Рабочая программа дисциплины Иностранный язык





Скачать 244.27 Kb.
НазваниеРабочая программа дисциплины Иностранный язык
страница1/3
Дата публикации08.03.2015
Размер244.27 Kb.
ТипРабочая программа
100-bal.ru > География > Рабочая программа
  1   2   3
МинистерсТво природных ресурсов и экологии

российской федерации

Федеральное агентство по недропользованию (роснедра)

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ УНИТАРНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ «ВСЕРОССИЙСКИЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ГЕОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИМ. А.П. КАРПИНСКОГО»

(ФГУП «ВСЕГЕИ»)

«УТВЕРЖДАЮ»
Генеральный директор

ФГУП «ВСЕГЕИ»

_____________ О.В. Петров

«_____»_____________2012 г.

М.П.

Рабочая программа дисциплины
Иностранный язык
(ОД.А.02 – «Иностранный язык»;

цикл ОД.А.00 «Обязательные дисциплины» основной образовательной программы подготовки аспиранта по отрасли 25.00.00 – Науки о Земле)

Санкт-Петербург 2012

Рабочая программа составлена на основании требований к основным образовательным программам послевузовского профессионального образования, в соответствии с Программой-минимумом кандидатского экзамена по иностранному языку по геолого-минералогическим наукам, утвержденной Приказами Минобрнауки РФ от 11.08.2009 № 294, от 16.11.2009 № 603 и учебным планом ФГУП «ВСЕГЕИ» по основной образовательной программе подготовки аспирантов.
Составитель рабочей программы: старший преподаватель СПбГУ филологического факультета Вревская Елена Витальевна.
Рабочая программа утверждена на заседании Ученого Совета ФГУП «ВСЕГЕИ». Протокол № 10 от 28 января 2011 г.

Зав. отделом аспирантуры ____________ Лукьянова Л.И.

(подпись)

«___»__________2012

1. Цели и задачи дисциплины, её место в системе подготовки аспиранта, требования к уровню освоения содержания дисциплины


    1. Цели и задачи изучения дисциплины

Цель изучения дисциплины – достичь практического владения иностранным языком, позволяющего использовать его в научной работе.

Задачи дисциплины:

– свободно читать оригинальную литературу на иностранном языке в соответствующей отрасли знаний;

– оформлять извлеченную из иностранных источников информацию в виде перевода или резюме;

– делать сообщения и доклады на иностранном языке на темы, связанные с научной работой аспиранта;

– вести беседу по специальности.
1.2. Требования к уровню подготовки аспиранта, завершившего изучение данной дисциплины

Аспиранты, завершившие изучение данной дисциплины, должны:

- говорить - подготовленные, а также неподготовленные монологические речи, делать резюме, сообщения, доклад на иностранном языке; владеть диалогической речью в ситуациях научного, профессионального и бытового общения;

- понимать на слух доклады, лекции, выступления профессионального характера, вопросы и высказывания в ситуации общения, излагать прослушанное сообщение на родном языке;

- читать, понимать и использовать в своей научной работе литературу по специальности, опираясь на фоновые страноведческие и профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки; владеть всеми видами чтения для создания вторичного научного текста как на родном, так и на иностранном языке;

- писать - составлять план (конспект) прочитанного, тезисы, аннотации своей статьи на иностранном языке, изложить содержание прочитанного в форме резюме; написать сообщение, доклад, деловое письмо и т.д., а также заявки на участие в конференции за рубежом; заполнение анкет.


    1. Связь с предшествующими дисциплинами

Курс предполагает наличие у аспирантов базовых знаний по иностранному языку на уровне А2-В1 в объеме программы высшего профессионального образования.


    1. Связь с последующими дисциплинами

Знания и навыки, полученные аспирантами при изучении данного курса, необходимы при подготовке и написании диссертации по их специальности.
2. Содержание дисциплины


    1. Объем дисциплины и виды учебной работы (в часах и зачетных единицах)


Форма обучения (вид отчетности)

1 год аспирантуры; вид отчетности – кандидатский экзамен


Вид учебной работы

Объем часов / зачетных единиц

Трудоемкость изучения дисциплины

72/2

Обязательная аудиторная учебная нагрузка (всего)

36

в том числе:




лекции

12

практические занятия

24

Самостоятельная работа аспиранта (всего)

36

в том числе:




подготовка к практическим занятиям

4

подготовка письменного перевода

12

изучение тем вынесенных на самостоятельную проработку

20




    1. Разделы дисциплины и виды занятий




п/п

Название раздела дисциплины

Объем часов

Лекции

Семинары

Самост. работа




Раздел 1. Обучение языковому материалу

6

14

24

1

Чтение




2

3

2

Аудирование и говорение




2




3

Перевод




2

3

4

Письмо




2

3

5

Работа над языковым материалом




2

3

6

Фонетика




2

3

7

Лексика




2

3

8

Грамматика

6




6




Раздел 2. Обучение профессионально ориентированному иностранному языку

6

10

12

9

Чтение профессиональной оригинальной литературы

2

3

4

10

Особенности профессионального перевода

2

3

4

11

Деловой профессиональный язык

2

4

4




    1. Лекционный курс

Раздел 1. Обучение языковому материалу

Тема 8. В разделе рассматриваются особенности грамматики изучаемого иностранного языка. Употребление пассивного залога при написании научных статей и докладов. Инфинитив, Complex Subject (сложное подлежащее), модальные глаголы.
Английский язык
Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные придаточные. Употребление личных форм глагола в активном и пассивном залогах. Согласование времен. Функции инфинитива: инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельства. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом); инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (be +инф.) и в составном модальном сказуемом; (оборот «for + smb. to do smth.»). Сослагательное наклонение. Модальные глаголы. Модальные глаголы с простым и перфектным инфинитивом. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Местоимения, слова-заместители (that (of), those (of), this, these, do, one, ones), сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (as ... as, not so ... as, the ...the).

Немецкий язык

Простые распространенные, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Рамочная конструкция и отступления от нее. Место и порядок слов придаточных предложений. Союзы и корреляты. Бессоюзные придаточные предложения. Распространенное определение. Причастие с zu в функции определения. Приложение. Степени сравнения прилагательных. Указательные местоимения в функции замены существительного. Однородные члены предложения разного типа. Инфинитивные и причастные обороты в различных функциях. Модальные конструкции sein и haben + zu + infinitiv. Модальные глаголы с инфинитивом I и II актива и пассива. Конъюнктив и кондиционалис в различных типах предложений. Футурум I и II в модальном значении. Модальные слова. Функции пассива и конструкции sein + Partizip II (статива). Трехчленный, двучленный и одночленный (безличный пассив). Сочетания с послелогами, предлогами с уточнителями. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, местоименных наречий и т.д. Коммуникативное членение предложения и способы его выражения.

Раздел 2. Обучение профессионально ориентированному иностранному языку

Тема 9. Чтение профессиональной оригинальной литературы

При поисковом и просмотровом чтении оценивается умение в течение короткого времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов и выявить основные особенности геологического профессионального языка. Подготовка научных статей, резюме, докладов к конференциям, публичных выступлений.

Передача фактической информации: средства оформления повествования, описания, рассуждения, уточнения, коррекции услышанного или прочитанного, определения темы сообщения, доклада и т.д.

Тема 10. Особенности профессионального перевода

Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учетом общей адекватности перевода, то есть отсутствия смысловых искажений, соответствия норме и узусу языка перевода, включая употребление терминов.

Резюме прочитанного текста оценивается с учетом объема и правильности извлеченной информации, адекватности реализации коммуникативного намерения, содержательности, логичности, смысловой и структурной завершенности, нормативности текста. Оценивается объем и правильность извлеченной информации.
Тема 11. Деловой профессиональный язык

Язык делового общения – умение задавать и отвечать на вопросы и т.д.

Передача интеллектуальных отношений: средства выражения согласия/несогласия, способности/неспособности сделать что-либо, выяснение возможности/невозможности сделать что-либо, уверенности/неуверенности говорящего в сообщаемых им фактах. Структурирование дискурса: оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и т.д.; владение основными формулами этикета при ведении диалога, научной дискуссии, при построении сообщения и т.д. Передача эмоциональной оценки сообщения: средства выражения одобрения/неодобрения, удивления, восхищения, предпочтения и т.д.


    1. Практические занятия (семинары)




№ п/п

Номер раздела

Количество часов

Тема практического занятия

1

1

2

Чтение

2

1

2

Аудирование и говорение

3

1

2

Перевод

4

1

2

Письмо

5

1

2

Работа над языковым материалом

6

1

2

Фонетика

7

1

2

Лексика

9

2

3

Чтение профессиональной оригинальной литературы

10

2

3

Особенности профессионального перевода

11

2

4

Деловой профессиональный язык


Раздел 1. Обучение языковому материалу

  1   2   3

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Рабочая программа дисциплины Иностранный язык iconРабочая учебная программа дисциплины Учебно-методическое обеспечение...
Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303. 65 Иностранный язык (немецкий); 050303. 65 Иностранный язык...
Рабочая программа дисциплины Иностранный язык iconРабочая учебная программа дисциплины Учебно-методическое обеспечение...
Специальность 050303. 65 Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303. 65 Иностранный язык (немецкий); 050303....
Рабочая программа дисциплины Иностранный язык iconРабочая программа дисциплины иностранный язык в сфере юриспруденции...
Рабочая программа учебной дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» подготовлена Пастушковой М. А., к п н., доцентом, доцентом...
Рабочая программа дисциплины Иностранный язык iconРабочая учебная программа дисциплины в. Дв 1 Язык культуры Направления...
Рабочая программа разработана в соответствии с фгос впо по направлениям подготовки 52. 03. 16 – «иностранный язык», 03. 10. 00 –...
Рабочая программа дисциплины Иностранный язык iconРабочая программа дисциплины «иностранный язык»
Рабочая программы дисциплины «Иностранный язык». – М.: Финансовый университет, 2012. – 26 с
Рабочая программа дисциплины Иностранный язык iconРабочая программа дисциплины «Иностранный язык»
Рабочая программа предназначена для преподавания дисциплины «Иностранный язык» (немецкий) специальностей 190601. 65 «Автомобили и...
Рабочая программа дисциплины Иностранный язык iconФгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины общая психология
Иностранный язык. Иностранный язык, Физическая культура. Безопасность жизнедеятельности
Рабочая программа дисциплины Иностранный язык iconРабочая учебная программа дисциплины учебно-методическое обеспечение...
Специальность 050303. 65 Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303. 65 Иностранный язык (немецкий)
Рабочая программа дисциплины Иностранный язык iconПрограмма учебной дисциплины «Иностранный язык»
Изучение данной дисциплины базируется на знании общеобразовательной программы по следующим предметам: иностранный язык, русский язык,...
Рабочая программа дисциплины Иностранный язык iconРабочая учебная программа дисциплины (рупд). 5 Учебно-методическое...
Специальность — 050303. 65 Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303. 65 Иностранный язык (немецкий)
Рабочая программа дисциплины Иностранный язык iconУчебно-методический комплекс дисциплины теоретический курс второго...
Специальность : 050303. 65 «Иностранный язык с дополнительной специальностью иностранный язык»
Рабочая программа дисциплины Иностранный язык iconПояснительная записка Цели и задачи. Основной целью дисциплины «Иностранный язык (Английский)»
Иностранный язык (Английский язык). Учебно-методический комплекс рабочая программа для студентов специальности 031001. 65 «Филология»....
Рабочая программа дисциплины Иностранный язык iconРабочая программа дисциплины иностранный язык (итальянский) Лингвистический...
...
Рабочая программа дисциплины Иностранный язык iconРабочая программа дисциплины иностранный язык (итальянский) Лингвистический...
...
Рабочая программа дисциплины Иностранный язык iconУчебно-методический комплекс дисциплины специальность: 050100. 62...
Одобрено учебно-методическим советом (методической комиссией) специальности «Иностранный язык»
Рабочая программа дисциплины Иностранный язык iconПрограмма дисциплины опд. Ф. 16 Иностранный язык в сфере профессиональной...
Формирование навыков и умений, позволяющих студентам использовать иностранный язык в будущей профессиональной деятельности; формирование...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск