Скачать 57.05 Kb.
|
О РОЛИ АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ В ПОВЫШЕНИИ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ Куклина А.И. ФГОУ ВПО «Сибирский государственный аэрокосмический университет имени академика М.Ф. Решетнева», Красноярск Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера людей, которые на нем говорят. Сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего они имеют, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. Поэтому в процессе овладения английским языком студентами вузов важное место отводится фразеологии в широком смысле слова: собственно фразеологизмам, устойчивым словосочетаниям, идиомам, пословицам, поговоркам, крылатым выражениям. Все они постоянно встречаются в литературе, в газетах, в фильмах, в передачах радио и телевидения, а также в каждодневном общении англичан, американцев, канадцев, австралийцев. Английская идиоматика очень разнообразна и достаточно сложна для изучающих английский язык. Среди известных науке языков нет таких, в которых совсем не было бы идиом, фразеологических оборотов, пословиц и поговорок, но английский язык обошел всех. Его пословицы и поговорки многообразны, они находятся как бы вне временного пространства. К какому бы периоду времени мы ни обращались, они всегда остаются актуальными, приходящимися к месту, очень обогащающими речь, делающими ее точной и выразительной. Особую роль в процессе обучения английскому языку играют собственно фразеологизмы, пословицы и поговорки, в которых отражается жизнь нации, образ мыслей и характер народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой, отношение к окружающему миру и его оценка. Изучение фразеологических единиц (ФЕ) важно потому, что студенты, получающие высшее образование в условиях глобализации, должны научиться общаться на английском языке не только в учебной и профессиональной сфере ( в определенном смысле на языке искусственном и упрощенном), но и овладеть настоящей, живой английской речью, в которой есть место оценкам, экспрессии, эмоциям. Поэтому при обучении практически всем видам речевой деятельности можно и нужно уделять внимание фразеологизмам. Пословицы и поговорки могут быть использованы на различных этапах обучения: при формировании навыков произношения, введении нового фонетического явления, при выполнении упражнений на закрепление фонетического материала и при его повторении, во время фонетических зарядок. При обучении студентов преподаватель может использвать пословицы для коррекции произношения отдельных звуков и совершенствования произносительных навыков. Можно подобрать пословицы, которые помогут студентам скорректировать произношение отдельных гласных и согласных, в особенности тех, которые отсутствуют в русском языке. На примере пословиц и поговорок можно не только совершенствовать навыки произношения, но и формировать ритмико-интонационные навыки, так как пословицы и поговорки ритмичны и несут в себе определенную рифму. Произнося пословицы, студенты учатся делить предложение на синтагмы, определять логическое ударение и т.п. Также пословицы и поговорки могут быть использованы при обучении грамматике. Коммуникативная методика предполагает обучение грамматике на функциональной и интерактивной основе. Это означает, что грамматические явления изучаются не как формы и структуры, а как средства выражения определенных мыслей, отношений коммуникативных намерений. Сторонники прямых методов стоят на позиции имплицитного подхода к обучению грамматике, считая, что многократное повторение одних и тех же фраз в соответствующих ситуациях вырабатывает в конце концов способность избегать грамматических ошибок в речи. С этим можно поспорить, но, тем не менее, мало кто будет опровергать утверждение, что пословицы и поговорки как нельзя лучше способствуют автоматизации и активизации в речи грамматических конструкций. Хотя, конечно, вряд ли можно построить обучение грамматике полностью на материале пословиц и поговорок. Конечной целью обучения, согласно требованиям современной методики преподавания иностранных языков, является формирование коммуникативной компетенции. Она состоит из разных видов знаний и умений: лингвистического, который предполагает понимание ФЕ как факта языка; социолингвистического, позволяющего выбрать необходимую лингвистическую форму и способ выражения в зависимости от условий речевого акта; социокультурного, который подразумевает знание учащимися национально-культурных особенностей социального и речевого поведения носителей языка: их обычаев, этикетных формул, речевого поведения истории и культуры страны, а также использования этих знаний в процессе общения; социального, проявляющегося в умении оценивать ситуацию общения и строить свое высказывание в соответствии с коммуникативными намерениями. Последний ярко характеризует культуру речи коммуниканта. Фразеологизмы могут сыграть важную роль в формировании коммуникативной компетенции (всех ее элементов) потому, что, с одной сторны, во фразеологии собран богатый исторический опыт народа, его материальная и духовная культура, а с другой — фразеологизм имеет более высокую по сравнению с обычным словосочетанием выразительность и смысловую весомость, т.к. является единицей более сложного уровня обобщения и имеет более яркую экспрессивную окраску. Изучение фразеологии вырабатывает у студентов умение словесно реализовывать коммуникативные намерения, которые регулируют поведение говорящих, выражают их оценочные позиции. Фразеологизмы разных уровней позволяют коммуникантам реализовывать данные интенции. Авторы учебников и учебных пособий по-разному включают фразеологические единицы в свои издания. В некоторых из них фразеологизмы вводятся в учебные тексты, в других они выносятся за текст, чтобы обучаемые обратили на них внимание, а иногда даются вне текста, но предлагаются без лингвострановедческого комментария и специальных упражнений, позволяющих учащемуся запомнить ФЕ, а преподавателю обучить правильному использованию фразеологизма. Но именно здесь кроется главная трудность при освоении ФЕ. Формирование коммуникативной компетенции студентов начинается с введения в их словарный запас единиц английской фразеологии и методической организации этого процесса. Он будет более успешным, если преподаватель поставит перед собой как одну из целей обучение фразеологии, определит место введения ФЕ и проведет корректный отбор материала, необходимого и достаточного для данного этапа обучения и уровня знаний учащихся, при этом будет учтено, что минимизация материала строится на трех критериях: тематическом, частотном и сопоставительном. Например, реализовать тематический критерий можно, включив в список активной лексики, которым студенты должны овладеть при прохождении, к примеру, темы «Образование», ФЕ, относящихся к данной теме, что облегчит их запоминание, и обеспечить при этом достаточное количество упражнений, нацеленных на запоминание и правильное использование ФЕ. Изучение фразеологизмов будет более эффективным, если использовать системный подход: ФЕ необходимо рассматривать как единицы лексико-фразеологической и морфологической систем, так как они, с одной стороны, выполняют номинативную функцию, являясь при этом единицами со сложной семантикой, а с другой — могут соотноситься с частями речи (существительными, глаголами, прилагательными), т.е. употребляться как различные части речи, к примеру, «green with envy» - «позеленевший от зависти». Сложная семантика фразеологизма, его способность к образному обобщению позволяет говорить о семантической микросистеме ФЕ. Значение ФЕ включает в себя денотативные и коннотативные компоненты, которые требуют особого внимания при толковании. В некоторых случаях при семантизации фразеологизма необходимо обязательно сделать указание на ситуацию его употребления. В процессе обучения фразеологии у учащихся вырабатывается умение осуществлять выбор языковой единицы, адекватно отвечающей требованиям ситуации. Выработке этого умения будет способствовать сопоставление семантики ФЕ со словом-синонимом или словосочетанием-прототипом. Необходимость делать обоснованный выбор привлечет внимание учащихся к проблемам прагматики речи, поможет оценить своеобразие английской национальной культуры и традиций. Таким образом, пословицы и поговорки являются многофункциональным средством обучения английскому языку. Их лексико-грамматическая наполненность позволяет преподавателю использовать их не только при объяснении и активизации многих грамматических явлений и пополнения лексического запаса, но и для развития речевых навыков. Владение известными пословицами и поговорками значительно облегчает процесс общения, помогает преодолеть языковой барьер и выйти на новый уровень межкультурной коммуникации путем решения неречевых задач речевыми способами, то есть формировать коммуникативную компетентность. |
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение... Самарский государственный аэрокосмический университет имени академика с. П. Королёва | Дипломного проекта/работы В соответствии с Уставом фгоу впо «Сибирский федеральный университет» и Положением об итоговой государственной аттестации выпускников... | ||
Основная образовательная программа магистратуры, реализуемая фгоу... Основная образовательная программа магистратуры, реализуемая фгоу впо «Чувашский государственный университет имени И. Н. Ульянова»... | Правила приёма в аспирантуру фгбоу впо «Брянский государственный... Фгбоу впо «Брянский государственный университет имени академика И. Г. Петровского» | ||
Правила приема 1 в федеральное государственное бюджетное образовательное... Настоящие Правила приема в Брянский государственный университет имени академика И. Г. Петровского (далее Правила приема) составлены... | Михаленко А. О. научный руководитель д и. н. Дернова Н. А. Сибирский... Этот тип исследований основывается на изучении учебной и периодической литературы. Главным условием работы над темой является полная... | ||
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова Краева К. В. К вопросу о специфике экзаменационного стресса у студентов // Вестник Университета. Государственный университет управления... | Изменения образовательного законодательства; Актуальные вопросы семьи,... Кафедра правоведения гуманитарного факультета Сибирского государственного аэрокосмического университета имени академика М. Ф. Решетнева... | ||
Фгоу впо «Орловский государственный аграрный университет», доцент,; Алфеева М. В Гоу впо «Орловский государственный технический университет», студентка | Правила сдачи кандидатских экзаменов в аспирантуре фгбоу впо «Брянский... Кандидатские экзамены являются составной частью аттестации научно-педагогических кадров | ||
Дисциплины: повысить уровень коммуникативной компетенции студентов,... Языковые знания как средство развития и становления коммуникативной и профессиональной компетенции | Бакинский государственный университет (Азербайджан) Государственный... Предприятия питания в индустрии туризма и гостеприимства: учебно-методический комплекс для студентов специальности 080507 «Менеджмент... | ||
Российской федерации фгбоу впо «Саратовский государственный университет... Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины «Политическая мифология» | Защита сельскохозяйственной техники от коррозии и износа с применением нанотехнологий Работа выполнена в Федеральном государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Московский государственный... | ||
Основная образовательная программа магистратуры, реализуемая фгбоу... Фгбоу впо «Чувашский государственный университет имени И. Н. Ульянова» по направлению подготовки 210700 Инфокоммуникационные технологии... | Фгбоу впо «Сибирский государственный индустриальный университет» |