Скачать 2.22 Mb.
|
Практика лингвистических исследований свидетельствует о том, что предел дифференциации, или, иначе, уровень анализа, имеющий в каждом случае объективную основу в закономерностях языка, устанавливается исследователем, исходя из целей исследования и возможностей исследователя, определяющихся состоянием и тенденциями современной науки. Модель НС изображает предложение не как линейную последовательность слов. А как иерархию уровней членения. Предполагается, что членение предложения производится таким образом, что на каждом этапе членения выделяются отрезки максимальной длины, т.е. такие, которые в свою очередь, допускают максимальное число дальнейших членений. Эти отрезки носят название непосредственно составляющих ( immediate constituents ) или, сокращенно, НС. Поскольку длина НС должна быть максимальной, постольку их число на каждом данном этапе членения должно быть минимальным - как правило, на каждом этапе выделяются две НС, т.е. членение осуществляется на бинарном принципе. Так, членение предложения The old man saw a black dog there производится следующим образом (одна черта обозначает первое членение, последующие членения обозначаются соответственно двумя, тремя и т.д. чертами): The old man saw a black dog there. На следующем этапе анализа каждая из выделенных таким образом НС членится на два максимально длинных отрезка: The old man saw a black dog there и так далее, пока не получаются минимально короткие отрезки (слова), уже не подлежащие членению на синтаксическом уровне. Таким образом, модель НС, по существу, включает в себя дистрибутивную модель предложения, так как она также представляет предложение в виде определенного рода последовательности классов слов; однако она идет дальше, устанавливая между этими словами определенные синтаксические отношения , представляемые в этой модели в виде иерархии уровней членения, т.е. в виде последовательно включаемых друг в друга групп слов или словосочетаний. Тем не менее, модель НС в ряде случаев также оказывается неспособной разграничивать внешне идентичные, но структурно неоднородные конструкции. Так, с точки зрения модели НС, двум различным предложениям : John is eager to please. John is easy to please. приписывается совершенно одинаковое членение, что никак не отражает не только их семантики, но и их « синтаксического происхождения «: It is easy to please John. John pleases everybody eagerly. Между тем, интуитивно эти предложения воспринимаются как различные. Традиционная грамматика объясняет это различие как разницу в смысловых отношениях между подлежащим и инфинитивом в обоих предложениях. В предложении John is eager to please между подлежащим и инфинитивом существует субъектное отношение, а в предложении John is easy to please - объектное отношение. Однако остается неясным, какой характер носят эти отношения: сводятся ли они к разнице в семантике слов или же здесь разница в структуре предложения. Основная причина ограниченности объяснительной силы модели НС заключается в том, что структура каждого предложения рассматривается независимо от структуры других предложений. Между тем, объяснить разницу в структуре вышеприведенных предложений можно только, рассмотрев их в связи с другими типами строения предложений, существующими в английском языке. Именно такую задачу ставит себе трансформационная модель предложения, разработанная Хомским и его последователями. Первоначально трансформационный метод возник как дополнение к дистрибутивному анализу. В основе трансформационного метода лежат следующие допущения: а) синтаксическая система языка может быть разбита на ряд подсистем, из которых одна является ядерной, или исходной, а все остальные ее производными. Ядерная подсистема – это набор типов элементарных предложений, т.е. простых утвердительных предложений с глаголом в изъявительном наклонении активного залога настоящего времени, не содержащих модальных слов, однородных членов, определений, обстоятельств, инфинитивов, причастий и т.п. б) каждое ядерное предложение описывает элементарную ситуацию, а тип ядерных предложений – класс элементарных ситуаций; в) любой сложный синтаксический тип получается из одного или нескольких ядерных предложений путем применения к ним упорядоченного набора обязательных и факультативных трансформаций. Трансформации либо вовсе не меняют содержания ядерных предложений, либо меняют его незначительно и строго определенным образом, так как они сохраняют неизменным лексический состав ядерного предложения и синтаксические отношения между лексемами. В качестве ядерных (kernel structures) обычно указываются следующие конструкции английского языка: NV John came. NV p N John looked at Mary. NVN John saw Mary. N is N John is a teacher. N is p N John is in bed. N is D John is out. N is A John is happy. Трансформационная модель предложения также включает в себя модель НС, но идет гораздо дальше. Представить синтаксическую структуру предложения – значит указать, какие ядерные типы лежат в его основе, какие трансформации и в каком порядке на него воздействовали. Впоследствии все теоретические посылки трансформационного метода, в особенности принцип семантической инвариантности трансформаций, были подвергнуты критическому пересмотру, и он перестал использоваться как способ представления синтаксической, а тем более семантической структуры предложения. Тем не менее, трансформационный метод сохранил определенной значение как один из приемов демонстрации синтаксических и семантических сходств и различий между сложными языковыми объектами. В этом качестве он использовался в синтаксисе, словообразовании и семантике. Арсенал трансформаций был значительно расширен, так как было снято условие неизменности лексического состава предложения и условие неизменности синтаксических отношений между лексемами. В заключение заметим, что современное языкознание, грамматическая теория в том числе, характеризуется отказом от исключительности того или иного метода в изучении языковых явлений, стремлением сочетать и комбинировать различные общенаучные и частные методы в лингвистических исследованиях. ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ
ЛЕКЦИЯ № 21 ГРАММАТИКА ТЕКСТА В середине 20 века все более широкое распространение в лингвистике получило мнение о том, что предложение не является высшей синтаксической единицей, как это считалось ранее. Лингвисты отмечали, что предложение лишь относительно структурно и семантически самостоятельно, а полную завершенность оно получает в составе текста. Текст как коммуникативная система высшего ранга является в последние годы объектом пристального внимания не только лингвистов, но и философов, психологов, герменевтиков, историков. Под текстом в широком смысле понимается осмысленная последовательность любых знаков, имеющая коммуникативную направленность. В языкознании текст (от лат. Textus – ткань, сплетение, соединение) определяется как последовательность словесных знаков, обладающая связностью и цельностью на формальном и смысловом уровнях. При этом выделяются два основных подхода в изучении текста: 1. от единиц языка к тексту, когда рассматривается роль этих единиц, языковых средств и категорий в организации структурного целого текста; 2. от текста к языковым единицам, когда последние интерпретируются с позиций самого текста как универсальной формы семиозиса. Не существует дефиниции понятия « текст «, которую можно было бы считать достаточно полной, учитывающей все стороны и аспекты этой сложной по структуре, многообразной по формам единицы языка. Текст – многозначный термин ряда гуманитарных наук, предмет которых прямо или опосредованно предполагает изучение функционирования языка, лингвистики, литературоведения, семиотики, социологии, философии, этнологии и антропологии. Четкого и общепризнанного определения « текста «, охватывающего все случаи его употребления, не существует. Спорным является вопрос о правомерности использования термина « грамматика « применительно к тексту – особенно при описании видов когерентности, явно не укладывающихся в рамки традиционной грамматики как науки о категориях морфологии и синтаксиса. Если придерживаться традиционного взгляда на грамматику, то приходится заключить, что термин « грамматика текста « неправомерен, а всякое исследование текста относится к компетенции особой области языкознания – лингвистике текста, или теории текста. Если придерживаться расширительного толкования термина « грамматика», то вполне возможно отнесение категорий текста к грамматике как науке с широкой специализацией, изучающей морфологию, синтаксис и гиперсинтаксис (грамматику текста). В последнее время все же предпочтительнее говорить о « лингвистике текста «, или « теории текста « как более нейтральной и менее обязывающей. Несмотря на интенсивные исследования текста, проводимые в последнее время. Многие принципиальные вопросы остаются открытыми до настоящего момента: - проблемы дефиниции текста; - выделение базовых и сопутствующих признаков текста; - соотношение понятий текст-дискурс; - статус речевых произведений. Это объясняется, прежде всего, многоплановостью и многоаспектностью изучаемого явления, результатом чего является выделение тех признаков и параметров текста, которые наиболее важны для определенного подхода в исследовании. В настоящее время в отечественной и зарубежной лингвистике текста сформировались несколько подходов к анализу текста, среди которых отчетливо определились следующие: 1. Структурный ( или грамматический ) подход , когда методы « грамматики предложения « переносятся на анализ текста. Этот подход ставит своей задачей изучение грамматической структуры текста в терминах структурной и дескриптивной грамматик, выявление отношений зависимости и построение формализованной грамматики текста. 2. Семиотический подход, выявляющий знаковую природу и семиотическую сложность текста. 3. Стилистический подход, ставящий своей целью инвентаризацию и систематизацию выразительных средств и приемов, усиливающих выразительность текста и способствующих его связности. 4. Семантический подход, при котором исследователь не ограничивается рассмотрением поверхностной структуры текста, а пытается определить закономерности « глубинных» содержательных отношений в тексте. 5. Функционально-прагматический подход, в рамках которого текст рассматривается как элемент коммуникации, и языковые структуры интересуют исследователя как инструмент осуществления конкретных намерений говорящего (пишущего). При данном подходе основное внимание концентрируется на коммуникативной интенции текста, его прагматических функциях. Все подходы к лингвистическому описанию текста ни в коей мере не исключают друг друга. Речь идет об исследовании различных аспектов одного и того же предмета – текста. Современный этап лингвистики текста связан с общим изменением ориентации языкознания в сторону теории коммуникации, прагматической лингвистики. Некоторые авторы полагают даже, что прагмалингвистика является продолжением лингвистики текста. Для характеристики текста часто прибегают к единицам текста, т.е. внутритекстовым блокам, представляющим собой цепочки предложений, характеризуемые относительной структурной и смысловой завершенностью: сложным синтаксическим целым (ССЦ), сверхфразовым единствам (СФЕ). В ранних работах по теории текста предлагалась использовать для обозначения единицы текста термин « абзац «, однако позже от него отказались, так как абзац часто не совпадал со СФЕ/ССЦ, термин « абзац» уже использовался в полиграфии, что создавало излишнюю терминологическую омонимию. Хотя появившиеся термины для обозначения единиц текста являются общепринятыми в лингвистической литературе, они далеки от совершенства. Главный их недостаток, на наш взгляд, нечеткость, размытость границ. К основным свойствам текста относятся целостность и связность. Под целостностью обычно понимается невозможность извлечения из текста каких-либо его фрагментов, не разрушая текст и не преобразуя его в другой. В любом случае извлечение из текста фрагмента не проходит для него бесследно. Под связностью понимается логико-содержательная и формальная структурированность текста, обуславливающая невозможность перестановки его компонентов. Следует отметить, что понятия « связность « и « целостность» не являются специфическими текстовыми понятиями. Они применимы к единицам любых х лингвистических уровней. Однако связность на уровне текста реализуется в других формах, чем, например, на уровне предложения. Связность текста может быть формальной и содержательной. Для обозначения формально-лингвистических средств внтуритекстовых связей используется термин когезия, а для обозначения содержательных средств связи – термин когерентность. К наиболее часто используемым видам когезии относятся следующие: референция (анафора, катафора); субституция; эллипсис; конъюнкция; изотопия текста ( тематическая сетка ). К содержательным параметрам когерентности следует отнести следующие: 1. Интенциональность – цели, задачи и намерения, которые преследует автор, создающий текст. 2. Акцептабильность есть приемлемость текста для реципиентов, т.е. акцентируется активная роль адресата текста. 3. Информативность – это степень репрезентации в тексте нового, неизвестного, неожиданного. 4. Ситуационность – соответствие формы и содержания текста ситуации коммуникации. 5. Интертекстуальность – связь данного текста с другими текстами, как правило, классическими, широко известными образованному читателю. Эта связь может принимать форму цитат, аллюзий, пародий, римейка, реминисценций и т.д. Наряду с термином « текст « в современной научной литературе в сходном значении употребляется термин « дискурс». Дискурс – многозначный термин ряда гуманитарных наук. Четкого и общепризнанного определения « дискурса», охватывающего все случаи его употребления, не существует. Термин « дискурс ( фр. Discours, англ. Discourse, нем. Diskurs ) начал широко употребляться с 1970-х годов. Согласно англоамериканской лингвистической традиции, под «дискурсом « понимается связная речь (connected speech), при этом дискурс отождествляется с диалогом. Таким образом, дискурс стал рассматриваться как лингвистическая составляющая коммуникации, и, шире – как речь ( устная и письменная ), включенная в широкий коммуникативный контекст. Дискурс подобно тексту обладает собственными формальными признаками. В качестве важнейших следует назвать дискурсивную лексику (дискурсивные операторы, дискурсивные маркеры) – вербальные элементы, адекватная интерпретация которых возможна лишь при условии включенности их в структуру речи. К дискурсивной лексике грамматисты относят междометия (Oh, aha), образования сентенционального типа (you know, you hear), частицы (even, only just) и некоторые другие. |
Полезные интернет-ресурсы для учителей английского языка Справочник по грамматике английского языка. А также: Форум для изучающих английский язык Репетиторы английского языка Курсы английского... | Тема: Двусоставные предложения (8 класс) Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования... | ||
1. Какая наука изучает строение тела человека? Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования... | Программа вступительных испытаний Предмет: Биология Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования... | ||
Рабочая программа учебной дисциплины (модуля) Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования... | Российский государственный торгово-экономический университет (гоу... Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования... | ||
Рабочая учебная программа дисциплины Теоретические основы курса английского... Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования... | Правительство российской федерации постановление от 15 мая 2010 г.... Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования... | ||
Программа по биологии на базе 9 классов для подготовки к вступительным... Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования... | Программа вступительного испытания в форме собеседования для абитуриентов,... Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования... | ||
Программа по биологии. Моу «Химический лицей» «Человек и его здоровье»... Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования... | «Коммуникативные приемы обучения грамматике на уроках английского языка» Обучение грамматике – один из важнейших аспектов обучения иностранному языку, так как полноценная коммуникация не может происходить... | ||
Пермский Государственный Педагогический Университет Кафедра иностранных... Выбранный слова, а точнее, слова, подбираемые говорящим по мере разворачивания речи, должны быть соединены друг с другом в определённом... | Учебное пособие по практической грамматике казанцев С. А Другим принципом отбора материала, включенного в упражнения, является его типичность для английского языка как по лексике и грамматике,... | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Американский сайт, целиком посвященный изучению английского языка. Уроки американского английского разного уровня сложности. Обучение... | Исследование в 7а классе на тему: «The world around us.» Английский язык через татарский. Урок Углубить полученные знания по грамматике английского языка через грамматику татарского языка |