Скачать 323.17 Kb.
|
5.3. Выпускник, освоивший программу магистратуры, должен обладать следующими общепрофессиональными компетенциями (ОПК): владением системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных явлений на всех уровнях языка и закономерностей функционирования изучаемых языков, функциональных разновидностей языка (ОПК-1); владением системой знаний о ценностях и представлениях, присущих культурам стран изучаемых иностранных языков, об основных различиях концептуальной и языковой картин мира носителей русского и изучаемых языков (ОПК-2); владением когнитивно-дискурсивными умениями, направленными на восприятие и порождение связных монологических и диалогических текстов в устной и письменной формах (ОПК-3); владением официальным, нейтральным и неофициальным регистрами общения (ОПК-4); владением конвенциями речевого общения в иноязычном социуме, правилами и традициями межкультурного и профессионального общения с носителями изучаемого языка (ОПК-5); способностью представлять специфику иноязычной научной картины мира, основные особенности научного дискурса в русском и изучаемых иностранных языках (ОПК-6); готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ОПК-7); владением этическими и нравственными нормами поведения, принятыми в инокультурном социуме (ОПК-8); способностью создавать и редактировать тексты профессионального назначения (ОПК-9); владением современным научным понятийным аппаратом, способностью к системному представлению динамики развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ОПК-10); способностью использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ОПК-11); владением знанием методологических принципов и методических приемов научной деятельности (ОПК-12); способностью структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и готовностью творчески использовать и развивать эти знания в ходе решения профессиональных задач (ОПК-13); способностью видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимать их значение для будущей профессиональной деятельности (ОПК-14); владением современной информационной и библиографической культурой (ОПК-15); способностью изучать речевую деятельность носителей языка, описывать новые явления и процессы в современном состоянии языка, в общественной, политической и культурной жизни иноязычного социума (ОПК-16); способностью анализировать явления и процессы, необходимые для иллюстрации и подтверждения теоретических выводов проводимого исследования (ОПК-17); готовностью применять современные технологии сбора, обработки и интерпретации полученных экспериментальных данных (ОПК-18); способностью адаптироваться к новым условиям деятельности, творчески использовать полученные знания, навыки и компетенции за пределами узко профессиональной сферы (ОПК-19); владением приемами составления и оформления научной документации (диссертаций, отчетов, обзоров, рефератов, аннотаций, докладов, статей), библиографии и ссылок (ОПК-20); способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную научную компетентность (ОПК-21); способностью к самостоятельному освоению инновационных областей и новых методов исследования (ОПК-22); способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач (ОПК-23); способностью самостоятельно разрабатывать актуальную проблематику, имеющую теоретическую и практическую значимость (ОПК-24); готовностью к обучению в аспирантуре по избранному и смежным научным направлениям (ОПК-25); способностью ориентироваться на рынке труда и занятости в части, касающейся своей профессиональной деятельности, обладает системой навыков экзистенциальной компетенции (изучение рынка труда, составление резюме, проведение собеседования и переговоров с потенциальным работодателем) (ОПК-26); владением глубокими знаниями в области профессиональной и корпоративной этики, способностью хранить конфиденциальную информацию (ОПК-27); владением навыками управления профессиональным коллективом лингвистов и способами организации его работы в целях достижения максимально эффективных результатов (ОПК-29); владением навыками организации научно-исследовательской работы и управления научно-исследовательским коллективом (ОПК-30); владением системными знаниями в области психологии коллектива и навыками менеджмента организации (ОПК-31). 5.4. Выпускник, освоивший программу магистратуры, должен обладать профессиональными компетенциями (ПК), соответствующими виду (видам) профессиональной деятельности, на который (которые) ориентирована программа магистратуры: лингводидактическая деятельность: владением теорией воспитания и обучения, современными подходами в обучении иностранным языкам, обеспечивающими развитие языковых, интеллектуальных и познавательных способностей, ценностных ориентаций обучающихся, готовность к участию в диалоге культур, дальнейшее самообразование посредством изучаемых языков (ПК-1); способностью применять новые педагогические технологии воспитания и обучения с целью формирования у обучающихся черт вторичной языковой личности, развития первичной языковой личности, формирования коммуникативной и межкультурной компетенции обучающихся (ПК-2); владением современными технологиями организации учебного процесса и оценки достижений обучающихся на различных этапах обучения (ПК-3); способностью эффективно строить учебный процесс на всех уровнях и этапах лингвистического образования, включая высшее и дополнительное профессиональное образование (ПК-4); переводческая деятельность: владением методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания, подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-5); владением способами достижения эквивалентности в переводе и способностью применять адекватные приемы перевода (ПК-6); способностью осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-7); владением навыками стилистического редактирования перевода, в том числе художественного (ПК-8); способностью осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста (ПК-9); владением системой сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода (ПК-10); владением навыками синхронного перевода с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный и знаком с принципами организации синхронного перевода в международных организациях и на международных конференциях (ПК-11); владением этики устного перевода (ПК-12); владением международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-13); консультативно-коммуникативная деятельность: способностью осознавать цели и задачи общеевропейской языковой политики и языковой политики в других регионах в условиях межкультурного взаимодействия (ПК-14); способностью выявлять источники возникновения конфликтных ситуаций в межкультурной коммуникации, выявлять и устранять причины дискоммуникации в конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия (ПК-15); способностью осуществлять межкультурную коммуникацию в соответствии с принятыми нормами и правилами в различных ситуациях межкультурных обменов (деловые переговоры, переговоры официальных делегаций) (ПК-16); информационно-лингвистическая деятельность: готовностью работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического синтеза, распознавания и понимания речи, обработки лексикографической информации и автоматизированного перевода, автоматизированными системами идентификации и верификации личности (ПК-17); владением методами когнитивного и формального моделирования естественного языка и методами создания метаязыков (ПК-18); владением современными методиками сбора, хранения и представления баз данных и знаний в интеллектуальных системах различного назначения с учетом достижений корпусной лингвистики (ПК-19); владением современными методиками разработки лингвистического обеспечения в автоматизированных системах различного профиля (ПК-20); научно-исследовательская: готовностью использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, лингводидактики, теории перевода и межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач и обладает способностью их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-21); способностью выдвигать научные гипотезы в сфере профессиональной деятельности и последовательно развивать аргументацию в их защиту (ПК-22); владением современными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования и проведения эмпирических исследований проблемных ситуаций и диссонансов в сфере межкультурной коммуникации (ПК-23); владением методиками экспертной оценки программных продуктов лингвистического профиля (ПК-24); способностью оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования (ПК-25); владением основами современной информационной и библиографической культуры (ПК-26); научно-методическая: способностью пользоваться знанием общеевропейских компетенций владения иностранными языками для описания системы уровней и конкретизации целей и содержания обучения, для разработки учебных программ, учебников, учебных пособий, а также для определения уровня владения языком и оценки достигнутых результатов, готовностью к внедрению «Европейского языкового портфеля» как средства самооценки обучающихся (ПК-27); способностью использовать в профессиональной деятельности достижения отечественного и зарубежного методического наследия, современные методические концепции обучения иностранным языкам (ПК-28); способностью разрабатывать методики преодоления конфликтных ситуаций в межкультурной коммуникации (ПК-29); способностью разрабатывать методические рекомендации по соблюдению международного этикета и правил поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (ПК-30); способностью разрабатывать современные методики сбора, хранения и представления баз данных и знаний в интеллектуальных системах различного назначения (ПК-31); организационно-управленческая: владением навыками организации педагогической деятельности, управления педагогическим коллективом в соответствии с установленными требованиями (ПК-32); владением методикой оценки и расчета экономической эффективности переводческой деятельности на основе анализа социальной и экономической ситуации, в которой осуществляется перевод (ПК-33); владением методикой организации процесса письменного и устного перевода и способностью к творческой разработке и совершенствованию методических приемов на основе всестороннего анализа результатов профессиональной деятельности (ПК-34); владением навыками организации конференций, симпозиумов, семинаров с использованием нескольких рабочих языков (ПК-35); владением навыками организации исследовательских и проектных работ (ПК-36). 5.5. При разработке программы магистратуры все общекультурные общепрофессиональные компетенции, а также профессиональные компетенции, отнесенные к тем видам профессиональной деятельности, на которые ориентирована программа магистратуры, включаются в набор требуемых результатов освоения программы магистратуры. 5.6. При разработке программы магистратуры организация вправе дополнить набор компетенций выпускников с учетом ориентации программы магистратуры на конкретные области знания и (или) вид (виды) деятельности. 5.7. При разработке программы магистратуры требования к результатам обучения по отдельным дисциплинам (модулям), практикам организация устанавливает самостоятельно с учетом требований соответствующих примерных основных образовательных программ. VI. ТРЕБОВАНИЯ К СТРУКТУРЕ ПРОГРАММЫ МАГИСТРАТУРЫ 6.1. Структура программы магистратуры включает обязательную часть (базовую) и часть, формируемую участниками образовательных отношений (вариативную). Это обеспечивает возможность реализации программ магистратуры, имеющих различную направленность (профиль) образования в рамках одного направления подготовки (далее – направленность (профиль) программы). 6.2. Программа магистратуры состоит из следующих блоков: Блок 1 «Дисциплины (модули)», который включает дисциплины (модули), относящиеся к базовой части программы и дисциплины (модули), относящиеся к ее вариативной части. Блок 2 «Практики, в том числе научно-исследовательская работа (НИР)», который в полном объеме относится к вариативной части программы. Блок 3 «Государственная итоговая аттестация», завершающийся присвоением квалификации «магистр», который в полном объеме относится к базовой части программы. Структура программы магистратуры Таблица1
6.3. Дисциплины (модули), относящиеся к базовой части программы магистратуры, являются обязательными для освоения обучающимся вне зависимости от направленности (профиля) программы, которую он осваивает. Набор дисциплин (модулей), относящихся к базовой части программы магистратуры, образовательная организация определяет самостоятельно в объеме, установленном данным ФГОС ВО, с учетом соответствующей (соответствующих) примерной (примерных) основной (основных) образовательной (образовательных) программы (программ). 6.4. Дисциплины (модули), относящиеся к вариативной части программы магистратуры, практики (в том числе НИР) определяют направленность (профиль) программы. Набор дисциплин (модулей), относящихся к вариативной части программы магистратуры, практик (в том числе НИР), организация определяет самостоятельно в объеме, установленном настоящим ФГОС ВО. После выбора обучающимся направленности (профиля) программы, набор соответствующих дисциплин (модулей), практик (в том числе НИР) становится обязательным для освоения обучающимся. 6.5. |
Российской федерации (минобрнауки россии) прика з Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки | Российской федерации (минобрнауки россии) прика з Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки | ||
Российской федерации (минобрнауки россии) прика з Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки | Российской федерации (минобрнауки россии) прика з Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки | ||
Российской федерации (минобрнауки россии) прика з Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки | Российской федерации (минобрнауки россии) прика з ... | ||
Российской федерации (минобрнауки россии) прика з ... | Российской федерации (минобрнауки россии) прика з ... | ||
Министерство образования и науки российской федерации министерство... «Об утверждении Порядка осуществления служебной и научной деятельности адъюнктов очной формы обучения»; приказа Минобрнауки России... | Министерство внутренних дел российской федерации прика з «18» марта 2013 г. №150 Об организации научного обеспечения и применении положительного опыта в органах внутренних дел Российской Федерации и внутренних... | ||
Министерство внутренних дел российской федерации «Об утверждении Порядка осуществления служебной и научной деятельности адъюнктов очной формы обучения»; приказа Минобрнауки России... | Профессор кафедры доктор юридических наук, профессор, заслуженный... «Об утверждении Порядка осуществления служебной и научной деятельности адъюнктов очной формы обучения»; приказа Минобрнауки России... | ||
Учебно-методический комплекс политология астрахань 2012 министерство... | Российской федерации (минобрнауки россии) приказ Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки | ||
Программа учебной дисциплины «Литература» Российской Федерации, реализующих программы общего образования (приказ Минобразования России от 09. 03. 2004 года №1312 в редакции... | Министерство образования и науки российской федерации (Минобрнауки России) Основной формой квалификационных испытаний является составление конспекта занятия в письменной форме |