МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ РФ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ЧИТИНСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ МЕДИЦИНСКАЯ АКАДЕМИЯ
УТВЕРЖДАЮ
Проректор по научной работе
ГБОУ ВПО ЧГМА, д.м.н., доцент _______________ Н.В.Ларёва «30» августа 2012 г.
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК для аспирантов и соискателей Форма обучения: очная Практические занятия: 72
Самостоятельная работа: 36
Кандидатский экзамен: 36
Всего: 144
Зачетных единиц: 4
Экзамен Чита – 2012
При разработке рабочей программы учебной дисциплины «Немецкий язык» в основу положены:
Федеральные государственные требования к структуре основной профессиональной образовательной программы послевузовского профессионального образования (аспирантура)
Примерная программа кандидатского минимума по дисциплине «Иностранный язык», утвержденной Министерством образования и науки Российской Федерации (М., 2008 г.).
Рабочая программа учебной дисциплины одобрена на заседании кафедры иностранных языков, от «30» августа 2012 г. Протокол № _____ Заведующий кафедрой (Ю.Г. Соловьева)
Рабочая программа учебной дисциплины одобрена ЦПМК дисциплин гуманитарного профиля
от «_____» ____________20___г. Протокол № _____ Председатель
ЦПМК (Ю.Г. Соловьева)
Разработчики:
Зав. кафедрой ин.яз. (Ю.Г. Соловьева)
ст. преподаватель (Н.А. Пенькова)
Рецензенты:
д. филол. н.,
проф. каф. гуманитарных дисциплин
ЗИПСибУПК Н.А. Антропова
1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ 1.1. Цели и задачи освоения дисциплины Цель обучения немецкому языку является формирование иноязычной коммуникативной компетенции, обеспечивающей научному работнику практическое владение этим языком, как на профессиональном, так и на социокультурном уровне.
При этом задачами дисциплины являются:
– приобретение аспирантами и соискателями языковых и речевых навыков, позволяющих использовать иностранный язык как средство осуществления научной деятельности в иноязычной языковой среде;
– формирование языковых и речевых навыков, позволяющих участвовать в письменном и устном научном общении на иностранном языке. 1.2. Место дисциплины в структуре ООП
1.2.1. Дисциплина «Немецкий язык» (ОД.А.02) является неотъемлемым компонентом блока обязательных дисциплин (ОД.А.00). Основные знания, полученные в ходе освоения дисциплины, имеют целью подготовить аспиранта (соискателя) к сдаче кандидатского экзамена по немецкому языку (КЭ.А.02), входящего в блок исследовательской составляющей программы послевузовского профессионального образования (КЭ.А.00).
1.2.2. Для изучения данной учебной дисциплины необходимы следующие знания, умения и навыки, формируемые предшествующими дисциплинами:
– немецкий язык высших профессиональных медицинских учреждений
Знания: фонетический строй немецкого языка, базовый грамматический материал, основные словообразовательные элементы, лексический минимум общенаучного и общемедицинского характера в объёме 5500 единиц, Умения: грамотное использование языка в стандартных бытовых ситуациях, восприятие на слух и понимание содержания неадаптированных текстов, оформление письменных высказываний с учетом специфики иноязычной культуры.
Навыки: чтение и перевод учебных текстов со словарем, говорения 1.3. Требования к результатам освоения учебной дисциплины 1.3.1. Виды профессиональной деятельности, которые лежат в основе преподавания данной дисциплины:
– научно-исследовательская деятельность:
подготовка рефератов по современным социальным проблемам; 1.3.2. Изучение данной учебной дисциплины направлено на формирование у обучающихся следующих общекультурных (ОК) и профессиональных (ПК) компетенций:
п/№
| Номер/ индекс компетенции
| Содержание компетенции (или ее части)
| В результате изучения учебной дисциплины обучающиеся должны:
| Знать
| Уметь
| Владеть
| Оценочные средства
| 1
| 2
| 3
| 4
| 5
| 6
| 7
|
| ОК – 1
| Способность и готовность анализировать социально-значимые проблемы и процессы, использовать на практике методы гуманитарных и естественнонаучных, медико-биологических и клинических наук в различных видах профессиональной и социальной деятельности
| особенности языка письменной и устной научной речи (смысловая законченность, связанность, целостность и т.д.)
| – применять методы гуманитарного исследования;
– применять метод теории коммуникации (принципы межкультурного общения с зарубежными партнерами и иностранными пациентами; принципы построения публичной речи, ведения дискуссии и круглых столов)
| – методами теоретического анализа (обзор и анализ научной литературы, восхождение от абстрактного к конкретному и т.д.);
– герменевтическим методом (умение интерпретировать и толковать тексты)
| – письменный перевод,
– развернутое тезисное высказывание,
– реферат
|
| ОК – 5
| Способность и готовность к логическому и аргументированному анализу, к публичной речи, ведению дискуссии и полемики, к редактированию текстов профессионального содержания, к осуществлению воспитательной и педагогической деятельности, к сотрудничеству и разрешению конфликтов, к толерантности
| лингво-культурные факты
| уважительно и торлерантно относиться к духовным ценностям разных стран,
| – навыками передачи информации в связанных аргументированных высказываниях;
– ведением дискуссии на английском языке
| – письменный перевод,
– развернутое тезисное высказывание
|
| ОК – 6
| Способность и готовность овладеть одним из иностранных языков на уровне бытового общения, к письменной и устной коммуникации на государственном языке
| – лексический минимум в объеме 4000 учебных и лексических единиц общего и терминологического характера;
– основную медицинскую терминологию на иностранном языке;
– представление о медицинских системах и медицинских школах;
– взаимоотношения «врач – пациент»
| использовать не менее 900 терминологических единиц
| иностранным языком в объеме, необходимом для возможности коммуникации и получения информации из зарубежных источников
| – развернутое тезисное высказывание
– аудирование
– зачетные вопросы
– тестовые задания
– письменный перевод
|
| ПК – 31
| Способность и готовность изучать научно-медицинскую информацию, отечественный и зарубежный опыт по тематике исследования
| способы работы со словарем, и электронными ресурсами
| извлекать полезную научно-медицинскую информацию на английском языке из электронных библиотек, реферативных журналах, сети Интернет
| навыками анализа и контекстной обработки научно-медицинской информации на английском языке
| – письменный перевод
– реферат
|
2. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ 2.1. Объем учебной дисциплины и виды учебной работы
Вид учебной работы
| Всего часов/ зачетных единиц
| Семестры
| № 1
| № 2
| часов
| часов
| 1
| 2
| 3
| 4
| Аудиторные занятия (всего), в том числе:
| 72/2
| 60
| 12
| Лекции (Л)
|
|
|
| Практические занятия (ПЗ),
| 72
| 60
| 12
| Семинары (С)
|
|
|
| Лабораторные работы (ЛР)
|
|
|
| Самостоятельная работа студента (СРС), в том числе:
| 36/1
| 30
| 6
| Перевод медицинскихстатей
| 30
| 30
|
| Реферат
| 6
|
| 6
| Вид промежуточной аттестации
| зачет (З)
|
|
|
| экзамен (Э)
| 36/1
|
| 36
| ИТОГО: Общая трудоемкость
|
| 144/4
| 90
| 54
|
2.2. Разделы учебной дисциплины и компетенции, которые должны быть освоены при их изучении
п/№
| № компетенции
| Наименование раздела учебной дисциплины
| Содержание раздела в дидактических единицах (темы разделов)
| 1
| 2
| 3
| 4
|
| ОК – 1
ОК – 5
ОК – 6
| Высшее медицинское образование в России и за рубежом
| 1. Медицинское образование в России
2. Медицинское образование за рубежом
|
| ОК – 1
ОК – 5
ОК – 6
ПК – 31
| Система здравоохранения в России и за рубежом
| 1. Система здравоохранения в России
2. Система здравоохранения за рубежом
| 3.
| ОК – 1
ОК – 5
ОК – 6
ПК – 31
| Ученый
| 1. Научный руководитель
2. О себе
| 4.
| ОК – 1
ОК – 5
ОК – 6
ПК – 31
| Научное исследование
| 1. Теоретические обоснования
2. Экспериментальная часть
3. Обсуждение проблемы
4. Моя диссертация
| 5.
| ОК – 1
ОК – 5
ОК – 6
ПК – 31
| Научные публикации
| 1. Обсуждение научных публикаций
2. Написание резюме к научной статье
| 6.
| ОК – 1
ОК – 5
ОК – 6
ПК – 31
| Научная конференция
| 1. Научная конференция
| |