особенности национальных менталитетов проявляются только на уровне языковой, наивной, но не концептуальной картины мира (Ю. Д. Апресян, Е. С. Яковлева, О. А. Корнилов). Каждая из них – это уникальное субъективное представление действительности, включающее в себя объекты как непосредственной, так и опосредованной реальности, к которой относятся такие компоненты культуры, как мифы, предания, легенды, религиозные воззрения и т.д. Субкультура - второстепенная, подчиненная культурная система (например, молодежная субкультура и т. п.). Тип культуры – одна из первых типологий культуры предложена Питиримом Сорокиным, русским ученым, который в 1922 г. был выслан из России, поселился в США и стал выдающимся социологом. Он выделил несколько типов культур: идеационную культуру, которая в своей основе является религиозной; сенсативную культуру – антипод идеационной (начиная с эпохи Возрождения, это доминирующая в Западной Европе культура); идеалистическую культуру, являющуюся культурой смешанного типа, переходной формой от одного типа к другому (это Золотой век античной культуры, европейская культура XII–XIV вв.). Тип культуры в значительной мере (хотя и не всегда) определяет тип личности каждого из ее представителей. i |
В. А. Родионов циклограмма на 2013-2014 учебный год Кафедра русского языка и литературы – мероприятия, проводимые кафедрой русского языка и литературы | Календарно-тематическое планирование уроков русского языка в 8 классе Знать роль русского языка как национального языка русского народа, отражение в языке культуры и истории народа; функции русского... | ||
Интернет-ресурсы по русскому языку и литературе Грамматика русского языка Академической грамматики русского языка, составленной Академией наук СССР (Институт русского языка) | Урок русского языка, 7 класс. Тема «Словарное богатство русского языка» Цель урока: создание творческого проекта с использованием знаний о лексическом богатстве русского языка | ||
Конспект урока русского языка в 7 классе данилова Наталья Ивановна... Воспитательные: вызвать интерес к изучаемому материалу, воспитание интереса к изучению русского языка | Отдел научной работы центра экологии русского языка Пгпу им. В. Г. Белинского Центр экологии русского языка провел 1-ю Всероссийскую научную конференцию «Экология русского языка» | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Знать роль русского языка как национального языка русского народа,отражение в языке культуры и истории народа,функции русского языка... | Отчет о проведении «Недели русского языка и литературы» мо учителей русского языка и литературы «Неделя русского языка и литературы». Цель данного мероприятия-развитие познавательной деятельности учащихся, выявление одаренных... | ||
Конспект урока русского языка по теме Лексические нормы современного русского языка. Богатство лексических средств языка | Конспект урока русского языка Лексические нормы современного русского языка. Богатство лексических средств языка | ||
Методическое объединение учителей русского языка и литературы Советского... Игровая технология как средство активизации познавательной деятельности учащихся на уроках русского языка и литературы | Задачи изучения курса «Культура речи и Деловое общение» в вузе. Связь... Роль русского языка в современном мире. Статус русского языка как государственного языка Российской Федерации, языка межнационального... | ||
Кафедра русского языка Рабочая программа учебной дисциплины «Введение в профессию» составлена в соответствии с требованиями ооп 035700. 62, Лингвистика | Кафедра русского языка Рабочая программа учебной дисциплины «Введение в профессию» составлена в соответствии с требованиями ооп 035700. 62, Лингвистика | ||
Урок русского языка и английского языка по теме «Комплексный анализ текста» Романенко Лариса Владимировна, учитель русского языка и литературы, Лябах Юлия Анатольевна, учитель английского языка моу-сош №28... | 1. Теоретическая часть. Дать характеристику следующим словарям «Словарь русского языка» С. И. Ожегова, «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, Большой толковый словарь... |